Sri Dasam Granth

Stránka - 113


ਚੜਿਯੋ ਸੁ ਕੋਪ ਗਜਿ ਕੈ ॥
charriyo su kop gaj kai |

On (král démonů) pochodoval vpřed, ve velké zuřivosti, s armádou válečníků.

ਚਲਿਯੋ ਸੁ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰ ਕੈ ॥
chaliyo su sasatr dhaar kai |

Ozbrojil se a šel���

ਪੁਕਾਰ ਮਾਰੁ ਮਾਰ ਕੈ ॥੯॥੧੬੫॥
pukaar maar maar kai |9|165|

Pohyboval se se svými zbraněmi s výkřiky ���zabij, zabij���.9.165.

ਸੰਗੀਤ ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥
sangeet madhubhaar chhand |

SANGEET MADHUBHAAE STANZA

ਕਾਗੜਦੰ ਕੜਾਕ ॥
kaagarradan karraak |

tlesk-tlesk

ਤਾਗੜਦੰ ਤੜਾਕ ॥
taagarradan tarraak |

Ozývaly se zvuky řinčení a klepání.

ਸਾਗੜਦੰ ਸੁ ਬੀਰ ॥
saagarradan su beer |

Survir řvoucí

ਗਾਗੜਦੰ ਗਹੀਰ ॥੧੦॥੧੬੬॥
gaagarradan gaheer |10|166|

Válečníci hlasitě křičeli a hluboce hřměli.10.166.

ਨਾਗੜਦੰ ਨਿਸਾਣ ॥
naagarradan nisaan |

skandovali

ਜਾਗੜਦੰ ਜੁਆਣ ॥
jaagarradan juaan |

Rezonance trubek podněcovala mladé válečníky.

ਨਾਗੜਦੀ ਨਿਹੰਗ ॥
naagarradee nihang |

Drželi se navzájem jako krokodýli („nihang“).

ਪਾਗੜਦੀ ਪਲੰਗ ॥੧੧॥੧੬੭॥
paagarradee palang |11|167|

Ti stateční muži skákali a zabývali se rytířskými činy. 11,167.

ਤਾਗੜਦੀ ਤਮਕਿ ॥
taagarradee tamak |

zlostně nadávat

ਲਾਗੜਦੀ ਲਹਕਿ ॥
laagarradee lahak |

Ve velkém vzteku válečníci vykazovali na tvářích známky hněvu.

ਕਾਗੜਦੰ ਕ੍ਰਿਪਾਣ ॥
kaagarradan kripaan |

Surveer k drsným křipanům

ਬਾਹੈ ਜੁਆਣ ॥੧੨॥੧੬੮॥
baahai juaan |12|168|

Udeřili svými meči.12.168.

ਖਾਗੜਦੀ ਖਤੰਗ ॥
khaagarradee khatang |

Chvějící se šípy („Khatang“)

ਨਾਗੜਦੀ ਨਿਹੰਗ ॥
naagarradee nihang |

Šípy vystřelené válečníky odlétaly pryč

ਛਾਗੜਦੀ ਛੁਟੰਤ ॥
chhaagarradee chhuttant |

Dříve se toho zbavovali

ਆਗੜਦੀ ਉਡੰਤ ॥੧੩॥੧੬੯॥
aagarradee uddant |13|169|

A shazovat ty, kteří před ně přicházejí.13.169.

ਪਾਗੜਦੀ ਪਵੰਗ ॥
paagarradee pavang |

Turbanovaní (válečníci) koně ('Pawang')

ਸਾਗੜਦੀ ਸੁਭੰਗ ॥
saagarradee subhang |

A s krásnými končetinami

ਜਾਗੜਦੀ ਜੁਆਣ ॥
jaagarradee juaan |

Všude mladí muži

ਝਾਗੜਦੀ ਜੁਝਾਣਿ ॥੧੪॥੧੭੦॥
jhaagarradee jujhaan |14|170|

Půvabní stateční jezdci na koních odvážně bojovali. 14.170.

