श्री दसाम ग्रंथ

पान - 1233


ਹ੍ਰਿਦੈ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਕੀ ਸੰਕ ਨ ਧਰਈ ॥੧੬॥
ह्रिदै न्रिपति की संक न धरई ॥१६॥

आणि राजाने मनापासून संकोच केला नाही. 16.

ਰਾਨੀ ਬੇਸ੍ਵਹਿ ਆਪੁ ਬੁਲਾਯੋ ॥
रानी बेस्वहि आपु बुलायो ॥

राणीने स्वतः वेश्येला बोलावले होते

ਇਹ ਛਲ ਰਾਜਾ ਤੇ ਲਿਖਿਵਾਯੋ ॥
इह छल राजा ते लिखिवायो ॥

आणि या युक्तीने त्याने राजाकडून (माफीपत्र) लिहून घेतले होते.

ਜਿਹ ਚਾਹੈ ਤਿਹ ਬੋਲਿ ਪਠਾਵੈ ॥
जिह चाहै तिह बोलि पठावै ॥

(राणी) ज्याला वाटेल त्याला आमंत्रण देत असे

ਕਾਮ ਭੋਗਿ ਰੁਚਿ ਮਾਨਿ ਕਮਾਵੈ ॥੧੭॥
काम भोगि रुचि मानि कमावै ॥१७॥

आणि त्याच्याशी आवडीने खेळतो. १७.

ਮੂਰਖ ਭੇਦ ਨ ਰਾਜੈ ਪਾਯੋ ॥
मूरख भेद न राजै पायो ॥

मूर्ख राजाला रहस्य समजले नाही

ਇਹ ਛਲ ਅਪਨੋ ਮੂੰਡ ਮੁਡਾਯੋ ॥
इह छल अपनो मूंड मुडायो ॥

आणि या युक्तीने (स्वतःचा) वेश केला.

ਅਬਲਾ ਐਸੋ ਚਰਿਤ ਬਨਯੋ ॥
अबला ऐसो चरित बनयो ॥

राणीने असे पात्र निर्माण केले

ਪਤਿ ਤੇ ਭੋਗ ਮਾਫ ਕਰਿ ਲਯੋ ॥੧੮॥
पति ते भोग माफ करि लयो ॥१८॥

आणि पतीकडून (पुरुष नसलेल्या व्यक्तीसह) माफीचे पत्र लिहिले. १८.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਦੋਇ ਸੌ ਤਰਾਨਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨੯੩॥੫੫੮੯॥ਅਫਜੂੰ॥
इति स्री चरित्र पख्याने त्रिया चरित्रे मंत्री भूप संबादे दोइ सौ तरानवो चरित्र समापतम सतु सुभम सतु ॥२९३॥५५८९॥अफजूं॥

श्री चरित्रोपाख्यानच्या त्रिचरित्रातील मंत्री भूप संबदाचे २९३ वे चरित्र येथे समाप्त होते, सर्व शुभ आहे. २९३.५५८९. चालते

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चोवीस:

ਅਨਦਾਵਤੀ ਨਗਰ ਇਕ ਸੁਨਾ ॥
अनदावती नगर इक सुना ॥

आंदवती नावाचे नगर ऐकले जायचे

ਆਨਦ ਸੈਨ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਬਹੁ ਗੁਨਾ ॥
आनद सैन न्रिपति बहु गुना ॥

(ज्यांचा) राजा आनंद सेन हा अत्यंत सद्गुणी होता.

ਅਨਦਾਵਤੀ ਸਦਨ ਤਿਹ ਬਾਲਾ ॥
अनदावती सदन तिह बाला ॥

त्याच्या घरी अंदावती नावाची एक स्त्री होती

ਜਗਤ ਭਯੋ ਤਾ ਤੇ ਉਜਿਯਾਲਾ ॥੧॥
जगत भयो ता ते उजियाला ॥१॥

ज्यांच्यापासून सारे जग प्रकाशित झाले. १.

