श्री दसाम ग्रंथ

पान - 1334


ਅੜਿਲ ॥
अड़िल ॥

अविचल:

ਏਕ ਨਾਰ ਤਿਹ ਪਤਿ ਕੋ ਰੂਪ ਨਿਹਾਰਿ ਬਰ ॥
एक नार तिह पति को रूप निहारि बर ॥

एक स्त्री, आपल्या पतीला पाहून, त्याच्यावर मोहित झाली.

ਰਹੀ ਮੁਬਤਲਾ ਹ੍ਵੈ ਇਮਿ ਚਰਿਤ ਬਿਚਾਰਿ ਕਰਿ ॥
रही मुबतला ह्वै इमि चरित बिचारि करि ॥

(असा विचार करून) विचारी पात्र बनवावे.

ਇਹ ਨਿਰਖੇ ਬਿਨੁ ਚੈਨ ਨ ਮੋ ਕੌ ਪਲ ਪਰੈ ॥
इह निरखे बिनु चैन न मो कौ पल परै ॥

कारण हे (पीर) पाहिल्याशिवाय मला क्षणभरही अस्वस्थ वाटत नाही

ਹੋ ਜੌ ਨਿਰਖਤ ਹੌ ਤਾਹਿ ਤੁ ਰਾਰਹਿ ਤ੍ਰਿਯ ਕਰੈ ॥੩॥
हो जौ निरखत हौ ताहि तु रारहि त्रिय करै ॥३॥

आणि पाहिलं तर बायको भांडते. 3.

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चोवीस:

ਤਿਸੀ ਤ੍ਰਿਯਾ ਕੇ ਧਾਮ ਸਿਧਾਈ ॥
तिसी त्रिया के धाम सिधाई ॥

(अखेर असा विचार करत ती) त्या बाईच्या घरी गेली

ਬਹੁਤਕ ਭੇਟ ਅਸਰਫੀ ਲ੍ਯਾਈ ॥
बहुतक भेट असरफी ल्याई ॥

आणि अनेक मान्यवरांना प्रसाद देण्यासाठी आणले.

ਜੇਵਰ ਦੀਨੇ ਜਰੇ ਜਰਾਇਨ ॥
जेवर दीने जरे जराइन ॥

(तिला) सोन्याचे दागिने दिले

ਜਿਨ ਕੋ ਸਕਤ ਅੰਤ ਕੋਈ ਪਾਇਨ ॥੪॥
जिन को सकत अंत कोई पाइन ॥४॥

त्यांचा अंत कोण करू शकेल. 4.

ਸੁ ਸਭ ਦਈ ਤਿਹ ਸਾਥਿ ਕਹਾ ਇਮਿ ॥
सु सभ दई तिह साथि कहा इमि ॥

त्याला सर्वस्व देऊन तो म्हणाला

ਸਾਥ ਖਾਦਿਮਾ ਬਾਨੋ ਕੇ ਤਿਮਿ ॥
साथ खादिमा बानो के तिमि ॥

खादामा बानो यांना,

ਏਕਹਿ ਆਸ ਹ੍ਯਾਂ ਮੈ ਆਈ ॥
एकहि आस ह्यां मै आई ॥

मी इथे एक आशा घेऊन आलो आहे.

ਸੁ ਮੈ ਕਹਤ ਹੌ ਤੁਮੈ ਸੁਨਾਈ ॥੫॥
सु मै कहत हौ तुमै सुनाई ॥५॥

आता मी त्यांना तुम्हांला म्हणताना ऐकतो. ५.

ਗ੍ਰਿਹ ਅਪਨੇ ਹੀ ਮਦਰੋ ਚ੍ਵਾਇ ॥
ग्रिह अपने ही मदरो च्वाइ ॥

(I) घरगुती मद्य

ਖਾਨਾ ਅਨਿਕ ਭਾਤਿ ਕੇ ਲ੍ਯਾਇ ॥
खाना अनिक भाति के ल्याइ ॥

आणि अनेक प्रकारचे अन्न आणा.

