Shah tu ženu neposlouchal.
(Na to) Mangala byla velmi podrážděná.
(On) se velmi rozzlobil a zapomněl na lásku
A roztrhal ho napůl na kusy. 8.
okradl ho o všechno jeho bohatství (a řekl to)
Tento hříšník se dopustil velkého hříchu.
(Pak začal říkat) Roztrhl ho opilý slon.
Žádná osoba ani neodstranila slona („Curry“).9.
Jeho dědičkou se stala sama (ta) žena.
Zabil ho a vzal všechno bohatství ('matra').
Nikdo nezvažoval rozdíl.
(Ten Shah) nesouhlasil s dopřáním, (proto) ho zabil. 10.
dvojí:
Zabil ho tímto trikem, kdo ho neměl rád.
Teprve pak se podle básníka Siama dotvářel kontext příběhu. 11.
Zde končí 296. charitra Mantri Bhup Sambad z Tria Charitra of Sri Charitropakhyan, vše je příznivé. 296,5649. jde dál
dvacet čtyři:
Žilo velké prase jménem Khatri (Deštník).
Celý svět mu říkal Siddh Pal.
(On) byl Diwan krále Shamsdina z Dillí
Koho znali všichni králové a královny. 1.
(V jeho) domě žil syn příznivé povahy jménem Lachhiman Sen
A byl tam další špatnej (syn) jménem Bajra Sen.
Měl dceru jménem Skuch Mati,
Jako komu nebyla žádná žena nebo žena. 2.
Král Shamsdin z Dillí byl mladý.
Mnoho zemí v něj věřilo.
Jednoho dne se tím směrem vydal na lov
Kde byl bar (džungle) lvů. (Tam viděl lvici) 3.
Tam se král sám vydal na lov
Kde (on) viděl lvici.
Vzal s sebou Siddh Pal
A byli také zajati čtyři druhy dalších nesčetných vojáků. 4.
(Pobízel svého) slona („Kari“) směrem k němu (lvici).
V té době (z lůna lvice) se narodil lev.
(Byl ještě) napůl v matčině lůně
Že hřebíky (daly) do hlavy slona. 5.
Tam jeden Bhat viděl tohoto kautaku
A pronesl dvojverší, které měl přednést králi.
Ó bože! říkám to
Na což tento král ze své mysli nikdy nezapomněl. 6.
dvojí:
Sher, Sacha Purusha („Sapuras“) a Padmini mají tuto povahu.
(Na nich) jak velká bolest na ně dopadá, jejich kroky jdou vpřed. 7.
dvacet čtyři:
Když Bhat takto vyslovoval
A (pak) Hazrat slyšel toto slovo.
Když přišel do svých paláců
Takže byl pozván Siddh Pal. 8.
Král mu řekl takto:
Jsi můj moudrý ministr.
Teď uděláš něco takového,
Díky čemuž jsem dostal Padmini (žena) 9.
Siddh Pal řekl takto:
Ó králi! poslouchej mě.
Povoláš celou svou armádu
A pošlete mi Singledeep.10.
Pokud dovolíte,
Půjdu tam tedy s velkou armádou.
(jít) ovládat meč (tj. vést válku) v Singledeepu.
A jak přinést Padmini. 11.
Když to král řekl, šel domů
Pak začaly hrát různé druhy zvonků.
On (Sidh Pal) tam měl nepřítele.
Řekl králi jeho tajemství (Sidh Pal). 12.
On (Sidh Pal) má dceru.
Pari a Padmini mu nejsou rovni.
Pošlete člověka a pozvěte ho a uvidíte.
Poté hledejte Padmini (ze Singledeepu).13.
Když to Hazrat slyšel,
(Pak) tam okamžitě poslal posla.
(Byla) chytrá, vtipná (malířka) a bystrého vzhledu,