I nastavila se zavaravati kroz ovaj lik. 10.
Ovdje je zaključak 347. charitre Mantri Bhupa Sambada iz Tria Charitre Sri Charitropakhyana, sve je povoljno.347.6443. ide dalje
dvadeset četiri:
Kralj po imenu Gauripala slušao je
Kome su vjerovale sve zemlje.
Njegova žena po imenu Gaura Dei bila je lijepa.
Njegov grad je bio Gauravati. 1.
Njegova je žena bila upletena u zlo.
Ta budala nije razlikovala dobro od zla.
Jednog dana kralj je otkrio tu tajnu.
Obuzet strahom, prijatelj je odmah pobjegao. 2.
Gaura Dei glumio je lik.
Napisao pismo i poslao mu ga.
(Nazvala se) sluškinjom kralja,
Odredio ga za prijatelja. 3.
(On) je poslao pismo (tamo) od sluškinje
Gdje je odsjeo njegov prijatelj.
Ostani ovdje nekoliko dana
I poslati moju ruku nekome. 4.
To je pismo došlo u ruke kralja. (On) je razumio
Da ovo šalje moja sluškinja.
Ta budala nije znala tajnu žena
I završio svoju ljubav prema njoj (nego služavka).5.
Da je bio mudar, prepoznao bi razliku.
Doista je razumio ženinu nevolju.
Taj glupi kralj nije razumio nikakav postupak.
Na taj način ga je kraljica prevarila. 6.
Ovdje je zaključak 341. lika Mantri Bhupa Sambada iz Tria Charitre Sri Charitropakhyana, sve je povoljno.348.6449. ide dalje
dvadeset četiri:
Rajan! Slušaj, pričam priču
I uklonite iluziju svog uma.
Kralj po imenu Ugradatta slušao je.
Odlikovan je u Ugravati Nagaru. 1.
Imao je kćer po imenu Ugra Dei
Koga su (mano) Brahma, Vishnu i Shiva (sam) njegovali svo troje.
Nijedna druga žena nije stvorena kao ona.
Bila je ona vrsta Raj Kumarija. 2.
Živio je Chhatri po imenu Ajab Rai
Koja je bila obojena (potpuno) u boju Ishq Mushka.
Kad ga je Raj Kumari vidio,
Zato je poslao Sakhija i uhvatio ga. 3.
Zamotana ispod njegova tijela
Imala seks s njim.
Tog mladića nije htjela pustiti ni za milimetar.
Ali majka se jako bojala oca. 4.
Jednog dana pojeo je svačiji omiljeni obrok.
(On) je lukavo stavio otrov ('sambal khar') (u hranu).
Kralj je bio pozvan zajedno s kraljicom