Sri Dasam Granth

Stránka - 645


ਰਹੇ ਏਕ ਚਿਤੰ ਨ ਚਿਤੰ ਚਲਾਵੈ ॥
rahe ek chitan na chitan chalaavai |

Nedovolil, aby se jeho mysl stala rtuťovou, i když byl sužován hladem a žízní

ਕਰੈ ਜੋਗ ਨ੍ਯਾਸੰ ਨਿਰਾਸੰ ਉਦਾਸੀ ॥
karai jog nayaasan niraasan udaasee |

(On) dodržuje metodu jógy a zůstává beznadějný a depresivní (nirlipta).

ਧਰੇ ਮੇਖਲਾ ਪਰਮ ਤਤੰ ਪ੍ਰਕਾਸੀ ॥੧੨੩॥
dhare mekhalaa param tatan prakaasee |123|

On, který zůstal svrchovaně nepřipoutaný a měl na sobě záplatovaný plášť, cvičil jógu, aby si uvědomil světlo Nejvyšší Esence.123.

ਮਹਾ ਆਤਮ ਦਰਸੀ ਮਹਾ ਤਤ ਬੇਤਾ ॥
mahaa aatam darasee mahaa tat betaa |

(On je) velký věštec a velký Tattva-veta.

ਥਿਰੰ ਆਸਣੇਕੰ ਮਹਾ ਊਰਧਰੇਤਾ ॥
thiran aasanekan mahaa aooradharetaa |

Byl to skvělý sebevědomý, esenci znalý a stabilní jogín, který prováděl askezi v pozici hlavou dolů.

ਕਰੈ ਸਤਿ ਕਰਮੰ ਕੁਕਰਮੰ ਪ੍ਰਨਾਸੰ ॥
karai sat karaman kukaraman pranaasan |

(Sada) koná dobré skutky a důkladně ničí špatné skutky.

ਰਹੈ ਏਕ ਚਿਤੰ ਮੁਨੀਸੰ ਉਦਾਸੰ ॥੧੨੪॥
rahai ek chitan muneesan udaasan |124|

Byl ničitelem zlých činů prostřednictvím dobrých činů a byl vždy a nepřipoutaným asketikem stabilní mysli.124.

ਸੁਭੰ ਸਾਸਤ੍ਰਗੰਤਾ ਕੁਕਰਮੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ॥
subhan saasatragantaa kukaraman pranaasee |

(Má) přístup k příznivým písmům a je ničitelem přestupků.

ਬਸੈ ਕਾਨਨੇਸੰ ਸੁਪਾਤ੍ਰੰ ਉਦਾਸੀ ॥
basai kaananesan supaatran udaasee |

Žil v lese, studoval všechny šastry, ničil zlé činy jako hodný cestovatel na cestě odpoutanosti.

ਤਜ੍ਯੋ ਕਾਮ ਕਰੋਧੰ ਸਬੈ ਲੋਭ ਮੋਹੰ ॥
tajayo kaam karodhan sabai lobh mohan |

(On) se vzdal všech neřestí chtíče, hněvu, chamtivosti, připoutanosti (atd.).

ਮਹਾ ਜੋਗ ਜ੍ਵਾਲਾ ਮਹਾ ਮੋਨਿ ਸੋਹੰ ॥੧੨੫॥
mahaa jog jvaalaa mahaa mon sohan |125|

Opustil chtíč, hněv, chamtivost a připoutanost a byl nejvyšším pozorovatelem ticha a nositelem ohně jógy.125.

ਕਰੈ ਨ੍ਯਾਸ ਏਕੰ ਅਨੇਕੰ ਪ੍ਰਕਾਰੀ ॥
karai nayaas ekan anekan prakaaree |

Jednu (jógu) praktikuje mnoha způsoby.

ਮਹਾ ਬ੍ਰਹਮਚਰਜੰ ਸੁ ਧਰਮਾਧਿਕਾਰੀ ॥
mahaa brahamacharajan su dharamaadhikaaree |

Byl praktikujícím různého druhu, byl velkým celibátem a autoritou na Dharmu

ਮਹਾ ਤਤ ਬੇਤਾ ਸੁ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਜੋਗੰ ॥
mahaa tat betaa su sanayaas jogan |

Byl velkým znalcem podstaty, znalcem tajemství jógy a Sannyas a

ਅਨਾਸੰ ਉਦਾਸੀ ਸੁ ਬਾਸੰ ਅਰੋਗੰ ॥੧੨੬॥
anaasan udaasee su baasan arogan |126|

Odpoutaný asketa vždy zůstával v dobrém zdraví.126.

