uporan:
Neka žena, vidjevši svoga muža, zaljubi se u njega.
(Misleći da) treba napraviti promišljen lik.
Jer bez da vidim ovo (Peer) ne osjećam nemir ni na trenutak
A ako vidi, žena mu se svađa. 3.
dvadeset četiri:
(Napokon, razmišljajući o tome, ona) je otišla u kuću te žene
I doveden s mnogim dostojanstvenicima da prinose žrtve.
Dao (joj) zlatne ukrase
Tko bi im mogao stati na kraj. 4.
Rekao je tako dajući mu sve
Za Khadamu Bano,
Došao sam ovamo s nadom.
Sada ih čujem kako ti govore. 5.
(I) domaće piće
I ponesite mnogo vrsta hrane.
Nahranit ću (vas) oboje vlastitim rukama
I otići ću kući s prinosom. 6.
Vino koje je vadio sedam puta na razne načine,
Otišla je tamo s istim.
Zalijevao obje rukama
I nakon što se jako napio, spavao je na Sageu. 7.
Kad je vidio Pirovu ženu kako spava
Pa uperio oko u njega (Pir).
(Vršnjak) stavljajući svoju zadnjicu na ženine grudi
Igrala se s mužem. 8.
(Pirova) žena ležala je bez svijesti u opijenosti (alkoholom).
I nije mogao uzeti u obzir brzinu odvajanja.
Ona (žena) je napisala pismo svojom rukom
I zavezao ga za glavu Pirove žene i otišao. 9.
(Pisano u pismu) žena koja misli na (druge) žene,
Dakle, zakonodavac ih čini u sličnom stanju.
Dakle, o ženo! Ne čini to tako
ostavi svu svoju lošu prirodu. 10.
dual:
(Ta žena) je pročitala pismo otvarajući ga iz pramenova kose.
Od toga dana ta se žena prestala svađati s drugim ženama. 11.
Ovdje završava 381. poglavlje Mantri Bhup Samvada iz Tria Charitre Sri Charitropakhyana, sve je povoljno.381.6858. ide dalje
dvadeset četiri:
Bio je jedan zgodan kralj po imenu Bishan Dhuja,
Od kojih je Bishanpuri (grad) bio u južnom smjeru.
Neel Manimati bila je njegova kraljica,
Koja se među svim ljudima smatrala lijepom. 1.
Postojao je chhattri po imenu Achli Rai,
Koji je bio vrlo hrabar, snažan i 'Nichhatri' (s oklopom ili bez kišobrana).
Ljepota njezina lica ne može se opisati.
(Izgledalo je ovako) kao da je mjesec (umjetnost) rascijepljen i postavljen na lice. 2.
Ranina ljubav pala je na njega,