श्री दसाम ग्रंथ

पान - 1122


ਇਹ ਨ੍ਰਿਪ ਕੋ ਛਲ ਸੋ ਗਹਿ ਲੀਜੈ ॥
इह न्रिप को छल सो गहि लीजै ॥

(त्याने विचार केला) या राजाला युक्तीने पकडले जाऊ दे

ਰਾਜ੍ਰਯ ਪੂਤ ਆਪੁਨੇ ਕੋ ਦੀਜੈ ॥੫॥
राज्रय पूत आपुने को दीजै ॥५॥

आणि राज्य त्याच्या मुलाला दिले पाहिजे. ५.

ਸੋਵਤ ਨਿਰਖਿ ਰਾਵ ਗਹਿ ਲਯੋ ॥
सोवत निरखि राव गहि लयो ॥

त्याने राजा झोपलेला पाहिला

ਗਹਿ ਕਰਿ ਏਕ ਧਾਮ ਮੈ ਦਯੋ ॥
गहि करि एक धाम मै दयो ॥

आणि त्याला पकडून घरात (म्हणजे खोलीत) बंद केले.

ਸ੍ਰੀ ਰਸਰੰਗ ਮਤੀ ਜਿਯ ਮਾਰੀ ॥
स्री रसरंग मती जिय मारी ॥

रसरंग मती मारली गेली

ਸਭਹਿਨ ਲਹਤ ਰਾਵ ਕਹਿ ਜਾਰੀ ॥੬॥
सभहिन लहत राव कहि जारी ॥६॥

आणि सर्वांसमोर तो राजा म्हणून जाळला. 6.

ਭਯੋ ਸੂਰ ਰਾਜਾ ਜੂ ਮਰਿਯੋ ॥
भयो सूर राजा जू मरियो ॥

(तेव्हा लोकांमध्ये अशी बातमी पसरली की) खांब उगवल्याने राजा मरण पावला आहे

ਹਮ ਕੋ ਨਾਥ ਨਾਥ ਬਿਨੁ ਕਰਿਯੋ ॥
हम को नाथ नाथ बिनु करियो ॥

आणि आम्हांला नाथांनी अनाथ केले आहे.

ਯਾ ਕੋ ਪ੍ਰਥਮ ਦਾਹ ਦੈ ਲੀਜੈ ॥
या को प्रथम दाह दै लीजै ॥

त्याच्यावर आधी अंत्यसंस्कार व्हायला हवेत

ਚੰਦ੍ਰ ਕੇਤੁ ਕੋ ਰਾਜਾ ਕੀਜੈ ॥੭॥
चंद्र केतु को राजा कीजै ॥७॥

आणि मग चंद्र केतूला राजा बनवावे. ७.

ਰਾਜਾ ਮਰਿਯੋ ਪ੍ਰਜਾ ਸਭ ਜਾਨ੍ਯੋ ॥
राजा मरियो प्रजा सभ जान्यो ॥

राजा मेला हे सर्व लोकांना कळले.

ਭੇਦ ਅਭੇਦ ਕਿਨੂੰ ਨ ਪਛਾਨ੍ਯੋ ॥
भेद अभेद किनूं न पछान्यो ॥

फरक कोणी ओळखला नाही.

ਭਲੋ ਬੁਰੋ ਕਬਹੂੰ ਨ ਬਿਚਾਰਿਯੋ ॥
भलो बुरो कबहूं न बिचारियो ॥

कोणाला वाईट किंवा चांगले वाटले नाही

ਆਤਪਤ੍ਰ ਸਸਿਧੁਜ ਪਰ ਢਾਰਿਯੋ ॥੮॥
आतपत्र ससिधुज पर ढारियो ॥८॥

आणि त्यांनी छत्री आणि चार शशीच्या डोक्यावर ठेवल्या. 8.

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चोवीस:

ਇਹ ਚਰਿਤ੍ਰ ਅਬਲਾ ਪਿਯ ਗਹਿਯੋ ॥
इह चरित्र अबला पिय गहियो ॥

या पात्राने, स्त्रीने प्रियाला (राजा) पकडले.

ਦੂਜੇ ਕਾਨ ਭੇਦ ਨਹਿ ਲਹਿਯੋ ॥
दूजे कान भेद नहि लहियो ॥

ज्याला दुसऱ्या कानापर्यंत कोणालाच माहीत नव्हते.

ਰਾਜਾ ਕਹਿ ਕਰ ਸਵਤਿ ਜਰਾਈ ॥
राजा कहि कर सवति जराई ॥

त्याला राजा म्हणत जाळून मारले

ਨਿਜੁ ਸੁਤ ਕੋ ਦੀਨੀ ਠਕੁਰਾਈ ॥੯॥
निजु सुत को दीनी ठकुराई ॥९॥

आणि सिंहासन आपल्या मुलाला दिले. ९.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਦੋਇ ਸੌ ਅਠਾਰਹ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨੧੮॥੪੧੯੫॥ਅਫਜੂੰ॥
इति स्री चरित्र पख्याने त्रिया चरित्रे मंत्री भूप संबादे दोइ सौ अठारह चरित्र समापतम सतु सुभम सतु ॥२१८॥४१९५॥अफजूं॥

श्री चरित्रोपाख्यानच्या त्रिचरित्रातील मंत्री भूप संवादाचा २१८ वा अध्याय येथे संपतो, सर्व शुभ आहे. २१८.४१९५. चालते

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दुहेरी:

ਪੀਰ ਏਕ ਮੁਲਤਾਨ ਮੈ ਸਰਫ ਦੀਨ ਤਿਹ ਨਾਉ ॥
पीर एक मुलतान मै सरफ दीन तिह नाउ ॥

मुलतानमध्ये एक पीर होता ज्याचे नाव शराफ दिन होते.

ਖੂੰਟਾਗੜ ਕੇ ਤਟ ਬਸੈ ਬਾਦ ਰਹੀਮਹਿ ਗਾਉ ॥੧॥
खूंटागड़ के तट बसै बाद रहीमहि गाउ ॥१॥

खुंटगडजवळील रहिमाबाद गावात तो राहत होता. १.

ਅੜਿਲ ॥
अड़िल ॥

अविचल:

ਏਕ ਸਿਖ੍ਯ ਕੀ ਦੁਹਿਤਾ ਪੀਰ ਮੰਗਾਇ ਕੈ ॥
एक सिख्य की दुहिता पीर मंगाइ कै ॥

पीरांनी एका शिष्याच्या मुलीला बोलावले

ਆਨੀ ਅਪਨੇ ਧਾਮ ਅਧਿਕ ਸੁਖ ਪਾਇ ਕੈ ॥
आनी अपने धाम अधिक सुख पाइ कै ॥

त्याने ते आपल्या घरात अगदी आनंदाने ठेवले.

ਸ੍ਰੀ ਚਪਲਾਗ ਮਤੀ ਜਿਹ ਜਗਤ ਬਖਾਨਈ ॥
स्री चपलाग मती जिह जगत बखानई ॥

तिला जगात चपलांग माती असे संबोधले जात असे.

ਹੋ ਤਾਹਿ ਰੂਪ ਕੀ ਰਾਸਿ ਸਭੇ ਪਹਿਚਾਨਈ ॥੨॥
हो ताहि रूप की रासि सभे पहिचानई ॥२॥

त्यांनी त्याला सर्व स्वरूपांचे सार मानले. 2.

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दुहेरी:

ਕਿਤਕ ਦਿਨਨ ਭੀਤਰ ਤਵਨ ਤ੍ਯਾਗੇ ਪੀਰ ਪਰਾਨ ॥
कितक दिनन भीतर तवन त्यागे पीर परान ॥

काही दिवसांनी त्या पीराने प्राण सोडले.

ਸ੍ਰੀ ਚਪਲਾਗ ਮਤੀ ਬਚੀ ਪਾਛੇ ਜਿਯਤ ਜਵਾਨ ॥੩॥
स्री चपलाग मती बची पाछे जियत जवान ॥३॥

चपलांग माती जवान जहाँ मागे राहिली. 3.

ਰਾਇ ਖੁਸਾਲ ਭਏ ਕਰੀ ਤਿਨ ਤ੍ਰਿਯ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਨਾਇ ॥
राइ खुसाल भए करी तिन त्रिय प्रीति बनाइ ॥

खुशाल रॉयसोबत त्याने तिच्यावर खूप प्रेम निर्माण केले

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਤਾ ਸੌ ਰਮੀ ਹ੍ਰਿਦੈ ਹਰਖ ਉਪਜਾਇ ॥੪॥
भाति भाति ता सौ रमी ह्रिदै हरख उपजाइ ॥४॥

आणि मनातल्या मनात आनंदाने त्याने तिच्यावर प्रेम केले. 4.

ਨਿਤ ਪ੍ਰਤਿ ਰਾਇ ਖੁਸਾਲ ਤਿਹ ਨਿਜੁ ਗ੍ਰਿਹ ਲੇਤ ਬੁਲਾਇ ॥
नित प्रति राइ खुसाल तिह निजु ग्रिह लेत बुलाइ ॥

रोज ती खुशाल रायला घरी बोलवायची

ਲਪਟਿ ਲਪਟਿ ਤਾ ਸੌ ਰਮੇ ਭਾਗ ਅਫੀਮ ਚੜਾਇ ॥੫॥
लपटि लपटि ता सौ रमे भाग अफीम चड़ाइ ॥५॥

आणि भांग आणि अफू खाऊन ती त्याच्याशी शारीरिक संबंध ठेवायची. ५.

ਰਮਤ ਰਮਤ ਤ੍ਰਿਯ ਤਵਨ ਕੌ ਰਹਿ ਗਯੋ ਉਦਰ ਅਧਾਨ ॥
रमत रमत त्रिय तवन कौ रहि गयो उदर अधान ॥

प्रेम करताना (त्याच्याशी) ती स्त्री गरोदर राहिली.

ਲੋਗਨ ਸਭਹਨ ਸੁਨਤ ਹੀ ਐਸੇ ਕਹਿਯੋ ਸੁਜਾਨ ॥੬॥
लोगन सभहन सुनत ही ऐसे कहियो सुजान ॥६॥

सर्व लोकांचे म्हणणे ऐकून ती हुशार स्त्री असे म्हणाली. 6.

ਅੜਿਲ ॥
अड़िल ॥

अविचल:

ਰੈਨਿ ਸਮੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਪੀਰ ਹਮਾਰੇ ਆਵਈ ॥
रैनि समै ग्रिहि पीर हमारे आवई ॥

पीरजी रात्री माझ्या घरी येतात.

ਰੀਤਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕੀ ਮੋ ਸੌ ਅਧਿਕੁਪਜਾਵਈ ॥
रीति प्रीति की मो सौ अधिकुपजावई ॥

ते माझ्यावर खूप प्रेम करतात.

ਏਕ ਪੂਤ ਮੈ ਮਾਗਿ ਤਬੈ ਤਾ ਤੇ ਲਿਯੋ ॥
एक पूत मै मागि तबै ता ते लियो ॥

मग मी त्यांच्याकडून मुलाची भेट मागितली.

ਹੋ ਨਾਥ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਮੋ ਪਰ ਸੁਤ ਮੋ ਕੌ ਦਿਯੋ ॥੭॥
हो नाथ क्रिपा करि मो पर सुत मो कौ दियो ॥७॥

तेव्हा नाथांनी कृपा करून मला पुत्र दिला.7.

ਕੇਤਿਕ ਦਿਨਨ ਪ੍ਰਸੂਤ ਪੂਤ ਤਾ ਕੇ ਭਯੋ ॥
केतिक दिनन प्रसूत पूत ता के भयो ॥

काही दिवसांनी त्यांच्या घरी मुलगा झाला.

ਸਤਿ ਪੀਰ ਕੋ ਬਚਨ ਮਾਨਿ ਸਭਹੂੰ ਲਯੋ ॥
सति पीर को बचन मानि सभहूं लयो ॥

सर्वांनी पीराचे म्हणणे खरे मानले.

ਧੰਨ੍ਯ ਧੰਨ੍ਯ ਅਬਲਾਹਿ ਖਾਦਿਮਨੁਚਾਰਿਯੋ ॥
धंन्य धंन्य अबलाहि खादिमनुचारियो ॥

त्या बाईच्या नोकरांनीही आशीर्वाद दिला.

ਹੋ ਭੇਦ ਅਭੇਦ ਨ ਕਿਨਹੂੰ ਮੂਰਖ ਬਿਚਾਰਿਯੋ ॥੮॥
हो भेद अभेद न किनहूं मूरख बिचारियो ॥८॥

पण एका मूर्खानेही वियोगाचा विचार केला नाही. 8.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਦੋਇ ਸੌ ਉਨਈਸ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨੧੯॥੪੨੦੩॥ਅਫਜੂੰ॥
इति स्री चरित्र पख्याने त्रिया चरित्रे मंत्री भूप संबादे दोइ सौ उनईस चरित्र समापतम सतु सुभम सतु ॥२१९॥४२०३॥अफजूं॥

श्री चरित्रोपाख्यानच्या त्रिचरित्राच्या मंत्री भूप संवादाचा २१९ वा अध्याय येथे संपतो, सर्व शुभ आहे. 219.4203. चालते

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दुहेरी: