श्री दसाम ग्रंथ

पान - 842


ਜੋ ਕਛੁ ਕਹੋ ਕਰਿਹੋ ਅਬ ਸੋਈ ॥
जो कछु कहो करिहो अब सोई ॥

आता (तुम्ही) जे सांगाल ते मी करेन

ਤਵ ਆਗ੍ਯਾ ਫੇਰਿ ਹੈ ਨ ਕੋਈ ॥੪੪॥
तव आग्या फेरि है न कोई ॥४४॥

'मी तुमच्या इच्छेनुसार सर्व सेवा करीन आणि कधीही टाळणार नाही.' (44)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਮੈ ਯਾ ਸੋ ਗੋਸਟਿ ਕਰੋ ਕਹਿ ਅਲਿ ਦਈ ਉਠਾਇ ॥
मै या सो गोसटि करो कहि अलि दई उठाइ ॥

'मी त्याच्याशी एकटीच बोलेन, असं म्हणत तिने इतर सर्वांना तेथून निघायला लावलं.

ਆਪੁ ਆਇ ਤਾ ਸੋ ਰਮੀ ਹ੍ਰਿਦੈ ਹਰਖ ਉਪਜਾਇ ॥੪੫॥
आपु आइ ता सो रमी ह्रिदै हरख उपजाइ ॥४५॥

मग, स्वतः तिच्या हृदयाची तहान भागवू लागली.(४५)

ਲੈ ਤਾ ਕੋ ਘਰ ਚਲੀ ਮਨ ਮਾਨਤ ਕਰਿ ਭੋਗ ॥
लै ता को घर चली मन मानत करि भोग ॥

तिला त्याच्याबरोबर घरगुती वाटले आणि तिने आवडते सेक्स-नाटक सुरू केले.

ਯਾਹਿ ਮਿਲਿਯੋ ਸਭ ਹਰਿ ਕਹੈ ਭੇਦ ਨ ਜਾਨਹਿ ਲੋਗ ॥੪੬॥
याहि मिलियो सभ हरि कहै भेद न जानहि लोग ॥४६॥

'मी त्याच्याशी एकटीच बोलेन, असे सांगून तिने इतर सर्वांना गुपित केले.(46)

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपायी

ਤਵਨ ਜਾਰ ਕੋ ਸੰਗ ਲੈ ਚਲੀ ॥
तवन जार को संग लै चली ॥

(तो) पन्नास मैत्रिणींना घेऊन

ਲੀਨੇ ਸਾਥਿ ਪਚਾਸਕਿ ਅਲੀ ॥
लीने साथि पचासकि अली ॥

मग तिने इतर पन्नास मैत्रिणींसह तिच्या प्रियकराला तिच्या घरी आणले.

ਗੋਸਟਿ ਹੇਤ ਧਾਮ ਤਿਹ ਆਵੈ ॥
गोसटि हेत धाम तिह आवै ॥

तो तिच्या घरी भेटायला येत असे

ਸੰਕ ਤ੍ਯਾਗਿ ਕਰਿ ਭੋਗ ਕਮਾਵੈ ॥੪੭॥
संक त्यागि करि भोग कमावै ॥४७॥

गोड बोलून तिने सर्वांना प्रभावित केले आणि नंतर त्यांना सोडण्यास भाग पाडून तिने सेक्स-नाटकांचा आनंद घेतला.(47)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਤਵਨ ਜਾਰ ਸੌ ਯੌ ਰਹੈ ਨਿਜੁ ਨਾਰੀ ਜਿਯੋ ਹੋਇ ॥
तवन जार सौ यौ रहै निजु नारी जियो होइ ॥

प्रियकर आपल्या पत्नीसोबत राहत असल्याप्रमाणे तेथे राहत होता.

ਲੋਗ ਗੁਰੂ ਕਹਿ ਪਗ ਪਰੈ ਭੇਦ ਨ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥੪੮॥
लोग गुरू कहि पग परै भेद न पावै कोइ ॥४८॥

पण लोक त्यांना गुरु मानत होते आणि आतील रहस्य त्यांना समजले नाही (48)

ਚੰਚਲਾਨ ਕੇ ਚਰਿਤ੍ਰ ਕੋ ਸਕਤ ਨ ਕੋਊ ਪਾਇ ॥
चंचलान के चरित्र को सकत न कोऊ पाइ ॥

स्त्रियांचे गूढ चरित्र कोणीही समजू शकत नाही,

ਚੰਦ੍ਰ ਸੂਰ ਸੁਰ ਅਸੁਰ ਸਭ ਬ੍ਰਹਮ ਬਿਸਨ ਸੁਰ ਰਾਇ ॥੪੯॥
चंद्र सूर सुर असुर सभ ब्रहम बिसन सुर राइ ॥४९॥

सूर्य, चंद्र, देव, दानव, ब्रह्मा, विष्णू आणि इंद्र देखील नाही.(49)(1)

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੋ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਚੌਬੀਸਮੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨੪॥੫੦੯॥ਅਫਜੂੰ॥
इति स्री चरित्र पख्याने त्रिया चरित्रो मंत्री भूप संबादे चौबीसमो चरित्र समापतम सतु सुभम सतु ॥२४॥५०९॥अफजूं॥

राजा आणि मंत्री यांच्या शुभ चरित्रांच्या संभाषणाची चोवीसवी बोधकथा, आशीर्वादाने पूर्ण झाली. (२४)(५०९)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਗੰਗ ਜਮੁਨ ਭੀਤਰ ਬਸੈ ਕੈਲਾਖਰ ਦੀ ਦੂਨ ॥
गंग जमुन भीतर बसै कैलाखर दी दून ॥

जमुना आणि गंगा नदीच्या संगमावर कैलाखार येथे एक दरी आहे.

ਤਿਹ ਠਾ ਲੋਗ ਬਸੈ ਘਨੈ ਪ੍ਰਤਛ ਪਸੂ ਕੀ ਜੂਨ ॥੧॥
तिह ठा लोग बसै घनै प्रतछ पसू की जून ॥१॥

तेथील लोक प्राण्यांप्रमाणे निराधार जीवन जगत होते.(1)

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपायी

ਬਹੁਰਿ ਸੁ ਮੰਤ੍ਰੀ ਬਚਨ ਉਚਾਰੇ ॥
बहुरि सु मंत्री बचन उचारे ॥

त्यानंतर मंत्री बोलले.

ਸੁਨਹੁ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਪ੍ਰਾਨਨ ਤੇ ਪ੍ਯਾਰੇ ॥
सुनहु न्रिपति प्रानन ते प्यारे ॥

मंत्री म्हणाले, ऐका माझ्या प्रिय महाराज,

ਏਕ ਕਥਾ ਤ੍ਰਿਯ ਤੁਮਹਿ ਸੁਨਾਊ ॥
एक कथा त्रिय तुमहि सुनाऊ ॥

मी तुम्हाला एका महिलेची गोष्ट सांगतो

ਤਾ ਤੇ ਤੁਮਰੋ ਤਾਪ ਮਿਟਾਊ ॥੨॥
ता ते तुमरो ताप मिटाऊ ॥२॥

'आता 1 तुम्हाला एक कथा सांगेल जी तुमच्या सर्व चिंता दूर करेल.'(2)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਕੈਲਾਖਰ ਕੇ ਰਾਵ ਕੀ ਏਕ ਹੁਤੀ ਬਰ ਨਾਰਿ ॥
कैलाखर के राव की एक हुती बर नारि ॥

कैलाखरच्या राजाची एक सुंदर स्त्री होती.

ਰਾਜ ਨਸਟ ਕੇ ਹੇਤੁ ਤਿਨ ਚਿਤ ਮੈ ਕਿਯਾ ਬਿਚਾਰਿ ॥੩॥
राज नसट के हेतु तिन चित मै किया बिचारि ॥३॥

एकदा तिच्या मनात राजेशाही नष्ट करण्याचा विचार केला.(३)

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपायी

ਪ੍ਰੇਮ ਕੁਅਰਿ ਤਾ ਕੀ ਇਕ ਰਾਨੀ ॥
प्रेम कुअरि ता की इक रानी ॥

कुंवरी नावाची राणी होती.

ਬਿਰਧ ਰਾਵ ਲਖਿ ਕਰਿ ਡਰ ਪਾਨੀ ॥
बिरध राव लखि करि डर पानी ॥

प्रेम कुमारी हे त्या राणीचे नाव होते.

ਯਾ ਕੇ ਧਾਮ ਏਕ ਸੁਤ ਨਾਹੀ ॥
या के धाम एक सुत नाही ॥

राजाचे म्हातारपण पाहून ती नेहमी घाबरत असे.

ਇਹ ਚਿੰਤਾ ਤਾ ਕੇ ਚਿਤ ਮਾਹੀ ॥੪॥
इह चिंता ता के चित माही ॥४॥

एका घटकाने तिला नेहमी काळजी वाटायची की राजाला पुरुषी समस्या नाही.(4)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਪੁਤ੍ਰ ਨ ਗ੍ਰਿਹ ਯਾ ਕੇ ਭਯੋ ਬਿਰਧ ਗਯੋ ਹ੍ਵੈ ਰਾਇ ॥
पुत्र न ग्रिह या के भयो बिरध गयो ह्वै राइ ॥

राजाला काहीच हरकत नव्हती आणि तो म्हातारा होत होता.

ਕੇਲ ਕਲਾ ਤੈ ਥਕਿ ਗਯੋ ਸਕਤ ਨ ਸੁਤ ਉਪਜਾਇ ॥੫॥
केल कला तै थकि गयो सकत न सुत उपजाइ ॥५॥

त्याच्याकडे लैंगिक सामर्थ्याची कमतरता होती आणि तो मूल होऊ शकला नाही.(5)

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपायी

ਤਾ ਤੇ ਕਛੂ ਚਰਿਤ੍ਰ ਬਨੈਯੇ ॥
ता ते कछू चरित्र बनैये ॥

(राणीने विचार केला) मग एखादे पात्र बनवावे

ਰਾਜ ਧਾਮ ਤੇ ਜਾਨ ਨ ਦੈਯੈ ॥
राज धाम ते जान न दैयै ॥

(तिला वाटले) 'मी काही युक्ती केली पाहिजे आणि सिंहासन माझ्या हातातून निसटू नये.

ਪੂਤ ਅਨਤ ਕੌ ਲੈ ਕਰਿ ਪਰਿਯੈ ॥
पूत अनत कौ लै करि परियै ॥

दुसऱ्याचा मुलगा दत्तक घ्यावा

ਨਾਮ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਕੌ ਬਦਨ ਉਚਰਿਯੈ ॥੬॥
नाम न्रिपति कौ बदन उचरियै ॥६॥

'मला दुस-या शरीरातून मूल मिळावे आणि ते राजाचे असल्याचे घोषित करावे.'(6)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਗਰਭਵਤੀ ਇਕ ਤ੍ਰਿਯ ਹੁਤੀ ਲੀਨੀ ਨਿਕਟਿ ਬੁਲਾਇ ॥
गरभवती इक त्रिय हुती लीनी निकटि बुलाइ ॥

एक गर्भवती महिला होती, तिला तिने तिच्या घरी बोलावले.

ਰਨਿਯਹਿ ਰਹਿਯੋ ਅਧਾਨ ਜਗ ਐਸੇ ਦਈ ਉਡਾਇ ॥੭॥
रनियहि रहियो अधान जग ऐसे दई उडाइ ॥७॥

राणी गरोदर असल्याची अफवा तिने खोडून काढली.(७)

ਅਧਿਕ ਦਰਬ ਤਾ ਕੌ ਦਯੋ ਮੋਲ ਪੁਤ੍ਰ ਤਿਹ ਲੀਨ ॥
अधिक दरब ता कौ दयो मोल पुत्र तिह लीन ॥

तिने त्या बाईला खूप पैसे दिले आणि तिच्या मुलाला विकत घेतले.

ਸੁਤ ਉਪਜ੍ਯੋ ਗ੍ਰਿਹ ਰਾਇ ਕੇ ਯੌ ਕਹਿ ਉਤਸਵ ਕੀਨ ॥੮॥
सुत उपज्यो ग्रिह राइ के यौ कहि उतसव कीन ॥८॥

राजाच्या पुत्राच्या जन्माच्या घोषणेने तिला अपार समाधान मिळाले.(८)

ਡੋਮ ਭਾਟ ਢਾਢੀਨ ਕੌ ਦੀਨਾ ਦਰਬੁ ਅਪਾਰ ॥
डोम भाट ढाढीन कौ दीना दरबु अपार ॥

तिने बार्ड्स आणि मिन्स्ट्रेलला भरपूर प्रमाणात भिक्षा दिली