श्री दसाम ग्रंथ

पान - 1275


ਏਕ ਤਰੁਨ ਤਰੁਨੀ ਕੌ ਭਾਯੋ ॥
एक तरुन तरुनी कौ भायो ॥

एक तरुण राज कुमारीच्या प्रेमात पडला.

ਜਾਨੁਕ ਮਦਨ ਰੂਪ ਧਰਿ ਆਯੋ ॥੪॥
जानुक मदन रूप धरि आयो ॥४॥

(असे दिसत होते) जणू काम देवाच्या रूपाने आले आहे. 4.

ਸੋਇ ਕੁਅਰ ਤਰੁਨੀ ਕੌ ਭਾਯੋ ॥
सोइ कुअर तरुनी कौ भायो ॥

उही कुमार राज कुमारी चांगली आहे

ਪਠੈ ਸਹਚਰੀ ਬੋਲਿ ਪਠਾਯੋ ॥
पठै सहचरी बोलि पठायो ॥

आणि सखीला पाठवून बोलावले.

ਕ੍ਰੀੜਾ ਕਰੀ ਬਹੁਤ ਬਿਧਿ ਵਾ ਸੋ ॥
क्रीड़ा करी बहुत बिधि वा सो ॥

त्याच्यासोबत खूप चांगले काम केले.

ਕੀਨੋ ਪ੍ਰਾਤ ਸੁਯੰਬਰ ਤਾ ਸੋ ॥੫॥
कीनो प्रात सुयंबर ता सो ॥५॥

सकाळी त्याच्यासोबत सांबर बनवले. ५.

ਜਬ ਹੀ ਬ੍ਯਾਹ ਤਵਨ ਸੌ ਕੀਯੋ ॥
जब ही ब्याह तवन सौ कीयो ॥

जेव्हा त्याने तिच्याशी लग्न केले,

ਬਹੁਤਿਕ ਬਰਿਸ ਨ ਜਾਨੇ ਦੀਯੋ ॥
बहुतिक बरिस न जाने दीयो ॥

त्यामुळे त्याला अनेक वर्षे जाऊ दिले नाही.

ਕ੍ਰੀੜਾ ਕਰੈ ਭਾਤਿ ਭਾਤਿਨ ਤਨ ॥
क्रीड़ा करै भाति भातिन तन ॥

(त्याच्यासोबत) विविध खेळ खेळायचे

ਹਰਖ ਬਢਾਇ ਬਢਾਇ ਅਧਿਕ ਮਨ ॥੬॥
हरख बढाइ बढाइ अधिक मन ॥६॥

मनातील आनंद वाढवून. 6.

ਭੋਗ ਬਹੁਤ ਦਿਨ ਤਾ ਸੰਗ ਕਯੋ ॥
भोग बहुत दिन ता संग कयो ॥

बरेच दिवस त्याच्यासोबत मजा केली

ਤਾ ਕੋ ਬਲ ਸਭ ਹੀ ਹਰਿ ਲਯੋ ॥
ता को बल सभ ही हरि लयो ॥

आणि त्याची सर्व शक्ती नष्ट केली.

ਜਬੈ ਨ੍ਰਿਧਾਤ ਕੁਅਰ ਵਹ ਭਯੋ ॥
जबै न्रिधात कुअर वह भयो ॥

जेव्हा ते कुमार निर्धाता (शक्तीहीन) झाले,

ਤਬ ਹੀ ਡਾਰਿ ਹ੍ਰਿਦੈ ਤੇ ਦਯੋ ॥੭॥
तब ही डारि ह्रिदै ते दयो ॥७॥

तेव्हाच (राज कुमारी) त्याला मनातून काढून टाकले.

ਔਰਨ ਸਾਥ ਕਰੈ ਤਬ ਪ੍ਰੀਤਾ ॥
औरन साथ करै तब प्रीता ॥

मग ती इतरांवर प्रेम करू लागली

ਨਿਸੁ ਦਿਨ ਕਰੈ ਕਾਮ ਕੀ ਰੀਤਾ ॥
निसु दिन करै काम की रीता ॥

आणि रात्रंदिवस कामक्रीडा विधी करू लागले.

ਪਤਿਹਿ ਤੋਰਿ ਖੋਜਾ ਕਰਿ ਡਾਰਾ ॥
पतिहि तोरि खोजा करि डारा ॥

पतीची पुरुषी शक्ती नाहीशी करून त्याला नपुंसक (नपुंसक) बनवले.

ਆਪੁ ਅਵਰ ਸੋ ਕੇਲ ਮਚਾਰਾ ॥੮॥
आपु अवर सो केल मचारा ॥८॥

आणि तू इतरांशी खेळायला लागलास. 8.

