श्री दसाम ग्रंथ

पान - 110


ਫਟੀ ਨਖ ਸਿੰਘੰ ਮੁਖੰ ਡਢ ਕੋਲੰ ॥
फटी नख सिंघं मुखं डढ कोलं ॥

सिंहाच्या गर्जना आणि त्याच्या नखांच्या हल्ल्यामुळे पृथ्वी दुभंगली.

ਡਮਾ ਡੰਮਿ ਡਉਰੂ ਡਕਾ ਡੁੰਕ ਡੰਕੰ ॥
डमा डंमि डउरू डका डुंक डंकं ॥

कर्णे आणि टॅबोर्सचा आवाज ऐकू येत आहे.

ਰੜੇ ਗ੍ਰਿਧ ਬ੍ਰਿਧੰ ਕਿਲਕਾਰ ਕੰਕੰ ॥੩॥੧੨੫॥
रड़े ग्रिध ब्रिधं किलकार कंकं ॥३॥१२५॥

आणि प्रचंड गिधाडे आणि कावळे ओरडत आहेत आणि उडत आहेत.3.125.

ਖੁਰੰ ਖੇਹ ਉਠੀ ਰਹਿਯੋ ਗੈਨ ਪੂਰੰ ॥
खुरं खेह उठी रहियो गैन पूरं ॥

प्राण्यांच्या खुरांनी उठलेल्या धुळीने आभाळ भरून आले आहे.

ਦਲੇ ਸਿੰਧੁ ਬਿਧੰ ਭਏ ਪਬ ਚੂਰੰ ॥
दले सिंधु बिधं भए पब चूरं ॥

आणि या प्राण्यांनी विद्याचल पर्वत आणि इतर लहान-मोठ्या पर्वतांच्या किमती मोडल्या आहेत.

ਸੁਣੋ ਸੋਰ ਕਾਲੀ ਗਹੈ ਸਸਤ੍ਰ ਪਾਣੰ ॥
सुणो सोर काली गहै ससत्र पाणं ॥

देवी कालीने दीन ऐकून आपली शस्त्रे हातात धरली.

ਕਿਲਕਾਰ ਜੇਮੀ ਹਨੇ ਜੰਗ ਜੁਆਣੰ ॥੪॥੧੨੬॥
किलकार जेमी हने जंग जुआणं ॥४॥१२६॥

गर्जना करताना तिने मारल्या गेलेल्या तरुण योद्ध्यांचे लिंब खाल्ले.4.126.

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
रसावल छंद ॥

रसाळ श्लोक

ਗਜੇ ਬੀਰ ਗਾਜੀ ॥
गजे बीर गाजी ॥

विजयी योद्धे गर्जत होते

ਤੁਰੇ ਤੁੰਦ ਤਾਜੀ ॥
तुरे तुंद ताजी ॥

शूर योद्धे गर्जना करीत आहेत आणि घोडे वेगाने पुढे जात आहेत.

ਮਹਿਖੁਆਸ ਕਰਖੇ ॥
महिखुआस करखे ॥

ते धनुष्य ('महिखुआ') ओढत होते.

ਸਰੰ ਧਾਰ ਬਰਖੇ ॥੫॥੧੨੭॥
सरं धार बरखे ॥५॥१२७॥

धनुष्य ओढले जात आहेत आणि शाफ्ट पाऊस पडत आहेत.5.127.

ਇਤੇ ਸਿੰਘ ਗਜਿਯੋ ॥
इते सिंघ गजियो ॥

इथून सिंह गर्जना करत होता

ਮਹਾ ਸੰਖ ਬਜਿਯੋ ॥
महा संख बजियो ॥

या बाजूने सिंह गर्जना आणि शंख फुंकला आहे.

ਰਹਿਯੋ ਨਾਦ ਪੂਰੰ ॥
रहियो नाद पूरं ॥

(त्याच्या गडगडाटाचा) आवाज सर्वत्र पसरला

ਛੁਹੀ ਗੈਣਿ ਧੂਰੰ ॥੬॥੧੨੮॥
छुही गैणि धूरं ॥६॥१२८॥

त्याचा आवाज वातावरणात भरून जातो. रणांगणातून उठलेल्या धुळीने आकाश भरले आहे.6.128.

ਸਬੈ ਸਸਤ੍ਰ ਸਾਜੇ ॥
सबै ससत्र साजे ॥

सर्व चिलखत सजले होते,

ਘਣੰ ਜੇਮ ਗਾਜੇ ॥
घणं जेम गाजे ॥

योद्धे शस्त्रांनी सजलेले आहेत आणि ढगांप्रमाणे गडगडत आहेत.

