Bohyně vytáhla svůj meč a udeřila ho Sumbhovi na krk a rozřezala jeho tělo na dvě části.,
Sumbhovo tělo rozřezané na dvě části dopadlo na zem takovým způsobem, jako by totéž roztrhla pila.221.,
DOHRA,
Po zabití Sumbha se Chnadika zvedla, aby si odfoukla lasturu.
Potom zazněla gong jako znamení vítězství s velkým potěšením v mysli.222.,
Bohyně tímto způsobem zabila krále démonů během okamžiku.,
Držela své zbraně v osmi rukou a zničila armádu démonů. 223,
SWAYYA,
Když se Chnadi objevila se svým mečem na bitevním poli. Žádný z démonů nemohl odolat jejímu hněvu.
Zabila a zničila všechny, kdo pak může vést válku bez krále?,
Nepřátelé se třásli strachem v srdcích, opustili pýchu svého hrdinství.,
Potom démoni opouštějící bojiště utekli jako dobré vlastnosti před lakomcem.224.,
Konec sedmé kapitoly s názvem ���Slaying of Sumbh��� in CHANDI CHARITRA z Markandeya Purana.7.,
SWAYYA.,
S jehož strachem se Indra snesl z nebe a Brahma a další bohové byli naplněni strachem.
Titíž démoni, kteří viděli porážku na bitevním poli a ztratili svou sílu, utekli.,
Šakalové a supi, kteří byli sklíčeni, se vrátili do lesa, dokonce ani dvě hlídky dne neuplynuly.
Matka světa (bohyně), vždy ochránkyně svatých, porazila velké nepřátele Sumbha a Nisumbha.225.
Všichni bohové se shromažďují na jednom místě a berou rýži, šafrán a santalové dřevo.
Lakh bohů, obcházející bohyni, okamžitě nasadil frontální značku (vítězství) na její čelo.
Slávu této události si básník v duchu představoval takto:
Zdálo se, že v měsíční sféře proniklo období ���příznivé radosti���. 226.
KAVIT
Všichni bohové se shromáždili a zpívali tuto chválu na chválu bohyně: Ó vesmírná matko, smazala jsi velmi velký hřích
���Udělil jsi Indrovi království nebeské zabíjením démonů, vysloužil sis velké odpory a Tvá sláva se rozšířila po světě.
���Všichni mudrci, duchovní i královští, ti znovu a znovu žehnají, vraceli tam mantru zvanou ���Brahm-Kavach��� (duchovní plášť).���
Chvála Chandiky tak prostupuje všemi třemi světy jako splynutí čisté vody gangů v proudu oceánu.227.
SWAYYA
Všechny ženy bohů žehnají bohyni a při provádění aarti (náboženský obřad prováděný kolem obrazu božstva) zapálily lampy.
Nabízejí květiny, vůni a rýži a ženy Jakšů zpívají vítězné písně.
Pálí kadidlo a troubí na lasturu a prosí o sklonění hlavy.
���Ó univerzální matko, vždy Poskytovatelka útěchy, zabitím Sumbha sis vysloužila velké uznání.���228.
Když Chandi předala veškeré královské vybavení Indře, je ve své mysli velmi spokojená.
Sabilizovala slunce a měsíc na obloze a učinila je slavnými, ona sama zmizela.
Světlo slunce a měsíce na obloze přibývalo, powt nezapomněl na své srovnání z jeho mysli.
Zdálo se, že slunce se zašpinilo prachem a bohyně Chandi mu dala nádheru.229.
KAVIT
Ona, která ničí pýchu Madhu nad Kaitabh a pak ego Mahishasury nad, který je velmi aktivní v udělování požehnání.
Ona, která vrhla bouřlivého Dhumara Lochana o zem a pořezala hlavy Chanda a Munda.
Ona, která je vrahem Raktavieje a pijákem jeho krve, mačkačkou nepřátel a začátečnicí války s Nisumbhem s velkým hněvem na bitevním poli.
Ona, která je ničitelkou mocného Sumbhu s mečem v ruce a je přemožitelkou všech sil pošetilých démonů, HAIL, HAIL To THAT CHANDI.230.
SWAYYA
Ó bohyně, dej mi to, abych neváhal konat dobré skutky.
Nemusím se bát nepřítele, když půjdu bojovat, a jistě zvítězím.
mohu dát tento pokyn své mysli a mít takové tempo, abych mohl kdykoli vyslovit Tvé chvály.
Až přijde konec mého života, pak možná zemřu v boji na bitevním poli.231.
Tuto Chandi Charitru jsem vyprávěl v poezii, která je celá plná Rudra Rasy (sentimentu ragge).
Jednotlivé sloky jsou krásně složené a obsahují nové hlouposti od začátku do konce.
Básník ji složil pro potěchu své mysli a je zde dokončen diskurs sedmi set sholokas.
Za jakýmkoli účelem si to člověk připraví nebo si to poslechne, bohyně mu to jistě poskytne.232.
DOHRA
Přeložil jsem knihu s názvem Satsayya (báseň o sedmi stech šalokách), které se nic nevyrovná.
Účel, pro který jej básník vytvořil, mu Chandi může poskytnout stejný.233.
Zde končí osmá kapitola 'Dev Sures Sahat Jai Jai Kara' od Sri Chandi Charitra Utti Bilas Parsang ze Sri Markande Purana. Vše je příznivé.8.
Pán je jeden a vítězství je pravého Gurua.
Pán je jeden a vítězství je od Pána.
CHANDI CHARITRA JE NYNÍ SLOŽENA
NARAAJ STANZA
Mahikasur (pojmenovaný) obří válečník
Porazil Indru, krále bohů
Porazil Indru
A vládl nad třemi světy.1.
V té době bohové utekli
A všichni se sešli.
Obývali horu Kailash
S velkým strachem v mysli.2.
Převlékli se za velké jogíny
A odhodili zbraně a všichni utekli.
Kráčeli ve velké tísni.
Dobří hrdinové byli ve velké agónii.3.
Žili tam květnové roky
A vytrpěli na svých tělech mnoho utrpení.
Zprostředkovali matku vesmíru
Za dobytí démona Mahishasura.4.
Bohové byli potěšeni
A spěchal uctívat nohy bohyně.
Stáli před ní
A přednesla svou smuteční řeč.5.