ਅਨਾਸ ਮਹਾ ਊਰਧਰੇਤਾ ਸੰਨ੍ਯਾਸੀ ॥
anaas mahaa aooradharetaa sanayaasee |

(On je) bez naděje, velký celibát a asketa.

ਮਹਾ ਤਤ ਬੇਤਾ ਅਨਾਸੰ ਉਦਾਸੀ ॥
mahaa tat betaa anaasan udaasee |

Byl bez očekávání, praktikoval askezi v pozici hlavou dolů, velký znalec podstaty a nepřipoutaný Sannyasi.

ਸਬੈ ਜੋਗ ਸਾਧੈ ਰਹੈ ਏਕ ਚਿਤੰ ॥
sabai jog saadhai rahai ek chitan |

Soustředěně cvičil všechny druhy jógových pozic

ਤਜੈ ਅਉਰ ਸਰਬੰ ਗਹ੍ਰਯੋ ਏਕ ਹਿਤੰ ॥੧੨੭॥
tajai aaur saraban gahrayo ek hitan |127|

Opustil všechny ostatní touhy a meditoval pouze o jediném Pánu.127.

ਤਰੇ ਤਾਪ ਧੂਮੰ ਕਰੈ ਪਾਨ ਉਚੰ ॥
tare taap dhooman karai paan uchan |

Stojí s nohama nahoře v kouři.

ਝੁਲੈ ਮਧਿ ਅਗਨੰ ਤਉ ਧਿਆਨ ਮੁਚੰ ॥
jhulai madh aganan tau dhiaan muchan |

Když seděl blízko ohně a kouře, zvedl ruku a při meditaci, pálil ohně ve všech čtyřech směrech, ji vnitřně spaloval.

ਮਹਾ ਬ੍ਰਹਮਚਰਜੰ ਮਹਾ ਧਰਮ ਧਾਰੀ ॥
mahaa brahamacharajan mahaa dharam dhaaree |

Je to velký celibát a velký zbožný člověk.

ਭਏ ਦਤ ਕੇ ਰੁਦ੍ਰ ਪੂਰਣ ਵਤਾਰੀ ॥੧੨੮॥
bhe dat ke rudr pooran vataaree |128|

Byl to celibát, který přijal velké náboženství a také dokonalá inkarnace Rudry.128.

ਹਠੀ ਤਾਪਸੀ ਮੋਨ ਮੰਤ੍ਰ ਮਹਾਨੰ ॥
hatthee taapasee mon mantr mahaanan |

Mahan je tvrdohlavý, asketický, mondhari a mantradhari.

ਪਰੰ ਪੂਰਣੰ ਦਤ ਪ੍ਰਗ੍ਰਯਾ ਨਿਧਾਨੰ ॥
paran pooranan dat pragrayaa nidhaanan |

Byl vytrvalým pozorovatelem ticha provádějícím askezi, velkým znalcem manter a pokladu štědrosti.

ਕਰੈ ਜੋਗ ਨ੍ਯਾਸੰ ਤਜੇ ਰਾਜ ਭੋਗੰ ॥
karai jog nayaasan taje raaj bhogan |

Uzákoní jógu a zříká se státních požitků.

ਚਕੇ ਸਰਬ ਦੇਵੰ ਜਕੇ ਸਰਬ ਲੋਗੰ ॥੧੨੯॥
chake sarab devan jake sarab logan |129|

Zatímco opouštěl královské požitky, cvičil jógu a viděl ho, všichni muži a společníci byli ohromeni.129.

ਜਕੇ ਜਛ ਗੰਧ੍ਰਬ ਬਿਦਿਆ ਨਿਧਾਨੰ ॥
jake jachh gandhrab bidiaa nidhaanan |

Yaksha a Gandharva, poklady učení, jsou ohromeni.

ਚਕੇ ਦੇਵਤਾ ਚੰਦ ਸੂਰੰ ਸੁਰਾਨੰ ॥
chake devataa chand sooran suraanan |

Když ho viděli, Gandharvové, kteří byli pokladem vědy, a Chandra, Surya, král bohů a další bohové plni úžasu

ਛਕੇ ਜੀਵ ਜੰਤ੍ਰੰ ਲਖੇ ਪਰਮ ਰੂਪੰ ॥
chhake jeev jantran lakhe param roopan |

Jsou překvapeni, když vidí nejvyšší formu jako stroj.

ਤਜ੍ਯੋ ਗਰਬ ਸਰਬੰ ਲਗੇ ਪਾਨ ਭੂਪੰ ॥੧੩੦॥
tajayo garab saraban lage paan bhoopan |130|

Všechna stvoření byla potěšena pohledem na jeho pěknou postavu a všichni králové, kteří opustili svou pýchu, padli na jeho nohy.130.