ਅਧਿਕ ਰੂਪ ਬਿਧਿਨਾ ਤਿਹ ਕੀਨਾ ॥
अधिक रूप बिधिना तिह कीना ॥

निर्मात्याने त्याला खूप सुंदर बनवले होते,

ਜਾ ਸਮ ਰੂਪ ਨ ਦੂਸਰ ਦੀਨਾ ॥
जा सम रूप न दूसर दीना ॥

ज्याचे स्वरूप इतर कोणालाही दिले नाही.

ਆਯੋ ਪੁਰਖ ਏਕ ਤਬ ਬਨੋ ॥
आयो पुरख एक तब बनो ॥

मग एक बनिया ('बन') माणूस आला (म्हणजे एक मजबूत माणूस आला).

ਰਾਨੀ ਤੇ ਸੁੰਦਰਿ ਥੋ ਘਨੋ ॥੨॥
रानी ते सुंदरि थो घनो ॥२॥

(ती) राणीपेक्षा सुंदर होती. 2.

ਜਬ ਅਬਲਾ ਤਿਹ ਰੂਪ ਨਿਹਾਰਾ ॥
जब अबला तिह रूप निहारा ॥

जेव्हा राणीने त्याचे रूप पाहिले.

ਮਦਨ ਬਾਨ ਤਾ ਕੇ ਤਨ ਮਾਰਾ ॥
मदन बान ता के तन मारा ॥

तेव्हा काम देवाने त्याच्या अंगात बाण मारला.

ਰੀਝਿ ਰਹੀ ਸੁੰਦਰਿ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
रीझि रही सुंदरि मन माही ॥

(त्या) सौंदर्याने मन मोहून टाकले

ਘਰ ਬਾਹਰ ਕੀ ਕਛੁ ਸੁਧਿ ਨਾਹੀ ॥੩॥
घर बाहर की कछु सुधि नाही ॥३॥

आणि (त्याला) घराचे कोणतेही स्पष्ट शहाणपण नव्हते. 3.

ਪਠੈ ਹਿਤੂ ਇਕ ਤਾਹਿ ਬੁਲਾਵਾ ॥
पठै हितू इक ताहि बुलावा ॥

त्याने एक दासी (सखी) पाठवून त्याला बोलावले

ਕਾਮ ਭੋਗ ਤਿਹ ਸਾਥ ਕਮਾਵਾ ॥
काम भोग तिह साथ कमावा ॥

आणि तिच्याशी शारीरिक संबंध ठेवले.

ਮਨ ਮਾਨਤ ਆਸਨ ਤਿਹ ਦਏ ॥
मन मानत आसन तिह दए ॥

त्याला अपेक्षित पवित्रा देण्यात आला

ਚੁੰਬਨ ਔਰ ਅਲਿੰਗਨ ਲਏ ॥੪॥
चुंबन और अलिंगन लए ॥४॥

आणि चुंबन आणि मिठी मारण्यासाठी. 4.

ਅਧਿਕ ਮਿਤ੍ਰ ਰਾਨੀ ਕਹ ਭਾਯੋ ॥
अधिक मित्र रानी कह भायो ॥

(त्याला) मित्रा राणी खूप आवडली

ਇਹ ਬਿਧਿ ਤਾਹਿ ਪ੍ਰਬੋਧ ਜਨਾਯੋ ॥
इह बिधि ताहि प्रबोध जनायो ॥

आणि अशा प्रकारे त्याला समजावून सांगितले.

ਕਹਾ ਉਜਾਰਿ ਜਹਾ ਬਡ ਅਹੀ ॥
कहा उजारि जहा बड अही ॥

म्हणाले की जिथे मोठे वाळवंट आहे,

ਆਸਨ ਲਾਇ ਬੈਠਿਯੋ ਤਹੀ ॥੫॥
आसन लाइ बैठियो तही ॥५॥

तिथे बसा. ५.

ਸਭ ਹੀ ਅੰਗ ਬਿਭੂਤਿ ਚੜੈਯਹੁ ॥
सभ ही अंग बिभूति चड़ैयहु ॥

सर्व शरीरावर विभूती (राख) लावा

ਦ੍ਰੁਮ ਤਰ ਬੈਠੇ ਧ੍ਯਾਨ ਲਗੈਯਹੁ ॥
द्रुम तर बैठे ध्यान लगैयहु ॥

आणि बसून ध्यान करा.

ਰਾਜਾ ਸਹਿਤ ਤਹਾ ਹਮ ਐਹੈਂ ॥
राजा सहित तहा हम ऐहैं ॥

मी राजाबरोबर तेथे येईन

ਤੁਮੈ ਧਾਮ ਜ੍ਯੋਂ ਤ੍ਯੋਂ ਲੈ ਜੈਹੈਂ ॥੬॥
तुमै धाम ज्यों त्यों लै जैहैं ॥६॥

आणि मी तुला घरी कसे नेऊ. 6.

ਮਾਨਿ ਜਾਰ ਸੋਈ ਬਚ ਲਯੋ ॥
मानि जार सोई बच लयो ॥

(राणीच्या) यारने ते मान्य केले

ਭੇਖ ਅਤਿਥ ਕੋ ਧਾਰਤ ਭਯੋ ॥
भेख अतिथ को धारत भयो ॥

आणि संताचे व्रत घेतले.

ਆਸਨ ਏਕ ਬ੍ਰਿਛ ਤਰ ਮਾਰਾ ॥
आसन एक ब्रिछ तर मारा ॥

तो एका पुलाखाली बसला.

ਯੌ ਰਾਜਾ ਸੌ ਨਾਰਿ ਉਚਾਰਾ ॥੭॥
यौ राजा सौ नारि उचारा ॥७॥

(तेथे) राणी राजाला असे म्हणाली.7.

ਸੋਵਤ ਹੁਤੀ ਸੁਪਨ ਮੈ ਪਾਯੋ ॥
सोवत हुती सुपन मै पायो ॥

झोपेत असताना मला एक स्वप्न पडले

ਮਹਾ ਰੁਦ੍ਰ ਮੇਰੇ ਗ੍ਰਿਹ ਆਯੋ ॥
महा रुद्र मेरे ग्रिह आयो ॥

तो महारुद्र माझ्या घरी आला आहे.

ਪਾਵ ਸਾਥ ਤਿਨ ਮੋਹਿ ਜਗਾਯੋ ॥
पाव साथ तिन मोहि जगायो ॥

त्याने मला पायाने उठवले

ਅਧਿਕ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਬਚਨ ਸੁਨਾਯੋ ॥੮॥
अधिक क्रिपा करि बचन सुनायो ॥८॥

आणि अतिशय प्रेमळपणे शब्द बोलला. 8.

ਤੁਮ ਰਾਜਾ ਜੂ ਸਾਥ ਉਚਰਿਯਹੁ ॥
तुम राजा जू साथ उचरियहु ॥

हे राजा! (मी) तुम्हाला सांगतो

ਏਕ ਬਾਤ ਚਿਤ ਭੀਤਰਿ ਧਰਿਯਹੁ ॥
एक बात चित भीतरि धरियहु ॥

की तुम्ही एक गोष्ट लक्षात ठेवा.

ਏਕ ਰਖੀਸੁਰ ਬਨ ਮਹਿ ਸੁਨਾ ॥
एक रखीसुर बन महि सुना ॥

बाण मध्ये एक रिखीसुरा ऐकला (आला).

ਤਾ ਸਮ ਭਯੋ ਨ ਹੈ ਕਹੂੰ ਮੁਨਾ ॥੯॥
ता सम भयो न है कहूं मुना ॥९॥

त्याच्यासारखा ऋषी नाही. ९.

ਰਾਜਾ ਸਹਿਤ ਜਾਇ ਤਿਹ ਲ੍ਰਯੈਯਹੁ ॥
राजा सहित जाइ तिह ल्रयैयहु ॥

राजाबरोबर तेथे जा (आणि त्याला घेऊन या).