Asam Singh, Jas Singh, Inder Singh,
Na bojnom polju bili su moćni i učeni ratnici kao što su Asam Singh, Jas Singh, Inder Singh, Abhai Singh i Ichh Singh.1338.
Kad su ti kraljevi vidjeli vojsku kako bježi, krenuli su naprijed u borbu
Sva petorica su ponosno rekli, ���Sigurno ćemo ubiti Krišnu, Gospodara Yadava.���1339.
Odatle su svi (kraljevi) došli naoružani i ljuti.
Sa strane, uzevši svoje oružje u ruke i u velikom bijesu, svi su išli naprijed, a s ove strane Krsna bog je njegova kola tjerala i stigla ispred njih.1340.
SWAYYA
Tada je veliki ratnik Subhat Singh napredovao s Krishnine strane.
Moćni ratnik Subhat Singh je u isto vrijeme potrčao sa strane Krishne i uzevši u ruku pet strijela, zategao svoj teški luk u velikom bijesu
Ubio je svih pet kraljeva, svakog s jednom strijelom
Ovih pet kraljeva plamtjelo je poput slame i činilo se da je Subhat Singh bio plamen vatre.1341.
DOHRA
Subhat Singh je demonstrirao svoju ogromnu snagu marširajući na bojnom polju.
Subhat Singh čvrsto stojeći na bojnom polju vodio je žestok rat i uništio svih pet kraljeva koji su tamo došli.1342.
Kraj poglavlja pod naslovom ���Ubojstvo pet kraljeva u ratovanju��� u Krishnavatari u Bachittar Nataku.
Sada počinje opis rata s deset kraljeva
DOHRA
Ostalih deset kraljeva, u velikom bijesu, krenulo je naprijed zajedno sa svojim ratnicima
Svi su bili odlični vozači kola i bili su poput opijenih slonova u ratu.1343.
SWAYYA
Čim su došli, deset je kraljeva odapelo strijele na Subhat Singha.
Po dolasku, svih deset kraljeva odapelo je svoju strijelu na Subhat Singha, koji ih je ugledavši presreo svojim strijelama
Glava Uttar Singha je bila posječena, a Ujjal Singh je ranjen
Uddam Singh je ubijen, a zatim je Shankar Singh došao naprijed uzimajući svoj mač.1344.
DOHRA
Nakon ubojstva Ot Singha, Oj Singh je ubijen
Uddh Singh, Ushnesh Singh i Uttar Singh također su ubijeni.1345.
Kada je on (Subhat Singh) ubio devet kraljeva i (samo) jedan je ostao na bojnom polju.
Kada je ubijeno devet kraljeva, kralj koji nije bježao od rata, zvao se Uggar Singh.1346.
SWAYYA
Nakon što je izgovorio Maha Mantru na strijelu, Ugra Singh Surme ju je ispalio u Subhata Singha.
Veliki ratnik Uggar Singh, izgovarajući svoju mantru, odapeo je jednu strijelu prema Subhatu Singhu, koja je pogodila njegovo srce i razdirući njegovo tijelo, probila se kroz njega
(Subhat Singh) pao je mrtav na zemlju nakon što ga je pogodila strijela, pjesnik Shyam je ovako prepričao svoj uspjeh.
Umro je i pao na zemlju i prema pjesniku Shyamu mogao je počiniti grijeh ubijajući mnoge kraljeve, a onda su ga ove Yamine strijele poput Kobre ubole.1347.
DOHRA
Zatim je Manoj Singh (ime) ratnik izašao
Tada je Yadava po imenu Manoj Singh istupio naprijed i u velikom bijesu nasrnuo na Uggar Singha.1348.
SWAYYA
Vidjevši moćnog Yadava ratnika kako dolazi, veliki ratni heroj Uggar Singh postao je oprezan i
Uhvativši bijes svoje čelično koplje, zadao je udarac velikom snagom
Nakon što je primio udarac koplja, Manoj Singh je umro i otišao do Yaminog prebivališta
Nakon što ga je ubio, Uggar Singh izazvao je moćnog ratnika Balrama.1349.
Vidjevši neprijatelja kako dolazi, Balram je uhvatio svoj buzdovan i bacio se na njega
Oba ova ratnika vodila su užasan rat između sebe
Uggar Singh nije se mogao spasiti od trika i buzdovan mu je udario u glavu
Umro je i pao na zemlju, a onda je Balram puhnuo u svoju školjku.1350.
Kraj poglavlja pod naslovom ���Ubojstvo deset kraljeva zajedno s vojskom.���
Opis rata s deset kraljeva uključujući Anup Singha