PUNHA
Pak se objevil Mahishasura a cokoli udělal, je následující:
Svou ozbrojenou silou dobyl celý svět.
Vyzval všechny bohy na bitevním poli.
A svými zbraněmi je všechny rozsekal.13.
SWAYYA
Démonský král Mahishasura vedl válku a zabil všechny síly bohů.
Rozsekal mocné válečníky na půlky a hodil je do pole, vedl tak hroznou a divokou válku.
Když ho viděl potřísněný krví, básníkovi to připadá takto:
Parshuram se jako by zabíjel Kashatriye, vykoupal se v jejich krvi.14.
Mahishasura svými pažemi a zbraněmi řezal a házel válečníky jako pilou.
Mrtvola spadla z mrtvoly a velcí koně padli v hejnech jako hory.
Černí sloni padli na pole spolu s bílým tukem a červenou krví.
Všichni leží mrtví jako krejčí, stříhání šatů jim dělá hromady.15.
Indra vzal s sebou všechny bohy a napadl nepřátelské síly.
Zakryli si obličej štítem a v ruce drželi meč a zaútočili s hlasitým křikem.
Démoni jsou obarveni krví a básníkovi se to zdá
Jako by Ráma po dobytí války uděloval (červeně zbarvené) čestné roucho všem medvědům.16.
Na bojišti se válí mnoho zraněných válečníků a mnoho z nich se svíjí a pláče na zemi.
Kmeny se tam také kroutí, z čehož se zbabělci leknou.
Mahishasura vedl takovou válku, že jsou šakali a supi velmi potěšeni.
A hrdinové v opilosti leží na zemi v proudu krve.17.
Při pohledu na boj ve válce démona Mahishasury se slunce nepohybuje na své oběžné dráze.
Brahma také zapomněl své texty o pohledu na proud krve.
Při pohledu na maso jsou supi usazeni tak, jako by se děti učily ve škole.
Šakalové táhnou mrtvoly na poli tak, jako by si jogíni, sedící na březích Sarswati, opravovali své záplatované deky.18.