ਬਿਰਹ ਰਾਇ ਤਾ ਕੋ ਥੋ ਯਾਰਾ ॥
बिरह राइ ता को थो यारा ॥

त्याचा बिरह राय नावाचा मित्र होता.

ਜਾ ਸੋ ਬਧਿਯੋ ਕੁਅਰਿ ਕੇ ਪ੍ਯਾਰਾ ॥
जा सो बधियो कुअरि के प्यारा ॥

ज्याने कुमारीचे प्रेम वाढले.

ਤਾ ਪਰ ਰਹੀ ਹੋਇ ਸੋ ਲਟਕਨ ॥
ता पर रही होइ सो लटकन ॥

ती त्याच्यावर पडली

ਤਿਹ ਹਿਤ ਮਰਤ ਪ੍ਯਾਸ ਅਰੁ ਭੂਖਨ ॥੯॥
तिह हित मरत प्यास अरु भूखन ॥९॥

आणि त्यात (मग्न होऊन) तो भुकेने आणि तहानेने मरू लागला. ९.

ਇਕ ਦਿਨ ਭਾਗ ਮਿਤ੍ਰ ਤਿਹ ਲਈ ॥
इक दिन भाग मित्र तिह लई ॥

एके दिवशी त्याच्या मित्राने भांग ओढली

ਪੋਸਤ ਸਹਿਤ ਅਫੀਮ ਚੜਈ ॥
पोसत सहित अफीम चड़ई ॥

आणि खसखस सोबत अफू अर्पण केली.

ਬਹੁ ਰਤਿ ਕਰੀ ਨ ਬੀਰਜ ਗਿਰਾਈ ॥
बहु रति करी न बीरज गिराई ॥

तो वीर्याशिवाय पडला

ਆਠ ਪਹਿਰ ਲਗਿ ਕੁਅਰਿ ਬਜਾਈ ॥੧੦॥
आठ पहिर लगि कुअरि बजाई ॥१०॥

राज कुमारीसोबत आठ तास खेळलो. 10.

ਸਭ ਨਿਸਿ ਨਾਰਿ ਭੋਗ ਜਬ ਪਾਯੋ ॥
सभ निसि नारि भोग जब पायो ॥

जेव्हा महिलेने रात्रभर सेक्स केला

ਬਹੁ ਆਸਨ ਕਰਿ ਹਰਖ ਬਢਾਯੋ ॥
बहु आसन करि हरख बढायो ॥

आणि अनेक आसने करून आनंद लुटला.

ਤਾ ਪਰ ਤਰੁਨਿ ਚਿਤ ਤੇ ਅਟਕੀ ॥
ता पर तरुनि चित ते अटकी ॥

(तेव्हा) ती स्त्री त्याला वेड लावली

ਭੂਲਿ ਗਈ ਸਭ ਹੀ ਸੁਧਿ ਘਟ ਕੀ ॥੧੧॥
भूलि गई सभ ही सुधि घट की ॥११॥

आणि शरीराचे शुद्ध ज्ञान विसरले. 11.

ਦ੍ਵੈ ਘਟਿਕਾ ਜੋ ਭੋਗ ਕਰਤ ਨਰ ॥
द्वै घटिका जो भोग करत नर ॥

जो पुरुष दोन तास (स्त्रीबरोबर) व्यभिचार करतो,

ਤਾ ਪਰ ਰੀਝਤ ਨਾਰਿ ਬਹੁਤ ਕਰਿ ॥
ता पर रीझत नारि बहुत करि ॥

(म्हणून) स्त्रीला त्याचा फार हेवा वाटतो.

ਚਾਰਿ ਪਹਰ ਜੋ ਕੇਲ ਕਮਾਵੈ ॥
चारि पहर जो केल कमावै ॥

कोण (व्यक्ती) चार तास सेक्स करेल

ਸੋ ਕ੍ਯੋਨ ਨ ਤ੍ਰਿਯ ਕੌ ਚਿਤ ਚੁਰਾਵੈ ॥੧੨॥
सो क्योन न त्रिय कौ चित चुरावै ॥१२॥

मग तो एका चांगल्या स्त्रीचे हृदय का चोरणार नाही. 12.

ਰੈਨਿ ਸਕਲ ਤਿਨ ਤਰੁਨਿ ਬਜਾਈ ॥
रैनि सकल तिन तरुनि बजाई ॥

त्याने रात्रभर महिलेसोबत शारीरिक संबंध ठेवले

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਸਾਥ ਹੰਢਾਈ ॥
भाति भाति के साथ हंढाई ॥

आणि अनेक प्रकारे वापरले.

