Když to prostitutka řekla králi, odešla tam
A přišel do města Sri Nagar.
(On) přišel a ukázal spoustu gest
A (pak) se k němu šťastně přidal král Medni Shah.5.
(Ta nevěstka) posedla králem Medni Shah
A vzal ho po cestě Dun.
(Král odtud) Baj Bahadur přišel s armádou
A vyplenili Sri Nagar. 6.
Král Mad zůstal opilý a (on) nic nevěděl
Kdo vyplenil Sri Nagar?
Když droga odezněla, nabyl vědomí.
(Pak) zatnul zuby, protože se mu ta záležitost vymkla z rukou. 7.
dvojí:
(Žena) tímto trikem oklamala krále a přiměla svého přítele (krále) k vítězství.
Bohové a démoni (nikdo) nemohou pochopit toto chování žen.8.
Zde je závěr 237. charity Mantri Bhup Sambad z Tria Charitra of Sri Charitropakhyan, vše je příznivé. 237,4439. jde dál
dvacet čtyři:
Byl jeden moudrý král jménem Birja Ketu
(Což) bylo známé po celém světě.
Jeho chhat byla žena jménem Chhail Kuvri.
(On) obsadil Milovaného konáním mysli, útěkem a akcí. 1.
Jednoho dne šel král hrát na lov
a vzal s sebou (královnu a) mnoho služebných.
Když král přišel k husté buchtě
Ulovil tedy od psů mnoho jelenů. 2.
(Král) řekl, že před kým jelen vyšel,
Běžel na svém koni.
(Totéž) dosáhl a způsobil mu rány na těle
pádu (z koně) se vůbec nebojte. 3.
neoblomný:
Před královu ženu vyšel jelen.
Královna pronásledovala koně a následovala ho.
Jelen utekl a odešel.
Králův syn (někoho jiného) ho viděl (utíká jelena) a utekl. 4.
Dosáhl (tam) bičování koně
A zastřelil jelena (zamířil) jediným šípem.
Když královna viděla tuto postavu, zasekla se (s ním).
Probodnut šípem (jeho lásky) Viyoga dopadl na zem. 5.
Pak se ta žena vzpamatovala jako bojovnice a vstala
A šel k pánovi kývající se jako gyal.
Po sesednutí z koní tam oba předvedli Ramana.
Do té doby na tom místě vyšel (a) lev. 6.
Když žena spatřila podobu lva, vyděsila se
A objala krk svého milence.
Kunwar odhodlaně natáhl luk a nepohnul se ani o kousek.
A Banke (Kunwar) zabil lva na místě šípem.7.
Lev byl zabit a držen tam a měl dobrou hru.
Objal ženu, zaujal pozice a políbil ji.