श्री दसाम ग्रंथ

पान - 145


ਕਿਤੇ ਬਾਧਿ ਕੈ ਬਿਪ੍ਰ ਬਾਚੇ ਦਿਵਾਰੰ ॥
किते बाधि कै बिप्र बाचे दिवारं ॥

अनेक ब्राह्मण भिंतीत दबले गेले

ਕਿਤੇ ਬਾਧ ਫਾਸੀ ਦੀਏ ਬਿਪ੍ਰ ਭਾਰੰ ॥
किते बाध फासी दीए बिप्र भारं ॥

अनेक नामवंत ब्राह्मणांना फाशी देण्यात आली

ਕਿਤੇ ਬਾਰਿ ਬੋਰੇ ਕਿਤੇ ਅਗਨਿ ਜਾਰੇ ॥
किते बारि बोरे किते अगनि जारे ॥

अनेक जण पाण्यात बुडाले तर अनेक जण आगीत अडकले

ਕਿਤੇ ਅਧਿ ਚੀਰੇ ਕਿਤੇ ਬਾਧ ਫਾਰੇ ॥੩੫॥੨੦੩॥
किते अधि चीरे किते बाध फारे ॥३५॥२०३॥

अनेकांना करवतीने अर्धे तुकडे केले आणि अनेकांना बांधले गेले आणि त्यांची पोटे फाटली.35.203.

ਲਗਿਯੋ ਦੋਖ ਭੂਪੰ ਬਢਿਯੋ ਕੁਸਟ ਦੇਹੀ ॥
लगियो दोख भूपं बढियो कुसट देही ॥

तेव्हा राजाला ब्राह्मण-हत्येचे डाग लागले आणि त्याच्या शरीरावर कुष्ठरोग झाला.

ਸਭੇ ਬਿਪ੍ਰ ਬੋਲੇ ਕਰਿਯੋ ਰਾਜ ਨੇਹੀ ॥
सभे बिप्र बोले करियो राज नेही ॥

त्याने इतर सर्व ब्राह्मणांना बोलावून प्रेमाने वागवले.

ਕਹੋ ਕਉਨ ਸੋ ਬੈਠਿ ਕੀਜੈ ਬਿਚਾਰੰ ॥
कहो कउन सो बैठि कीजै बिचारं ॥

त्याने त्यांना बसून विचार करण्यास सांगितले की कसे,

ਦਹੈ ਦੇਹ ਦੋਖੰ ਮਿਟੈ ਪਾਪ ਭਾਰੰ ॥੩੬॥੨੦੪॥
दहै देह दोखं मिटै पाप भारं ॥३६॥२०४॥

शरीराचे दु:ख आणि मोठे पाप दूर होऊ शकते.36.204.

ਬੋਲੇ ਰਾਜ ਦੁਆਰੰ ਸਬੈ ਬਿਪ੍ਰ ਆਏ ॥
बोले राज दुआरं सबै बिप्र आए ॥

सर्व निमंत्रित ब्राह्मण राजदरबारात आले.

ਬਡੇ ਬਿਆਸ ਤੇ ਆਦਿ ਲੈ ਕੇ ਬੁਲਾਏ ॥
बडे बिआस ते आदि लै के बुलाए ॥

व्यास आदी मान्यवरांना पाचारण करण्यात आले.

ਦੇਖੈ ਲਾਗ ਸਾਸਤ੍ਰੰ ਬੋਲੇ ਬਿਪ੍ਰ ਸਰਬੰ ॥
देखै लाग सासत्रं बोले बिप्र सरबं ॥

शास्त्रे तपासल्यावर सर्व ब्राह्मण म्हणाले,

ਕਰਿਯੋ ਬਿਪ੍ਰਮੇਧੰ ਬਢਿਓ ਭੂਪ ਗਰਬੰ ॥੩੭॥੨੦੫॥
करियो बिप्रमेधं बढिओ भूप गरबं ॥३७॥२०५॥

��राजाचा अहंकार वाढला आणि या दंभामुळे त्याने ब्राह्मणांना चिरडले.37.205.

