Dal jí (služce) spoustu peněz na útratu
A hned poslal pryč. 18.
dvojí:
Odešla (služka) se spoustou peněz a odešla do domu toho Kumara.
(Zůstala tam ukryta osm měsíců a žádná jiná žena ji neviděla).19.
dvacet čtyři:
Když se rozsvítil devátý měsíc,
Takže byl (Kumar) převlečený za ženu.
Přivedl (ho) a ukázal to královně.
Všechny (ženy) to rády viděly. 20.
(Dasi začala říkat) Ó Rani! Poslouchejte, co říkám.
Předejte to své dceři.
Neříkej králi jeho tajemství.
Přijměte má slova pravdivě. 21.
Pokud to král uvidí,
Pak k vám domů nepřijde.
Udělá vaši dámu
A vážení! Zůstanete tváří v tvář. 22.
(Královna řekla) Udělal jsi dobře, co jsi řekl.
Nikdo nepochopil rychlost ženského charakteru.
Byl držen v domě dcery
A neřekl králi žádné tajemství. 23.
Co chtěl Raj Kumari, se stalo.
Tímto trikem služka napálila (královnu).
Očividně to měl doma
A královna králi nic neřekla. 24.
dvojí:
(Provedením této charitry) Kumari získala svého přítele.
Všechny ženy zůstaly beze slova, nikdo nemohl pochopit tajemství. 25.
Dévové, mudrci, hadi, bhudžangové a manukhové jsou považováni za všechny,
Dokonce ani bohové a démoni nebyli schopni rozpoznat tajemství žen. 26.
Zde je závěr 288. charity Mantri Bhup Sambad z Tria Charitra of Sri Charitropakhyan, vše je příznivé. 288,5477. jde dál
dvojí:
Bagdádský král jménem Dachhin San slyšel.
Jeho manželkou byla Dachhin (Dei), která byla jako forma Rati.1.
dvacet čtyři:
Žil král jménem Kamal Ketu,
Na zemi nebyl nikdo jiný jako on.
Byl energický, silný a ozbrojený
A byl oblíbený v podobě deštníku na čtyřech stranách. 2.
dvojí:
Když Rani svýma očima viděla podobu toho Kumara,
Tak se uspokojila a zapomněla na dům. 3.
dvacet čtyři:
Ta královna zavolala chytrou služebnou.
(On) přišel a poklonil se královně.
Řekni mu všechno, co tě napadne
poslal (ho) k němu (Kumarovi). 4.