ਆਸਨ ਕਰੇ ਤਰੁਨਿ ਬਹੁ ਬਾਰਾ ॥
आसन करे तरुनि बहु बारा ॥

(ती) स्त्री अनेक वेळा आसन करत असे

ਚੁੰਬਨਾਦਿ ਨਖ ਘਾਤ ਅਪਾਰਾ ॥੧੩॥
चुंबनादि नख घात अपारा ॥१३॥

आणि अनेक चुंबन आणि नखे जखमा. 13.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਚਤੁਰਾਸਨ ਕਰਿ ॥
भाति भाति के चतुरासन करि ॥

विविध चतुर आसने केली

ਭਜ੍ਯੋ ਤਾਹਿ ਤਰ ਦਾਬਿ ਭੁਜਨ ਭਰਿ ॥
भज्यो ताहि तर दाबि भुजन भरि ॥

आणि त्याला आपल्या मिठीत घेतले आणि त्याच्याशी चांगला संभोग केला.

ਚੁੰਬਨ ਆਸਨ ਕਰਤ ਬਿਚਛਨ ॥
चुंबन आसन करत बिचछन ॥

हुशार चुंबन आणि पोझेस

ਕੋਕ ਕਲਾ ਕੋਬਿਦ ਸਭ ਲਛਨ ॥੧੪॥
कोक कला कोबिद सभ लछन ॥१४॥

हे सर्व कोक आर्टमध्ये नमूद केलेल्या लक्षणांनुसार होते. 14.

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दुहेरी:

ਪੋਸਤ ਸ੍ਰਾਬ ਅਫੀਮ ਬਹੁ ਘੋਟਿ ਚੜਾਵਤ ਭੰਗ ॥
पोसत स्राब अफीम बहु घोटि चड़ावत भंग ॥

खसखस, दारु, अफू आणि चांगली ठेचलेली भांग अर्पण करून

ਚਾਰਿ ਪਹਰ ਭਾਮਹਿ ਭਜਾ ਤਊ ਨ ਮੁਚਾ ਅਨੰਗ ॥੧੫॥
चारि पहर भामहि भजा तऊ न मुचा अनंग ॥१५॥

त्याने त्या महिलेसोबत चार तास सेक्स केला, पण तरीही त्याची वासना शांत झाली नाही. १५.

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चोवीस:

ਭੋਗ ਕਰਤ ਸਭ ਰੈਨਿ ਬਿਤਾਵਤ ॥
भोग करत सभ रैनि बितावत ॥

ते संपूर्ण रात्र सेक्स करण्यात घालवायचे.

ਦਲਿਮਲਿ ਸੇਜ ਮਿਲਿਨ ਹ੍ਵੈ ਜਾਵਤ ॥
दलिमलि सेज मिलिन ह्वै जावत ॥

ऋषी भेटून मंत्रमुग्ध व्हायचे.

ਹੋਤ ਦਿਵਾਕਰ ਕੀ ਅਨੁਰਾਈ ॥
होत दिवाकर की अनुराई ॥

जेव्हा सकाळी लाली येते,

ਛੈਲ ਸੇਜ ਮਿਲਿ ਬਹੁਰਿ ਬਿਛਾਈ ॥੧੬॥
छैल सेज मिलि बहुरि बिछाई ॥१६॥

मग प्रीतमसोबत ती पुन्हा ऋषीला घालायची. 16.

ਪੌਢਿ ਪ੍ਰਜੰਕ ਅੰਕ ਭਰਿ ਸੋਊ ॥
पौढि प्रजंक अंक भरि सोऊ ॥

(दोन्ही) पलंगावर एकमेकांना मिठी मारून झोपायचे

ਭਾਗ ਅਫੀਮ ਪਿਯਤ ਮਿਲਿ ਦੋਊ ॥
भाग अफीम पियत मिलि दोऊ ॥

आणि दोघे मिळून अफू आणि भांग खात असत.

ਬਹੁਰਿ ਕਾਮ ਕੀ ਕੇਲ ਮਚਾਵੈ ॥
बहुरि काम की केल मचावै ॥

मग ते सेक्स-क्रीडा सुरू करायचे

ਕੋਕ ਸਾਰ ਮਤ ਪ੍ਰਗਟ ਦਿਖਾਵੈ ॥੧੭॥
कोक सार मत प्रगट दिखावै ॥१७॥

आणि कोक-शास्त्राचे सार स्पष्टपणे सक्रिय करा. १७.

ਕੈਫਨ ਸਾਥ ਰਸ ਮਸੇ ਹ੍ਵੈ ਕਰਿ ॥
कैफन साथ रस मसे ह्वै करि ॥

औषधांच्या रसात प्यालेले

ਪ੍ਰੋਢਿ ਪ੍ਰਜੰਕ ਰਹਤ ਦੋਊ ਸ੍ਵੈ ਕਰਿ ॥
प्रोढि प्रजंक रहत दोऊ स्वै करि ॥

('रस मासे') दोघेही पलंगावर झोपायचे.

ਬਹੁਰਿ ਜਗੈ ਰਸ ਰੀਤਿ ਮਚਾਵੈ ॥
बहुरि जगै रस रीति मचावै ॥

जागे झाल्यानंतर ते पुन्हा लैंगिक क्रिया सुरू करतात,

ਕਵਿਤ ਉਚਾਰਹਿ ਧੁਰਪਦ ਗਾਵੈ ॥੧੮॥
कवित उचारहि धुरपद गावै ॥१८॥

कविता वाचणे आणि धुरपद गाणे. १८.

ਤਬ ਲਗਿ ਬਿਰਹ ਨਟਾ ਤਾ ਕੋ ਪਤਿ ॥
तब लगि बिरह नटा ता को पति ॥

तोपर्यंत तिचा मूर्ख नवरा

ਨਿਕਸਿਯੋ ਆਇ ਤਹਾ ਮੂਰਖ ਮਤਿ ॥
निकसियो आइ तहा मूरख मति ॥

बिरह नता तेथ बाहेर आला.

ਤਬ ਤ੍ਰਿਯ ਚਤੁਰ ਚਰਿਤ੍ਰ ਬਿਚਰਿ ਕੈ ॥
तब त्रिय चतुर चरित्र बिचरि कै ॥

मग त्या चतुर स्त्रीने एक पात्र साकारले

ਹਨ੍ਯੋ ਤਾਹਿ ਫਾਸੀ ਗਰ ਡਰਿ ਕੈ ॥੧੯॥
हन्यो ताहि फासी गर डरि कै ॥१९॥

गळ्यात फास लावून त्यांची हत्या करण्यात आली. 19.

ਏਕ ਕੋਠਰੀ ਮਿਤ੍ਰ ਛਪਾਯੋ ॥
एक कोठरी मित्र छपायो ॥

एक मित्र कोठडीत लपला

ਪਤਿਹਿ ਮਾਰਿ ਸੁਰ ਊਚ ਉਘਾਯੋ ॥
पतिहि मारि सुर ऊच उघायो ॥

आणि पतीला मारून जोरजोरात रडू लागली.

ਰਾਜਾ ਪ੍ਰਜਾ ਸਬਦ ਸੁਨਿ ਧਾਏ ॥
राजा प्रजा सबद सुनि धाए ॥

राजा आणि प्रजेचा आवाज ऐकून (रडणे).

ਦੁਹਿਤਾ ਕੇ ਮੰਦਰਿ ਚਲਿ ਆਏ ॥੨੦॥
दुहिता के मंदरि चलि आए ॥२०॥

ते मुलीच्या घराकडे धावत आले. 20.

ਮ੍ਰਿਤਕ ਪਰਿਯੋ ਤਾ ਕੌ ਭਰਤਾਰਾ ॥
म्रितक परियो ता कौ भरतारा ॥

तिच्या मृत नवऱ्याला

ਰਾਵ ਰੰਕ ਸਭਹੂੰਨ ਨਿਹਾਰਾ ॥
राव रंक सभहूंन निहारा ॥

राजे आणि रँक (श्रीमंत आणि गरीब) सर्वांनी पाहिले.

ਪੂਛਤ ਭਯੋ ਤਿਸੀ ਕਹ ਰਾਜਨ ॥
पूछत भयो तिसी कह राजन ॥

राजाने त्याला विचारले

ਕਹਾ ਭਈ ਯਾ ਕੀ ਗਤਿ ਕਾਮਨਿ ॥੨੧॥
कहा भई या की गति कामनि ॥२१॥

अरे कन्या! ही स्थिती कशी बनली (म्हणजेच ती कशी मेली) 21.

ਸੁਨਹੁ ਪਿਤਾ ਮੈ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨੋ ॥
सुनहु पिता मै कछू न जानो ॥

(राज कुमारीने उत्तर दिले) हे बाबा! ऐका!

ਰੋਗ ਯਾਹਿ ਜੋ ਤੁਮੈ ਬਖਾਨੋ ॥
रोग याहि जो तुमै बखानो ॥

मला (या संदर्भात) काहीही माहिती नाही. रोग असता तर सांगितला असता.