ਨਿਜੁ ਹਾਥਨ ਲੈ ਦੁਹੂੰ ਪਯਾਊ ॥
निजु हाथन लै दुहूं पयाऊ ॥

मी स्वतःच्या हातांनी (तुम्हाला) खाऊ घालीन

ਭੇਟ ਚੜਾਇ ਘਰਹਿ ਉਠਿ ਜਾਊ ॥੬॥
भेट चड़ाइ घरहि उठि जाऊ ॥६॥

आणि मी नैवेद्य घेऊन घरी जाईन. 6.

ਸੋਈ ਮਦ ਲੈ ਤਹਾ ਸਿਧਾਈ ॥
सोई मद लै तहा सिधाई ॥

त्याने सात वेळा विविध प्रकारे काढलेली वाइन,

ਸਾਤ ਬਾਰ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਚੁਆਈ ॥
सात बार बहु भाति चुआई ॥

ती सोबत घेऊन तिथे गेली.

ਨਿਜੁ ਹਾਥਨ ਲੈ ਦੁਹੂੰ ਪਿਯਾਯੋ ॥
निजु हाथन लै दुहूं पियायो ॥

दोन्ही हातांनी पाणी पाजले

ਅਧਿਕ ਮਤ ਕਰਿ ਸੇਜ ਸੁਆਯੋ ॥੭॥
अधिक मत करि सेज सुआयो ॥७॥

आणि खूप मद्यधुंद होऊन तो ऋषीवर झोपला. ७.

ਸੋਈ ਲਖੀ ਪੀਰ ਤ੍ਰਿਯ ਜਬ ਹੀ ॥
सोई लखी पीर त्रिय जब ही ॥

जेव्हा त्याने पीराची पत्नी झोपलेली पाहिली

ਨੈਨ ਸੈਨ ਦੈ ਤਿਹ ਪ੍ਰਤਿ ਤਬ ਹੀ ॥
नैन सैन दै तिह प्रति तब ही ॥

म्हणून त्याच्याकडे (पीर) नजर टाकली.

ਤਾ ਕੇ ਧਰਿ ਛਤਿਯਾ ਪਰੁ ਚੂਤ੍ਰਨ ॥
ता के धरि छतिया परु चूत्रन ॥

(पीअर) त्याचे नितंब स्त्रीच्या स्तनावर ठेवून

ਕਾਮ ਭੋਗ ਕੀਨਾ ਤਿਹ ਪਤਿ ਤਨ ॥੮॥
काम भोग कीना तिह पति तन ॥८॥

पतीसोबत खेळले. 8.

ਸੋਵਤ ਰਹੀ ਚੜੇ ਮਦ ਨਾਰੀ ॥
सोवत रही चड़े मद नारी ॥

(पीराची) पत्नी दारूच्या नशेत बेशुद्ध पडली.

ਭੇਦ ਅਭੇਦ ਕੀ ਗਤਿ ਨ ਬਿਚਾਰੀ ॥
भेद अभेद की गति न बिचारी ॥

आणि विभक्त होण्याच्या गतीचा विचार करू शकत नाही.

ਚੀਠੀ ਏਕ ਲਿਖੀ ਨਿਜ ਅੰਗਾ ॥
चीठी एक लिखी निज अंगा ॥

तिने (महिला) स्वतःच्या हाताने पत्र लिहिले

ਬਾਧਿ ਗਈ ਤਾ ਕੇ ਸਿਰ ਸੰਗਾ ॥੯॥
बाधि गई ता के सिर संगा ॥९॥

आणि पीराच्या बायकोच्या डोक्याला बांधून निघून गेला. ९.

ਜੋ ਤ੍ਰਿਯ ਖ੍ਯਾਲ ਤ੍ਰਿਯਨ ਕੇ ਪਰਿ ਹੈ ॥
जो त्रिय ख्याल त्रियन के परि है ॥

(पत्रात लिहिलेली) जी स्त्री (इतर) स्त्रियांचा विचार करते,

ਤਾ ਕੀ ਬਿਧਿ ਐਸੀ ਗਤਿ ਕਰਿ ਹੈ ॥
ता की बिधि ऐसी गति करि है ॥

त्यामुळे कायदा देणारा त्यांना तशाच स्थितीत करतो.