ਸੁਨਹੁ ਰਾਜ ਸਰਦੂਲ ਬਿਦਿਆ ਨਿਧਾਨੰ ॥
सुनहु राज सरदूल बिदिआ निधानं ॥

ऐका हे परम सम्राट, विद्येचा खजिना

ਕਰਿਯੋ ਬਿਪ੍ਰ ਮੇਧੰ ਸੁ ਜਗੰ ਪ੍ਰਮਾਨੰ ॥
करियो बिप्र मेधं सु जगं प्रमानं ॥

*तुम्ही त्यागाच्या वेळी ब्राह्मणांना मॅश केले

ਭਇਓ ਅਕਸਮੰਤ੍ਰੰ ਕਹਿਓ ਨਾਹਿ ਕਉਨੈ ॥
भइओ अकसमंत्रं कहिओ नाहि कउनै ॥

हे सर्व अचानक घडले, यासाठी कोणीही तुम्हाला निर्देशित केले नाही

ਕਰੀ ਜਉਨ ਹੋਤੀ ਭਈ ਬਾਤ ਤਉਨੈ ॥੩੮॥੨੦੬॥
करी जउन होती भई बात तउनै ॥३८॥२०६॥

हे सर्व प्रॉव्हिडन्सने केले आहे, अशा घटना यापूर्वी नोंदल्या गेल्या होत्या.���38.206.

ਸੁਨਹੁ ਬਿਆਸ ਤੇ ਪਰਬ ਅਸਟੰ ਦਸਾਨੰ ॥
सुनहु बिआस ते परब असटं दसानं ॥

�हे राजा! व्यासांचे महाभारताचे अठरा पर्व (भाग) ऐका

ਦਹੈ ਦੇਹ ਤੇ ਕੁਸਟ ਸਰਬੰ ਨ੍ਰਿਪਾਨੰ ॥
दहै देह ते कुसट सरबं न्रिपानं ॥

����मग तुमच्या शरीरातून सर्व कुष्ठरोग नाहीसे होतील

ਬੋਲੈ ਬਿਪ੍ਰ ਬਿਆਸੰ ਸੁਨੈ ਲਾਗ ਪਰਬੰ ॥
बोलै बिप्र बिआसं सुनै लाग परबं ॥

तेव्हा प्रख्यात ब्राह्मण व्यासांना बोलावण्यात आले आणि राजा पर्व (महाभारताचे) ऐकू लागला.

ਪਰਿਯੋ ਭੂਪ ਪਾਇਨ ਤਜੇ ਸਰਬ ਗਰਬੰ ॥੩੯॥੨੦੭॥
परियो भूप पाइन तजे सरब गरबं ॥३९॥२०७॥

सर्व अभिमान सोडून राजा व्यासांच्या पाया पडला.३९.२०७.

ਸੁਨਹੁ ਰਾਜ ਸਰਦੂਲ ਬਿਦਿਆ ਨਿਧਾਨੰ ॥
सुनहु राज सरदूल बिदिआ निधानं ॥

(व्यास म्हणाले जे ऐका, हे परात्पर सम्राट! विद्येचा खजिना

ਹੂਓ ਭਰਥ ਕੇ ਬੰਸ ਮੈ ਰਘੁਰਾਨੰ ॥
हूओ भरथ के बंस मै रघुरानं ॥

भारताच्या वंशात रघु नावाचा राजा होता

ਭਇਓ ਤਉਨ ਕੇ ਬੰਸ ਮੈ ਰਾਮ ਰਾਜਾ ॥
भइओ तउन के बंस मै राम राजा ॥

त्याच्या पंक्तीत राम हा राजा होता

ਦੀਜੈ ਛਤ੍ਰ ਦਾਨੰ ਨਿਧਾਨੰ ਬਿਰਾਜਾ ॥੪੦॥੨੦੮॥
दीजै छत्र दानं निधानं बिराजा ॥४०॥२०८॥

ज्याने परशुरामाच्या क्रोधातून क्षत्रियांना जीवनाची देणगी दिली आणि खजिना आणि आरामदायी जीवनही दिले.40.208.

