Ati Pavitra 'Abikar' (jméno) je nezlomený a nezlomený válečník.
Je to nesmírně neposkvrněný, neřestný, neměnný, nedělitelný a nepřemožitelný válečník, jehož sláva je nekonečná a který je nepřemožitelný a nikdy neoklamatelný.
Nošením zbraní a brnění, ó vynikající králi! (Když) řve v bitvě,
Ó králi! v den, kdy bude držet ruce a zbraně, zahřmí, pak před ním nikdo nebude moci zůstat a dokonce mu překážet.15.242.
Vidya (učení) a Lajja (skromnost) jsou také nesmírně slavné
Jsou to velká těla, silná a nezničitelná
Jejich sláva je nesmírně silná a nedělitelná
Jsou to mocní, s dlouhými pažemi a širokými rameny jako býk
Tímto způsobem mají dva válečníci skvělou image, v den (na bojišti) budou troubit,
Tímto způsobem, v den, kdy tito dva válečníci zatroubí na trubku, pak všichni králové, opouštějíce svou skromnost, utečou a žádný z nich se jim nepostaví.16.243.
NARAAJ STANZA
Je znám jediný hrdina jménem 'Sanjog',
Existuje jeden válečník jménem Sanjog (soudržnost), který je považován za slavného v každém domě
Je nazýván nepotrestatelným, neporazitelným a nebojácným
Jaký popis o něm uvést? 17,244
této sféře hvězd je vidět další mocný válečník
Jmenuje se Sukriti (dobrý skutek) a je považován za neporazitelného
(Když) ozbrojený a drzý, bez ostychu se vrhne na vůz,
Když vystoupí s hřměním zdobený svými zbraněmi a nasedne na svůj vůz, pak vypadá svrchovaně nádherně jako slunce.18.245.
Zejména (ten, kdo) drží v ruce šíp, kopí, meč.
Když tento válečník jménem Amodh (Oddělení) zahřmí, drží svůj speciální šíp, meč atd.
Druhý hrdina, jménem Alobha, (také) hřmí.
A když ho budou doprovázet druzí hřmící válečníci Alobh, pak nekonečné síly jezdců na vozech, slonech a koních utečou.19.246.
Jsou vidět bojovníci Hathi, Japi, Tapi, Sati a Akhand.
Můžete vidět mnoho válečníků, zářivých a nepotrestatelných jako slunce, kteří mohou být vytrvalí, uctívači, asketové a pravdomluvní
Ti, kdo jsou ve světě neúplatní, (oni) jsou považováni za svaté orgány (tělo).
Ale tento neporazitelný a čistě končetinový válečník je Akaam (bez přání).20.247.
Akrodha' (jméno) válečník, když je naštvaný, půjde do 'Birodh' (válka)
Až bude tento válečník jménem Akrodh (mírumilovný) v této zuřivosti na bitevním poli, pak všichni bojovníci zapomenou na svou skromnost a utečou
jehož tělo je neporušené a je známo, že je ve skvělé formě,
Je to stejný válečník, jehož tělo je nedělitelné, jehož forma je mocná a který je skromný.21.248.
Zazní od 'Param Tatt' (válečník) po 'Nirhankar' (včetně).
Když tento válečník nejvyšší podstaty bez ega zahřmí, zničí zejména armádu a postaví se proti mnoha bojovníkům.
Válečníci budou rozzuřeni a zapojí se do bitvy (ozbrojeni) mocnými kopími.
Mnoho válečníků, kteří se shromáždili a vzali své neselhávající zbraně, na něj narazí ve velké zuřivosti a mnoho válečníků, luků a strašlivých zbrojí se rozpadne.22.249.
NARAAJ STANZA
Oduševnělý 'Bhagati' (pojmenovaný) válečník vybuchne v hněvu.
Všichni válečníci, kteří se emocionálně rozzuří, padnou na nepřítele a budou vypadat velkolepě jako mnoho sluncí
Válečníci se spojí za ruce, aby zničili síly nepřátel
Rozbijí síly tvořící tyranské bojovníky. 23.250.
(Oni) válečníci se svými meči a kopími v pohybu postupují (vpřed).
Válečníci poté, co ustoupí, zasáhnou svá kopí a vytrvají v utrpení mnoha ran, zabijí nesčetné síly.
Meče blesku jako blesk, bojovníci pochodují dál („Mati“).
Meč blikající jako blesk vytvoří mezi válečníky senzaci a rozseká a odhodí jejich končetiny. 24.251.
Stejně jako lev házejí válečníci svá kopí.
Válečníci se otočí jako lvi a zaútočí na kopí a rozvíří armádu hlavních generálů
Válečníci s guthamem („Gajhi“) přicházejí a bojují mezi sebou.
Válečníci, kteří se vzájemně vzdalují, přijdou bojovat s nepřátelskými silami takovým způsobem, že je bohové, démoni, Jakši, Kinnarové atd. nepoznají.25.252.