ਝਾਗੜਦੀ ਝੜੰਗ ॥
jhaagarradee jharrang |

Dříve bojovali a bojovali.

ਕਾਗੜਦੀ ਕੜੰਗ ॥
kaagarradee karrang |

používá se k praskání a praskání,

ਤਾਗੜਦੀ ਤੜਾਕ ॥
taagarradee tarraak |

(mušle) vycházely

ਚਾਗੜਦੀ ਚਟਾਕ ॥੧੫॥੧੭੧॥
chaagarradee chattaak |15|171|

Na bojišti se šířilo několik druhů hluku. 15.171.

ਘਾਗੜਦੀ ਘਬਾਕ ॥
ghaagarradee ghabaak |

Ghar-ghar (kuličky v břiše) hrával.

ਭਾਗੜਦੀ ਭਭਾਕ ॥
bhaagarradee bhabhaak |

Na bojišti se mávaly pažemi a tekl proud krve.

ਕਾਗੜਦੰ ਕਪਾਲਿ ॥
kaagarradan kapaal |

(na bojišti) Kapali (Kalka)

ਨਚੀ ਬਿਕ੍ਰਾਲ ॥੧੬॥੧੭੨॥
nachee bikraal |16|172|

Kapali Durga tančila a projevila svou děsivou podobu. 16.172.

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |

NARAAJ STANZA

ਅਨੰਤ ਦੁਸਟ ਮਾਰੀਯੰ ॥
anant dusatt maareeyan |

Zabíjením nekonečného zla

ਬਿਅੰਤ ਸੋਕ ਟਾਰੀਯੰ ॥
biant sok ttaareeyan |

Durga zabil bezpočet tyranů a vymazal mnoho utrpení.

ਕਮੰਧ ਅੰਧ ਉਠੀਯੰ ॥
kamandh andh uttheeyan |

Slepí lidé zvedali svá těla

ਬਿਸੇਖ ਬਾਣ ਬੁਠੀਯੰ ॥੧੭॥੧੭੩॥
bisekh baan buttheeyan |17|173|

Kmeny žaluzií se zvedaly a pohybovaly se a padaly na zem sprškou šípů.17.173.

ਕੜਕਾ ਕਰਮੁਕੰ ਉਧੰ ॥
karrakaa karamukan udhan |

Hlasitý klapot luků („Karmukam“).

ਸੜਾਕ ਸੈਹਥੀ ਜੁਧੰ ॥
sarraak saihathee judhan |

Ozývají se zvuky pracujících luků a úderů dýk.

ਬਿਅੰਤ ਬਾਣਿ ਬਰਖਯੰ ॥
biant baan barakhayan |

Endless (vojáci) sloužící ke střelbě šípů

ਬਿਸੇਖ ਬੀਰ ਪਰਖਯੰ ॥੧੮॥੧੭੪॥
bisekh beer parakhayan |18|174|

V této nepřetržité spršce šípů byli ochutnáni výrazně vážení hrdinové. 18.174.

ਸੰਗੀਤ ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
sangeet naraaj chhand |

SANGEET NARAAJ STANZA

ਕੜਾ ਕੜੀ ਕ੍ਰਿਪਾਣਯੰ ॥
karraa karree kripaanayan |

Ozval se (zvuk) kirpanů,

ਜਟਾ ਜੁਟੀ ਜੁਆਣਯੰ ॥
jattaa juttee juaanayan |

Spolu s rachotem mečů rychle útočí dýky.

ਸੁਬੀਰ ਜਾਗੜਦੰ ਜਗੇ ॥
subeer jaagarradan jage |

Surveer byl nadšený

ਲੜਾਕ ਲਾਗੜਦੰ ਪਗੇ ॥੧੯॥੧੭੫॥
larraak laagarradan page |19|175|

Hrdinští válečníci byli inspirováni, aby se postavili bojovníkům. 19,175.

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

RASAAVAL STANZA

ਝਮੀ ਤੇਗ ਝਟੰ ॥
jhamee teg jhattan |

(Vojáci) zvyklí na blesky,