ਭਇਓ ਤਉਨ ਕੀ ਜਦ ਮੈ ਜਦੁ ਰਾਜੰ ॥
भइओ तउन की जद मै जदु राजं ॥

त्याच्या कुळात यदु नावाचा राजा होता

ਦਸੰ ਚਾਰ ਚੌਦਹ ਸੁ ਬਿਦਿਆ ਸਮਾਜੰ ॥
दसं चार चौदह सु बिदिआ समाजं ॥

जो चौदा विद्येत विद्वान होता

ਭਇਓ ਤਉਨ ਕੇ ਬੰਸ ਮੈ ਸੰਤਨੇਅੰ ॥
भइओ तउन के बंस मै संतनेअं ॥

त्याच्या घराण्यात संतनु नावाचा राजा होता

ਭਏ ਤਾਹਿ ਕੇ ਕਉਰਓ ਪਾਡਵੇਅੰ ॥੪੧॥੨੦੯॥
भए ताहि के कउरओ पाडवेअं ॥४१॥२०९॥

त्याच्या पंक्तीत तेव्हा कौरव आणि पांडव होते.41.209.

ਭਏ ਤਉਨ ਕੇ ਬੰਸ ਮੈ ਧ੍ਰਿਤਰਾਸਟਰੰ ॥
भए तउन के बंस मै ध्रितरासटरं ॥

त्यांच्या कुटुंबात धृतराष्ट्र होते.

ਮਹਾ ਜੁਧ ਜੋਧਾ ਪ੍ਰਬੋਧਾ ਮਹਾ ਸੁਤ੍ਰੰ ॥
महा जुध जोधा प्रबोधा महा सुत्रं ॥

जो युद्धांमध्ये एक महान वीर आणि महान शत्रूंचा शिक्षक होता.

ਭਏ ਤਉਨ ਕੇ ਕਉਰਵੰ ਕ੍ਰੂਰ ਕਰਮੰ ॥
भए तउन के कउरवं क्रूर करमं ॥

त्याच्या घरात दुष्ट कर्माचे कौरव होते.

ਕੀਓ ਛਤ੍ਰਣੰ ਜੈਨ ਕੁਲ ਛੈਣ ਕਰਮੰ ॥੪੨॥੨੧੦॥
कीओ छत्रणं जैन कुल छैण करमं ॥४२॥२१०॥

ज्याने क्षत्रियांच्या कुळासाठी छिन्नी (नाशक) म्हणून काम केले.42.210.

ਕੀਓ ਭੀਖਮੇ ਅਗ੍ਰ ਸੈਨਾ ਸਮਾਜੰ ॥
कीओ भीखमे अग्र सैना समाजं ॥

त्यांनी भीष्माला आपल्या सैन्याचा सेनापती बनवले

ਭਇਓ ਕ੍ਰੁਧ ਜੁਧੰ ਸਮੁਹ ਪੰਡੁ ਰਾਜੰ ॥
भइओ क्रुध जुधं समुह पंडु राजं ॥

अत्यंत क्रोधाने त्यांनी पांडुपुत्रांशी युद्ध पुकारले.

ਤਹਾ ਗਰਜਿਯੋ ਅਰਜਨੰ ਪਰਮ ਬੀਰੰ ॥
तहा गरजियो अरजनं परम बीरं ॥

त्या युद्धात परम वीर अर्जुन गर्जना केला.

ਧਨੁਰ ਬੇਦ ਗਿਆਤਾ ਤਜੇ ਪਰਮ ਤੀਰੰ ॥੪੩॥੨੧੧॥
धनुर बेद गिआता तजे परम तीरं ॥४३॥२११॥

तो धनुर्विद्येत निपुण होता आणि त्याने आपल्या शाफ्टला उत्कृष्टपणे गोळी मारली.43.211.

