(Zřejmě) jakoby udušen k smrti.
Jeho přátelé ho zabalili do brnění.7.
(Oni) přivázali kozu k žebříku (prkno země).
Ani rodiče se nesvlékli.
Oba si vzpomněli na slovo synovství.
Spálil kozu na hranici ('Sal').8.
Raj Kumari odešel s Yarem.
Nikdo o rozchodu neuvažoval.
(Oni) upálili dceru mrtvou,
Ale nechápal rychlost ženského charakteru. 9.
Zde je závěr 315. charity Mantri Bhup Sambad z Tria Charitra of Sri Charitropakhyan, vše je příznivé.316.5993. jde dál
dvacet čtyři:
Ministr vyprávěl jiný příběh
Že tam byl (a) Gaur král země Bangla.
Saman Prabha byl jeho patrani
Podobné, o kterých nikdo (nikdo jiný) neslyšel a nikdo o nich neřekl. 1.
(Oni) měli dceru jménem Puhapa Prabha.
Žádný jiný umělec jako on nebyl vytvořen.
Její krása se nedá popsat.
(Vypadalo to tak), jako by kvetl tulipán. 2.
Její krása byla rozšířena po zemi,
(Předpokládejme) Gulbasi se od něj začervenal.
Šťáva, která byla čerpaná z (jeho) tváří,
Z něj se narodil Gulab Hara. 3.
Když Joban vstoupil do jeho těla,
Pak k němu přišel král.
Měl (Shah) s ním krásného syna,
Jako by Mansa porodila dvě Kama Devy. 4.
Ten muž se jmenoval Gaji Rai.
Jako by ruka Kam Dev byla silná.
Mano ji zdobí drahokamy
A považujte pokrytce za skličující. 5.
Když ho Puhap Prabha uviděl,
Takže poté, co zachránil svou mysl, řekl:
co mám dělat?
Že bych se s ní měl zasnoubit. 6.
Ráno spal
A dejte na to šafrán.
A také dát věnec z květin.
Mnoho dalších králů zůstalo zírat.7.
Všichni si ho spletli s Raj-Kumarem,
Nikdo nepoznal Shahova syna.
Rodiče také nechápali rozdíl.
Tímto způsobem Raj Kumari napálil všechny.8.
Zde je konec 317. kapitoly Mantri Bhup Sambad z Tria Charitra of Sri Charitropakhyan, vše je příznivé.317.6001. jde dál
dvacet čtyři:
Byl dobrý král jménem Margaj Sen.
V jeho domě byla žena jménem Margaj Dei.