ਜਟੀ ਦੰਡ ਮੁੰਡੀ ਤਪੀ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ॥
jattee dandd munddee tapee brahamachaaree |

Jatavas, Dandaharis, Bairagi ('Mundi'), asketové, celibátní,

ਜਤੀ ਜੰਗਮੀ ਜਾਮਨੀ ਜੰਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ॥
jatee jangamee jaamanee jantr dhaaree |

Byli tam také mocní válečníci žijící v horách a jiných zemích

ਪਰੀ ਪਾਰਬਤੀ ਪਰਮ ਦੇਸੀ ਪਛੇਲੇ ॥
paree paarabatee param desee pachhele |

Za horami, extrémní zemí, kopci,

ਬਲੀ ਬਾਲਖੀ ਬੰਗ ਰੂਮੀ ਰੁਹੇਲੇ ॥੧੩੧॥
balee baalakhee bang roomee ruhele |131|

Byli tam v jeho úkrytu také mocní z Balchu, Bengálska, Ruska a Ruhekhandu.131.

ਜਟੀ ਜਾਮਨੀ ਜੰਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ਛਲਾਰੇ ॥
jattee jaamanee jantr dhaaree chhalaare |

Jati, fialová, klenotník, podvodník,

ਅਜੀ ਆਮਰੀ ਨਿਵਲਕਾ ਕਰਮ ਵਾਰੇ ॥
ajee aamaree nivalakaa karam vaare |

Byli tam také svatí s rozcuchanými zámky, podvodníci, klamající lidi prostřednictvím janter a manter, obyvatelé Ajpradéše a Aabhir Desh a jogíni provádějící Neoli Karma (očista střev).

ਅਤੇਵਾਗਨਹੋਤ੍ਰੀ ਜੂਆ ਜਗ੍ਯ ਧਾਰੀ ॥
atevaaganahotree jooaa jagay dhaaree |

A Agnihotri, hazardní hráči, oběti,

ਅਧੰ ਉਰਧਰੇਤੇ ਬਰੰ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ॥੧੩੨॥
adhan uradharete baran brahamachaaree |132|

Všichni Atevové Agnihotriové, ovládající svět a dokonalí celibátové přijímající celibát na všech úrovních, byli také v jeho útočišti.132.

ਜਿਤੇ ਦੇਸ ਦੇਸੰ ਹੁਤੇ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ॥
jite des desan hute chhatradhaaree |

V jakékoli zemi byli čhatradharíové (králi-mahárádžové),

ਸਬੈ ਪਾਨ ਲਗੇ ਤਜ੍ਯੋ ਗਰਬ ਭਾਰੀ ॥
sabai paan lage tajayo garab bhaaree |

Všichni králové z daleka i blízka s baldachýnem, všichni mu padli k nohám a zanechali svou pýchu

ਕਰੈ ਲਾਗ ਸਰਬੰ ਸੁ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਜੋਗੰ ॥
karai laag saraban su sanayaas jogan |

Všichni (oni) začali praktikovat sannyas jógu.

ਇਹੀ ਪੰਥ ਲਾਗੇ ਸੁਭੰ ਸਰਬ ਲੋਗੰ ॥੧੩੩॥
eihee panth laage subhan sarab logan |133|

Všichni praktikovali sannyas a jógu a všichni se stali následovníky této cesty.133.

ਸਬੇ ਦੇਸ ਦੇਸਾਨ ਤੇ ਲੋਗ ਆਏ ॥
sabe des desaan te log aae |

Přišli lidé z celé země

ਕਰੰ ਦਤ ਕੇ ਆਨਿ ਮੂੰਡੰ ਮੁੰਡਾਏ ॥
karan dat ke aan moonddan munddaae |

Lidé z různých zemí z dalekého i blízkého okolí přišli a nechali si provést obřad tonzury z rukou Dutta,

ਧਰੇ ਸੀਸ ਪੈ ਪਰਮ ਜੂਟੇ ਜਟਾਨੰ ॥
dhare sees pai param jootte jattaanan |

Na hlavě má těžké svazky džát.

ਕਰੈ ਲਾਗਿ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਜੋਗ ਅਪ੍ਰਮਾਨੰ ॥੧੩੪॥
karai laag sanayaas jog apramaanan |134|

A mnoho lidí, kteří měli na hlavě rozcuchané zámky, cvičilo jógu a Sannyas.134.

ਰੂਆਲ ਛੰਦ ॥
rooaal chhand |

ROOAAL STANZA