ਤਜੀ ਬੀਰ ਬਾਨਾ ਵਰੀ ਬੀਰ ਖੇਤੰ ॥
तजी बीर बाना वरी बीर खेतं ॥

महान वीर अर्जुनाने शेतात (अशा कौशल्याने) बाणांची साखळी मारली.

ਹਣਿਓ ਭੀਖਮੰ ਸਭੈ ਸੈਨਾ ਸਮੇਤੰ ॥
हणिओ भीखमं सभै सैना समेतं ॥

की त्याने भीष्माचा वध केला आणि त्याच्या सर्व सैन्याचा नाश केला.

ਦਈ ਬਾਣ ਸਿਜਾ ਗਰੇ ਭੀਖਮੈਣੰ ॥
दई बाण सिजा गरे भीखमैणं ॥

त्याने भीष्माला बाणांचा पलंग दिला, ज्यावर तो झोपला.

ਜਯੰ ਪਤ੍ਰ ਪਾਇਓ ਸੁਖੰ ਪਾਡਵੇਣੰ ॥੪੪॥੨੧੨॥
जयं पत्र पाइओ सुखं पाडवेणं ॥४४॥२१२॥

महान पांडवाने (अर्जुन) आरामात विजय मिळवला.44.212.

ਭਏ ਦ੍ਰੋਣ ਸੈਨਾਪਤੀ ਸੈਨਪਾਲੰ ॥
भए द्रोण सैनापती सैनपालं ॥

कौरवांचा दुसरा सेनापती आणि त्यांच्या सैन्याचा प्रमुख दारोणाचार्य होता.

ਭਇਓ ਘੋਰ ਜੁਧੰ ਤਹਾ ਤਉਨ ਕਾਲੰ ॥
भइओ घोर जुधं तहा तउन कालं ॥

त्यावेळी तेथे भीषण युद्ध झाले.

ਹਣਿਓ ਧ੍ਰਿਸਟ ਦੋਨੰ ਤਜੇ ਦ੍ਰੋਣ ਪ੍ਰਾਣੰ ॥
हणिओ ध्रिसट दोनं तजे द्रोण प्राणं ॥

धृष्टद्युम्नने अखेरचा श्वास घेणाऱ्या द्रोणाचार्याचा वध केला.

ਕਰਿਓ ਜੁਧ ਤੇ ਦੇਵਲੋਕੰ ਪਿਆਣੰ ॥੪੫॥੨੧੩॥
करिओ जुध ते देवलोकं पिआणं ॥४५॥२१३॥

रणांगणात मरून तो स्वर्गात गेला.45.213.

ਭਏ ਕਰਣ ਸੈਨਾਪਤੀ ਛਤ੍ਰਪਾਲੰ ॥
भए करण सैनापती छत्रपालं ॥

करण कौरव सैन्याचा तिसरा सेनापती झाला.

ਮਚ੍ਯੋ ਜੁਧ ਕ੍ਰੁਧੰ ਮਹਾ ਬਿਕਰਾਲੰ ॥
मच्यो जुध क्रुधं महा बिकरालं ॥

ज्याने प्रचंड संतापाने भयंकर युद्ध पुकारले.

ਹਣਿਓ ਤਾਹਿ ਪੰਥੰ ਸਦੰ ਸੀਸੁ ਕਪਿਓ ॥
हणिओ ताहि पंथं सदं सीसु कपिओ ॥

पार्थने (अर्जुन) त्याचा वध केला आणि लगेच त्याचे मस्तक कापले.

ਗਿਰਿਓ ਤਉਣ ਯੁਧਿਸਟਰੰ ਰਾਜੁ ਥਪਿਓ ॥੪੬॥੨੧੪॥
गिरिओ तउण युधिसटरं राजु थपिओ ॥४६॥२१४॥

त्याच्या पतनानंतर (मृत्यू) युधिष्ठराचे राज्य घट्टपणे प्रस्थापित झाले.46.214.