श्री दसाम ग्रंथ

पान - 1090


ਇਨ ਬਾਤਨ ਤੇ ਚੰਦ੍ਰ ਕਲੰਕਤਿ ਤਨ ਭਏ ॥
इन बातन ते चंद्र कलंकति तन भए ॥

या गोष्टी केल्याने चंद्रमाचे शरीर कलंकित झाले.

ਸੁੰਭ ਅਸੁੰਭ ਅਸੁਰਿੰਦ੍ਰ ਸਦਨ ਜਮ ਕੇ ਗਏ ॥
सुंभ असुंभ असुरिंद्र सदन जम के गए ॥

त्यामुळे शुंभ आणि अशुंभ हे राक्षस राजे जामाच्या घरी गेले.

ਇਹੀ ਕਾਜ ਕ੍ਰੀਚਕ ਕ੍ਰੀਚਕਨ ਖਪਾਯੋ ॥
इही काज क्रीचक क्रीचकन खपायो ॥

असे केल्याने (एका) कृचकाने (सर्व) कृचकांचा नाश केला.

ਹੋ ਧਰਮਰਾਟ ਦਾਸੀ ਸੁਤ ਬਿਦੁਰ ਕਹਾਇਯੋ ॥੨੦॥
हो धरमराट दासी सुत बिदुर कहाइयो ॥२०॥

धर्मराजाने दासीच्या मुलालाही बिदुर म्हटले. 20.

ਸੁਨਿ ਸੁੰਦਰਿ ਤਵ ਸੰਗ ਭੋਗ ਮੋ ਤੇ ਨਹਿ ਹੋਈ ॥
सुनि सुंदरि तव संग भोग मो ते नहि होई ॥

हे सौंदर्य! ऐक, मी तुझे लाड करणार नाही.

ਸਿਵ ਸਨਕਾਦਿਕ ਕੋਟਿ ਕਹੈ ਮਿਲਿ ਕੈ ਸਭ ਕੋਈ ॥
सिव सनकादिक कोटि कहै मिलि कै सभ कोई ॥

शिव, सनक आणि इतर अनेकांनी मिळून (का नाही) म्हटले तरी चालेल.

ਯੌ ਕਹਿ ਕੈ ਭਜਿ ਚਲ੍ਯੋ ਬਾਲ ਠਾਢੀ ਲਹਿਯੋ ॥
यौ कहि कै भजि चल्यो बाल ठाढी लहियो ॥

असे म्हणत (तो) गाऊ लागला. बाई उभं राहून पाहत होती

ਹੋ ਗਹਿ ਕੈ ਕਰਿ ਸੋ ਐਂਚ ਤਾਹਿ ਦਾਮਨ ਗਹਿਯੋ ॥੨੧॥
हो गहि कै करि सो ऐंच ताहि दामन गहियो ॥२१॥

आणि त्याने तिचा हात पकडून ओढला. २१.

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दुहेरी:

ਕਰ ਦਾਮਨ ਪਕਰਿਯੋ ਰਹਿਯੋ ਗਯੋ ਸੁ ਯੂਸਫ ਭਾਜਿ ॥
कर दामन पकरियो रहियो गयो सु यूसफ भाजि ॥

(त्याचा) दमन (जुलैखच्या) हातात पकडला गेला आणि युसूफ पळून गेला.

ਕਾਮ ਕੇਲ ਤਾ ਸੌ ਨ ਭਯੋ ਰਹੀ ਚੰਚਲਾ ਲਾਜਿ ॥੨੨॥
काम केल ता सौ न भयो रही चंचला लाजि ॥२२॥

ती त्याच्याशी शारीरिक संबंध ठेवू शकली नाही आणि ती स्त्री लाजतच राहिली. 22.

ਅੜਿਲ ॥
अड़िल ॥

अविचल:

ਅਵਰ ਕਥਾ ਜੋ ਭਈ ਕਹਾ ਲੌ ਭਾਖਿਯੈ ॥
अवर कथा जो भई कहा लौ भाखियै ॥

मी घडलेली दुसरी गोष्ट सांगतो.

ਬਾਤ ਬਢਨ ਕੀ ਕਰਿ ਚਿਤ ਹੀ ਮੈ ਰਾਖਿਯੈ ॥
बात बढन की करि चित ही मै राखियै ॥

(उर्वरित) चर्चा वाढू नये म्हणून चिटात ठेवावी.

ਤਰੁਨ ਭਯੋ ਯੂਸਫ ਅਬਲਾ ਬ੍ਰਿਧਿਤ ਭਈ ॥
तरुन भयो यूसफ अबला ब्रिधित भई ॥

युसूफ तरुण झाला आणि स्त्री (जुलैखान) वृद्ध झाली,

ਹੋ ਤਾ ਕੋ ਚਿਤ ਤੇ ਰੀਤਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕੀ ਨਹਿ ਗਈ ॥੨੩॥
हो ता को चित ते रीति प्रीति की नहि गई ॥२३॥

पण प्रेमाची आवड त्याच्या मनातून नाहीशी झाली नाही. 23.

ਮਾਰਿ ਮ੍ਰਿਗਨ ਯੂਸਫ ਤਹ ਇਕ ਦਿਨ ਆਇਯੋ ॥
मारि म्रिगन यूसफ तह इक दिन आइयो ॥

एके दिवशी हरणाची शिकार करून युसूफ तिथे आला.

ਪੂਛਨ ਕੇ ਮਿਸੁ ਤਾ ਕੋ ਹਾਥ ਲਗਾਇਯੋ ॥
पूछन के मिसु ता को हाथ लगाइयो ॥

(जुलैखाने) विचारण्याच्या बहाण्याने त्याच्या (घोड्याला) स्पर्श केला.

ਬਾਜ ਤਾਜ ਜੁਤ ਬਸਤ੍ਰ ਬਿਰਹ ਬਾਲਾ ਜਰਿਯੋ ॥
बाज ताज जुत बसत्र बिरह बाला जरियो ॥

स्त्रीच्या (अग्नीतून) कपड्यांसह घोडा आणि मुकुट जळून खाक झाला.

ਹੋ ਸੋ ਅੰਤਰ ਬਸਿ ਰਹਿਯੋ ਜੁ ਯਾ ਤੇ ਉਬਰਿਯੋ ॥੨੪॥
हो सो अंतर बसि रहियो जु या ते उबरियो ॥२४॥

तो (युसुफ) त्याच्या हृदयात राहत होता, म्हणून तो वाचला. २४.

ਹੇਰਿ ਬਾਲ ਕੋ ਰੂਪ ਚਕ੍ਰਿਤ ਯੂਸਫ ਭਯੋ ॥
हेरि बाल को रूप चक्रित यूसफ भयो ॥

महिलेचे रूप पाहून युसूफला आश्चर्य वाटले.

ਜੋ ਤਿਹ ਮਨੋਰਥ ਹੁਤੋ ਵਹੇ ਤਾ ਕੋ ਦਯੋ ॥
जो तिह मनोरथ हुतो वहे ता को दयो ॥

त्याने त्याला जे अभिप्रेत आहे ते दिले.

ਬਸਤ੍ਰ ਬਾਜ ਕੋ ਜਾਰਿ ਜਲੀਖਾ ਤਿਹ ਛਰਿਯੋ ॥
बसत्र बाज को जारि जलीखा तिह छरियो ॥

त्याचे चिलखत आणि घोडा जाळून झुलैखाने त्याला फसवले.

ਹੋ ਮਿਤ੍ਰ ਪੁਤ੍ਰ ਜ੍ਯੋਂ ਪਾਇ ਤਬੈ ਤਾ ਕੋ ਬਰਿਯੋ ॥੨੫॥
हो मित्र पुत्र ज्यों पाइ तबै ता को बरियो ॥२५॥

मुलासारखा मित्र मिळाला आणि त्याच्याशी लग्न केले. २५.

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दुहेरी:

ਜਿਹ ਪਾਛੇ ਬਾਲਾ ਪਰੈ ਬਚਨ ਨ ਤਾ ਕੋ ਕੋਇ ॥
जिह पाछे बाला परै बचन न ता को कोइ ॥

ज्याच्या पाठीमागे महिला पडतील, त्याला सुटणे शक्य नाही.

ਸਭ ਛਲ ਸੋ ਤਾ ਕੋ ਛਲੈ ਸਿਵ ਸੁਰਪਤਿ ਕੋਊ ਹੋਇ ॥੨੬॥
सभ छल सो ता को छलै सिव सुरपति कोऊ होइ ॥२६॥

ती त्याला सर्व प्रकारच्या युक्तीने फसवते, जरी तो शिव किंवा इंद्र नसला तरी. २६.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਦੋਇ ਸੌ ਇਕ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨੦੧॥੩੭੮੯॥ਅਫਜੂੰ॥
इति स्री चरित्र पख्याने त्रिया चरित्रे मंत्री भूप संबादे दोइ सौ इक चरित्र समापतम सतु सुभम सतु ॥२०१॥३७८९॥अफजूं॥

श्री चरित्रोपाख्यानच्या त्रिचरित्रातील मंत्री भूप संवादाचा २०१ वा अध्याय येथे संपतो, सर्व शुभ आहे. 201.3789. चालते

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दुहेरी:

ਉਗ੍ਰ ਸਿੰਘ ਰਾਜਾ ਬਡੋ ਕਾਸਿਕਾਰ ਕੋ ਨਾਥ ॥
उग्र सिंघ राजा बडो कासिकार को नाथ ॥

कासीकरांचा स्वामी उग्रसिंह हा मोठा राजा होता.

ਅਮਿਤ ਦਰਬੁ ਤਾ ਕੋ ਸਦਨ ਅਧਿਕ ਚੜਤ ਦਲ ਸਾਥ ॥੧॥
अमित दरबु ता को सदन अधिक चड़त दल साथ ॥१॥

त्याच्या घरात भरपूर संपत्ती होती आणि तो भरपूर फौज घेऊन फिरत असे. १.

ਚਪਲ ਕਲਾ ਤਾ ਕੀ ਸੁਤਾ ਸਭ ਸੁੰਦਰ ਤਿਹ ਅੰਗ ॥
चपल कला ता की सुता सभ सुंदर तिह अंग ॥

तिची मुलगी चपल कला होती, तिचे सर्व अंग अतिशय सुंदर होते.

ਕੈ ਅਨੰਗ ਕੀ ਆਤਮਜਾ ਕੈ ਆਪੈ ਆਨੰਗ ॥੨॥
कै अनंग की आतमजा कै आपै आनंग ॥२॥

एकतर ती कामदेवची मुलगी होती किंवा कामदेवची स्वतः. 2.

ਸੁੰਦਰ ਐਠੀ ਸਿੰਘ ਲਖਿ ਤਬ ਹੀ ਲਯੋ ਬੁਲਾਇ ॥
सुंदर ऐठी सिंघ लखि तब ही लयो बुलाइ ॥

सुंदर अंती सिंह यांना पाहून त्याला (महालात) बोलावले.

ਕਾਮ ਕੇਲ ਚਿਰ ਲੌ ਕਿਯੌ ਹ੍ਰਿਦੈ ਹਰਖ ਉਪਜਾਇ ॥੩॥
काम केल चिर लौ कियौ ह्रिदै हरख उपजाइ ॥३॥

आणि मनातील आनंद वाढवला आणि बराच वेळ त्याच्याशी खेळलो. 3.

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चोवीस:

ਨਿਤ ਪ੍ਰਤਿ ਤਾ ਸੋ ਕੇਲ ਕਮਾਵੈ ॥
नित प्रति ता सो केल कमावै ॥

गुलाब त्याच्यासोबत खेळायचा.

ਛੈਲਿਹਿ ਛੈਲ ਨ ਛੋਰਿਯੋ ਭਾਵੈ ॥
छैलिहि छैल न छोरियो भावै ॥

बंका जवान त्या सौंदर्यापासून अलिप्त नव्हता.

ਏਕੈ ਸਦਨ ਮਾਝ ਤਿਹ ਰਾਖ੍ਯੋ ॥
एकै सदन माझ तिह राख्यो ॥

त्याला घरात ठेवले,

ਕਾਹੂ ਸਾਥ ਭੇਦ ਨਹਿ ਭਾਖ੍ਯੋ ॥੪॥
काहू साथ भेद नहि भाख्यो ॥४॥

पण गुपित कोणालाच सांगितले नाही. 4.

ਕੇਤਿਕ ਦਿਨਨ ਬ੍ਯਾਹਿ ਤਿਹ ਭਯੋ ॥
केतिक दिनन ब्याहि तिह भयो ॥

लग्न होऊन खूप दिवस झाले होते.

ਤਾ ਕੋ ਨਾਥ ਲੈਨ ਤਿਹ ਆਯੋ ॥
ता को नाथ लैन तिह आयो ॥

एके दिवशी तिचा नवरा तिला घ्यायला आला.

ਕਾਮ ਕੇਲ ਤਾ ਸੋ ਉਪਜਾਯੋ ॥
काम केल ता सो उपजायो ॥

त्याने महिलेशी शारीरिक संबंध ठेवले

ਸੋਇ ਰਹਿਯੋ ਅਤਿ ਹੀ ਸੁਖ ਪਾਯੋ ॥੫॥
सोइ रहियो अति ही सुख पायो ॥५॥

आणि तो मोठ्या आनंदाने झोपी गेला. ५.

ਤ੍ਰਿਯ ਕੌ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਤਾ ਤੇ ਭਈ ॥
त्रिय कौ त्रिपति न ता ते भई ॥

त्यावर महिलेचे समाधान झाले नाही.

ਛੋਰਿ ਸੰਦੂਕ ਜਾਰ ਪੈ ਗਈ ॥
छोरि संदूक जार पै गई ॥

ती मित्राकडे गेली (छातीत लपलेली) आणि छाती उघडली (मित्राशी संभोग केला).

ਅਧਿਕ ਮਿਤ੍ਰ ਤਬ ਤਾਹਿ ਰਿਝਾਯੋ ॥
अधिक मित्र तब ताहि रिझायो ॥

तेव्हा मित्राने त्याला चांगले वागवले

ਕਾਮ ਕੇਲ ਚਿਰ ਲਗੇ ਕਮਾਯੋ ॥੬॥
काम केल चिर लगे कमायो ॥६॥

आणि बराच काळ त्याच्यात सामील झाला. 6.