ਤਾ ਤੇ ਤੁਮ ਤ੍ਰਿਯ ਐਸ ਨ ਕੀਜੈ ॥
ता ते तुम त्रिय ऐस न कीजै ॥

तर हे स्त्री! असे करू नका

ਬੁਰੋ ਸੁਭਾਇ ਸਕਲ ਤਜਿ ਦੀਜੈ ॥੧੦॥
बुरो सुभाइ सकल तजि दीजै ॥१०॥

आणि तुझे सर्व वाईट स्वभाव सोड. 10.

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दुहेरी:

ਕੇਸ ਪਾਸ ਤੇ ਛੋਰਿ ਕੈ ਬਾਚਤ ਪਤਿਯਾ ਅੰਗ ॥
केस पास ते छोरि कै बाचत पतिया अंग ॥

(त्या स्त्रीने) केसांच्या कुलूपातून ते पत्र उघडून वाचले.

ਤਾ ਦਿਨ ਤੇ ਤ੍ਰਿਯ ਤਜਿ ਦਿਯਾ ਬਾਦ ਤ੍ਰਿਯਨ ਕੇ ਸੰਗ ॥੧੧॥
ता दिन ते त्रिय तजि दिया बाद त्रियन के संग ॥११॥

त्या दिवसापासून त्या महिलेने इतर महिलांशी भांडण करणे बंद केले. 11.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਤੀਨ ਸੌ ਇਕਆਸੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੩੮੧॥੬੮੫੮॥ਅਫਜੂੰ॥
इति स्री चरित्र पख्याने त्रिया चरित्रे मंत्री भूप संबादे तीन सौ इकआसी चरित्र समापतम सतु सुभम सतु ॥३८१॥६८५८॥अफजूं॥

श्री चरित्रोपाख्यानच्या त्रिचरित्रातील मंत्री भूप संवादाचा ३८१वा अध्याय येथे संपतो, सर्व शुभ आहे.३८१.६८५८. चालते

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चोवीस:

ਬਿਸਨ ਧੁਜਾ ਇਕ ਭੂਪ ਸੁਲਛਨ ॥
बिसन धुजा इक भूप सुलछन ॥

बिशन धुजा नावाचा एक देखणा राजा होता.

ਬਿਸਨਪੁਰੀ ਜਾ ਕੀ ਦਿਸਿ ਦਛਿਨ ॥
बिसनपुरी जा की दिसि दछिन ॥

त्यापैकी बिशनपुरी (नगर) दक्षिण दिशेला होते.

ਸ੍ਰੀ ਮਨਿ ਨੀਲ ਮਤੀ ਤਿਹ ਰਾਨੀ ॥
स्री मनि नील मती तिह रानी ॥

नील मणिमती त्याची राणी होती,

ਸੁੰਦਰਿ ਸਕਲ ਭਵਨ ਮੌ ਜਾਨੀ ॥੧॥
सुंदरि सकल भवन मौ जानी ॥१॥

जो सर्व लोकांमध्ये सुंदर मानला जात असे. १.

ਅਛਲੀ ਰਾਇ ਏਕ ਤਹ ਛਤ੍ਰੀ ॥
अछली राइ एक तह छत्री ॥

अचली राय नावाचा एक छत्री होता.

ਸੂਰਬੀਰ ਬਲਵਾਨ ਨਿਛਤ੍ਰੀ ॥
सूरबीर बलवान निछत्री ॥

जो अतिशय पराक्रमी, बलवान आणि 'निछत्री' (कवच किंवा छत्र नसलेला) होता.

ਬਦਨ ਪ੍ਰਭਾ ਤਿਹ ਜਾਤ ਨ ਭਾਖੀ ॥
बदन प्रभा तिह जात न भाखी ॥

तिच्या चेहऱ्याचे सौंदर्य वर्णन करता येत नाही.

ਜਨੁ ਮੁਖ ਚੀਰ ਚਾਦ ਕੀ ਰਾਖੀ ॥੨॥
जनु मुख चीर चाद की राखी ॥२॥

(असे दिसत होते) जणू चंद्र (कला) फाटून तोंडावर ठेवला आहे. 2.

ਤ੍ਰਿਯ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਤਵਨ ਸੌ ਲਾਗੀ ॥
त्रिय की प्रीति तवन सौ लागी ॥

राणीचे प्रेम त्याच्यावर पडले.