ਚਲੇ ਤੇਜ ਤੈ ਕੈ ॥
चले तेज तै कै ॥

(सुरवीर) रागावणे

ਅਨੰਤ ਸਸਤ੍ਰ ਲੈ ਕੈ ॥੭॥੧੨੯॥
अनंत ससत्र लै कै ॥७॥१२९॥

ते अगणित शस्त्रास्त्रे घेऊन रागाने फिरत आहेत.7.129.

ਚਹੂੰ ਓਰ ਢੂਕੇ ॥
चहूं ओर ढूके ॥

(योद्धे) चारही बाजूंनी आले

ਮੁਖੰ ਮਾਰ ਕੂਕੇ ॥
मुखं मार कूके ॥

चारही बाजूंनी योद्धे आपापल्या रांगा बंद करत आहेत, ‘मार, मार’ अशा घोषणा देत आहेत.

ਅਨੰਤ ਸਸਤ੍ਰ ਬਜੇ ॥
अनंत ससत्र बजे ॥

अंदाधुंदपणे शस्त्रे वाजत होती

ਮਹਾ ਬੀਰ ਗਜੇ ॥੮॥੧੩੦॥
महा बीर गजे ॥८॥१३०॥

पराक्रमी योद्धे गर्जत आहेत आणि अगणित शस्त्रे प्रहार करीत आहेत.8.130.

ਮੁਖੰ ਨੈਣ ਰਕਤੰ ॥
मुखं नैण रकतं ॥

(त्या योद्ध्यांचे) चेहरे आणि डोळे लाल होते

ਧਰੇ ਪਾਣਿ ਸਕਤੰ ॥
धरे पाणि सकतं ॥

हातात शक्तिशाली शस्त्रे घेऊन त्यांचे चेहरे आणि डोळे रक्ताने लाल होत आहेत.

ਕੀਏ ਕ੍ਰੋਧ ਉਠੇ ॥
कीए क्रोध उठे ॥

(ते) संतापले

ਸਰੰ ਬ੍ਰਿਸਟਿ ਬੁਠੇ ॥੯॥੧੩੧॥
सरं ब्रिसटि बुठे ॥९॥१३१॥

प्रचंड रागात ते कूच करत आहेत आणि बाणांचा वर्षाव करत आहेत.9.131.

ਕਿਤੇ ਦੁਸਟ ਕੂਟੇ ॥
किते दुसट कूटे ॥

किती दुष्ट लोक मारले गेले

ਅਨੰਤਾਸਤ੍ਰ ਛੂਟੇ ॥
अनंतासत्र छूटे ॥

अनेक अत्याचारी मारले गेले आहेत आणि परिणामी असंख्य शस्त्रे इकडे तिकडे विखुरलेली आहेत.

ਕਰੀ ਬਾਣ ਬਰਖੰ ॥
करी बाण बरखं ॥

बाण सोडले जात होते.

ਭਰੀ ਦੇਬਿ ਹਰਖੰ ॥੧੦॥੧੩੨॥
भरी देबि हरखं ॥१०॥१३२॥

देवी प्रसन्न होऊन बाणांचा वर्षाव करत आहे.१०.१३२.

ਬੇਲੀ ਬਿੰਦ੍ਰਮ ਛੰਦ ॥
बेली बिंद्रम छंद ॥

बेली बिंद्रम श्लोक

ਕਹ ਕਹ ਸੁ ਕੂਕਤ ਕੰਕੀਯੰ ॥
कह कह सु कूकत कंकीयं ॥

कावळे खूप आवाज करत होते

ਬਹਿ ਬਹਤ ਬੀਰ ਸੁ ਬੰਕੀਯੰ ॥
बहि बहत बीर सु बंकीयं ॥

कावळे ‘काव, काव’ म्हणत आहेत आणि पराक्रमी वीरांचे रक्त वाहत आहे.

ਲਹ ਲਹਤ ਬਾਣਿ ਕ੍ਰਿਪਾਣਯੰ ॥
लह लहत बाणि क्रिपाणयं ॥

बाण आणि धनुष्य (चमकत होते)

ਗਹ ਗਹਤ ਪ੍ਰੇਤ ਮਸਾਣਯੰ ॥੧੧॥੧੩੩॥
गह गहत प्रेत मसाणयं ॥११॥१३३॥

बाण आणि तलवारी वाऱ्यात फिरत आहेत आणि भूत आणि दुष्ट आत्मे मृतांना पकडत आहेत.11.133.

ਡਹ ਡਹਤ ਡਵਰ ਡਮੰਕਯੰ ॥
डह डहत डवर डमंकयं ॥

दिवे लखलखत होते

ਲਹ ਲਹਤ ਤੇਗ ਤ੍ਰਮੰਕਯੰ ॥
लह लहत तेग त्रमंकयं ॥

तोर्ब्स गुंजत आहेत आणि तलवारी चमकत आहेत.

ਧ੍ਰਮ ਧ੍ਰਮਤ ਸਾਗ ਧਮੰਕਯੰ ॥
ध्रम ध्रमत साग धमंकयं ