श्री दसाम ग्रंथ

पान - 1067


ਅੜਿਲ ॥
अड़िल ॥

अविचल:

ਰਾਨੀ ਤਾ ਕੇ ਸਦਨ ਮਦਨ ਜੁਤ ਆਵਈ ॥
रानी ता के सदन मदन जुत आवई ॥

राणी वासनेने त्याच्या घरी येत असे

ਕਾਮ ਕਲੋਲ ਅਮੋਲ ਸੁ ਬੋਲ ਕਮਾਵਈ ॥
काम कलोल अमोल सु बोल कमावई ॥

आणि सांगून ती खूप छान काम करायची.

ਤਾ ਸੋ ਭੇਵ ਨ ਕੋਊ ਸਕੇ ਪਛਾਨਿ ਕੈ ॥
ता सो भेव न कोऊ सके पछानि कै ॥

त्याचे रहस्य कोणी ओळखले नाही

ਹੋ ਨਿਜੁ ਰਾਜਾ ਕੇ ਤੀਰ ਬਖਾਨੈ ਆਨਿ ਕੈ ॥੨॥
हो निजु राजा के तीर बखानै आनि कै ॥२॥

जेणेकरून तो आपल्या राजाकडे येतो आणि म्हणतो. 2.

ਸਵਤਿ ਤਵਨ ਕੀ ਹੁਤੀ ਭੇਦ ਤਿਨ ਪਾਇਯੋ ॥
सवति तवन की हुती भेद तिन पाइयो ॥

त्याला एक ध्यास होता, त्याला गुपित मिळाले.

ਨਿਜੁ ਰਾਜਾ ਪਹਿ ਤਬ ਹੀ ਜਾਇ ਜਤਾਇਯੋ ॥
निजु राजा पहि तब ही जाइ जताइयो ॥

(त्याने) ताबडतोब आपल्या राजाला कळवले.

ਸੁਨਤ ਰਾਵ ਏ ਬਚਨ ਅਧਿਕ ਕ੍ਰੁਧਿਤ ਭਯੋ ॥
सुनत राव ए बचन अधिक क्रुधित भयो ॥

हे ऐकून राजाला खूप राग आला

ਹੋ ਅਸ ਤੀਖਨ ਗਹਿ ਪਾਨ ਜਾਤ ਤਿਤ ਕੋ ਭਯੋ ॥੩॥
हो अस तीखन गहि पान जात तित को भयो ॥३॥

आणि हातात धारदार तलवार घेऊन तो तिकडे गेला. 3.

ਸੁਨ ਰਾਨੀ ਬਚ ਨ੍ਰਿਪ ਕਹ ਟਰਿ ਆਗੈ ਲਿਯੋ ॥
सुन रानी बच न्रिप कह टरि आगै लियो ॥

राणीनेही हे ऐकले आणि वेळेपूर्वीच राजाला भेटली.

ਬਿਹਸਿ ਬਿਹਸ ਪਤਿ ਕੈ ਐਸੇ ਉਤਰ ਦਿਯੋ ॥
बिहसि बिहस पति कै ऐसे उतर दियो ॥

आणि हसत हसत तिच्या नवऱ्याला असे उत्तर दिले.

ਮੁਖ ਬੋਲੈ ਭਈਆ ਕੇ ਜੌ ਮੈ ਘਰ ਗਈ ॥
मुख बोलै भईआ के जौ मै घर गई ॥

मी बोललो तर भावाच्या घरी गेलो

ਹੋ ਕਹੌ ਕਹਾ ਘਟ ਤੀਯਾ ਮੈ ਤੁਮਰੀ ਭਈ ॥੪॥
हो कहौ कहा घट तीया मै तुमरी भई ॥४॥

तर मला सांग (काय झाले) की मी तुझी बायको झाली आहे. 4.

ਧਰਮ ਭ੍ਰਾਤ ਜਾ ਕੌ ਕਹਿ ਜੁ ਤ੍ਰਿਯ ਬਖਾਨਿ ਹੈ ॥
धरम भ्रात जा कौ कहि जु त्रिय बखानि है ॥

ज्याला स्त्री धर्माचा भाऊ म्हणते

ਤਾ ਸੌ ਕਾਮ ਕਲੋਲ ਨ ਕਬਹੂੰ ਠਾਨਿ ਹੈ ॥
ता सौ काम कलोल न कबहूं ठानि है ॥

ती त्याच्यासोबत कधीच फ्लर्ट करत नाही.

ਕਹੀ ਸਵਤਿ ਕੀ ਸਵਤਿ ਨ ਊਪਰ ਮਾਨਿਯੈ ॥
कही सवति की सवति न ऊपर मानियै ॥

झोपेबद्दल जे सांगितले आहे ते झोपेला लागू होत नाही.

ਹੋ ਇਨ ਮਹਿ ਰਹਤ ਸਿਪਰਧਾ ਹਿਯੇ ਪਛਾਨਿਯੈ ॥੫॥
हो इन महि रहत सिपरधा हिये पछानियै ॥५॥

त्यांचा हेवा वाटतो. हृदयात (ते चांगले) ओळखा. ५.

ਕੇਲ ਕਰਤ ਜਿਹ ਗਹੋ ਸੁ ਜਾਰ ਉਚਾਰਿਯੈ ॥
केल करत जिह गहो सु जार उचारियै ॥

जो लैंगिक कार्यात अडकतो त्याला मित्र म्हणतात.

ਸਾਧਿ ਖਨਤ ਗਹਿ ਚੋਰ ਚੋਰ ਕਰਿ ਮਾਰਿਯੈ ॥
साधि खनत गहि चोर चोर करि मारियै ॥

चोर चोरीचा प्रयत्न करताना दिसला तर त्याला चोर समजून मारावे.

ਬਿਨੁ ਨੈਨਨ ਕੇ ਲਹੇ ਕੋਪ ਨਹਿ ਠਾਨਿਯੈ ॥
बिनु नैनन के लहे कोप नहि ठानियै ॥

डोळ्यांनी पाहिल्याशिवाय रागावू नये.

ਹੋ ਅਰਿ ਕੀ ਅਰਿ ਪਰ ਕਹੀ ਨ ਉਰ ਮੋ ਆਨਿਯੈ ॥੬॥
हो अरि की अरि पर कही न उर मो आनियै ॥६॥

शत्रूविरुद्ध शत्रूचे शब्द हृदयात ठेवू नयेत. 6.

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चोवीस:

ਯਾ ਮੈ ਕਹੋ ਕਹਾ ਹ੍ਵੈ ਗਈ ॥
या मै कहो कहा ह्वै गई ॥

त्यात काय झाले ते सांगा

ਮੁਖ ਬੋਲੈ ਭਈਆ ਕੇ ਗਈ ॥
मुख बोलै भईआ के गई ॥

मी बोललो तर धर्माच्या भावाच्या घरी गेलो.

ਤੋਰ ਸਵਿਤ ਮੈ ਕਛੁ ਨ ਬਿਗਾਰਿਯੋ ॥
तोर सवित मै कछु न बिगारियो ॥

अरे निवांत! मी तुझे काही बिघडवले नाही.

ਕ੍ਯੋ ਨ੍ਰਿਪ ਸੋ ਤੈ ਝੂਠ ਉਚਾਰਿਯੋ ॥੭॥
क्यो न्रिप सो तै झूठ उचारियो ॥७॥

(मग) तू राजाशी खोटे का बोललास? ७.

ਅੜਿਲ ॥
अड़िल ॥

अविचल:

ਕਹਾ ਭਯੋ ਜੌ ਰਾਵ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਆਇਯੋ ॥
कहा भयो जौ राव क्रिपा करि आइयो ॥

राजा माझ्याकडे कृपा करून आला असेल तर?

ਮੈ ਨ ਸੇਜ ਤੁਮਰੀ ਤੇ ਪਕਰਿ ਮੰਗਾਇਯੋ ॥
मै न सेज तुमरी ते पकरि मंगाइयो ॥

तुझ्या ऋषींना धरून मी तुला बोलावले नाही.

ਇਤੋ ਕੋਪ ਸੁਨਿ ਸਵਤਿ ਨ ਚਿਤ ਮੌ ਧਾਰਿਯੈ ॥
इतो कोप सुनि सवति न चित मौ धारियै ॥

अरे निवांत! ऐका, इतका राग मनात आणू नये.

ਹੋ ਬੈਰ ਕੈਸੋਈ ਹੋਇ ਨ ਬ੍ਰਿਥਾ ਉਚਾਰਿਯੈ ॥੮॥
हो बैर कैसोई होइ न ब्रिथा उचारियै ॥८॥

कितीही वैर असले तरी व्यर्थ बोलू नये. 8.

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चोवीस:

ਮੂਰਖ ਰਾਵ ਭੇਦ ਕਾ ਜਾਨੈ ॥
मूरख राव भेद का जानै ॥

मूर्ख राजाला रहस्य समजले नाही.

ਰਿਪੁ ਕੀ ਕਹੀ ਰਿਪੁ ਕਰਿ ਮਾਨੈ ॥
रिपु की कही रिपु करि मानै ॥

शत्रूचे म्हणणे शत्रूचे म्हणणे मान्य केले.

ਸਾਚ ਰਾਵ ਕੇ ਮੁਖ ਪਰ ਕਹਿਯੋ ॥
साच राव के मुख पर कहियो ॥

(मी) राजाच्या तोंडावर खरे बोललो.

ਮੂਰਖ ਨਾਹ ਨਾਹਿ ਕਛੁ ਲਹਿਯੋ ॥੯॥
मूरख नाह नाहि कछु लहियो ॥९॥

पण मूर्ख राजाला काहीच समजले नाही. ९.

ਕਹ ਭਯੋ ਮੈ ਇਹ ਸਾਥ ਬਿਹਾਰਿਯੋ ॥
कह भयो मै इह साथ बिहारियो ॥

मी त्यात गोंधळ केला तर काय,

ਤੇਰੋ ਕਛੂ ਨ ਕਾਜ ਬਿਗਾਰਿਯੋ ॥
तेरो कछू न काज बिगारियो ॥

आपण काहीही चुकीचे केले नाही.

ਕੈ ਤਹਕੀਕ ਤ੍ਰਿਯਾ ਸਿਰ ਕੀਜੈ ॥
कै तहकीक त्रिया सिर कीजै ॥

त्या महिलेची चौकशी करा.

ਨਾਤਰ ਮੀਚ ਮੂੰਡ ਪਰ ਲੀਜੈ ॥੧੦॥
नातर मीच मूंड पर लीजै ॥१०॥

अन्यथा, मृत्यू तुमच्या डोक्यावर आला आहे असे समजा. 10.

ਸੁਨੁ ਰਾਜਾ ਇਹ ਕਛੂ ਨ ਕਹਿਯੈ ॥
सुनु राजा इह कछू न कहियै ॥

हे राजन! ऐका, त्याला काही बोलू नका.

ਸਾਚ ਝੂਠ ਮੇਰੋ ਹੀ ਲਹਿਯੈ ॥
साच झूठ मेरो ही लहियै ॥

माझे सत्य असत्य म्हणून घ्या.

ਲਹਿ ਸਾਚੀ ਮੁਹਿ ਸਾਥ ਬਿਹਾਰਿਯੋ ॥
लहि साची मुहि साथ बिहारियो ॥

त्याचा माझ्यासोबत रमण आहे हे सत्य म्हणून स्वीकारा

ਝੂਠੀ ਜਾਨਿ ਚੋਰ ਕਰਿ ਮਾਰਿਯੋ ॥੧੧॥
झूठी जानि चोर करि मारियो ॥११॥

आणि त्याला चोरासारखा लबाड म्हणून मारून टाका. 11.

ਤਬ ਰਾਜੈ ਇਹ ਭਾਤਿ ਬਖਾਨੀ ॥
तब राजै इह भाति बखानी ॥

तेव्हा राजा म्हणाला,

ਰਾਨੀ ਤੂ ਸਾਚੀ ਮੈ ਜਾਨੀ ॥
रानी तू साची मै जानी ॥

राणी! मी तुला सत्य म्हणून ओळखले आहे.

ਤੋ ਪਰ ਝੂਠ ਸਵਤਿ ਇਨ ਕਹਿਯੋ ॥
तो पर झूठ सवति इन कहियो ॥

या दांभिकाने तुमच्यावर खोटा आरोप केला आहे.

ਸੋ ਮੈ ਆਜੁ ਸਾਚੁ ਕਰਿ ਲਹਿਯੋ ॥੧੨॥
सो मै आजु साचु करि लहियो ॥१२॥

मी आज प्रत्यक्ष पाहिलं आहे. 12.