(Očigledno) kao da se ugušio do smrti.
Prijatelji su ga zamotali u oklop.7.
(Oni) su privezali kozu za ljestve (dasku od zemlje).
Ni roditelji se nisu skidali.
Obojica su se sjetili riječi sinovstva.
Spalio kozu na lomači ('Sal').8.
Raj Kumari je otišao s Yarom.
Nitko nije razmišljao o razdvajanju.
(Oni) su spalili kćer mrtvu,
Ali nije razumio brzinu ženskog karaktera. 9.
Ovo je zaključak 315. charitre Mantri Bhupa Sambada iz Tria Charitre Sri Charitropakhyana, sve je povoljno.316.5993. ide dalje
dvadeset četiri:
Ministar je ispričao drugu priču
Da je postojao (neki) Gaur kralj zemlje Bangla.
Saman Prabha je bio njegov patrani
Slično za koje niti (tko drugi) nije čuo niti je itko pričao. 1.
(Oni) su imali kćer po imenu Puhapa Prabha.
Nije stvoren nijedan umjetnik poput njega.
Njena ljepota se ne može opisati.
(Činilo se ovako) kao da tulipan cvjeta. 2.
Njezina se ljepota razlila po zemlji,
(Pretpostavimo) Gulbasi je pocrvenjela od njega.
Sok koji je curio iz (njegovih) obraza,
Iz njega je nastao Gulab Hara. 3.
Kad je Joban ušao u svoje tijelo,
Tada mu je došao jedan kralj.
On (Shah) je sa sobom imao prekrasnog sina,
Kao da je Mansa rodila dvije Kama Deve. 4.
Taj se čovjek zvao Gaji Rai.
Kao da je ruka Kam Deva jaka.
Mano kiti je draguljima
A licemjere smatrajte nevoljama. 5.
Kad ga je Puhap Prabha vidio,
Dakle, nakon što je spasio razum, rekao je,
Što da radim?
Da bih trebao biti zaručen s njom. 6.
Ujutro je spavao
I na to staviti šafran.
I također stavite vijenac od cvijeća.
Mnogi drugi kraljevi ostali su zureći.7.
Svi su ga zamijenili s Raj-Kumarom,
Nitko nije prepoznao Šahova sina.
Roditelji također nisu razumjeli razliku.
Na taj je način Raj Kumari sve prevario.8.
Ovdje je kraj 317. poglavlja Mantri Bhup Sambad iz Tria Charitre Sri Charitropakhyana, sve je povoljno.317.6001. ide dalje
dvadeset četiri:
Bio jedan dobar kralj po imenu Margaj Sen.
U njegovoj kući bila je žena po imenu Margaj Dei.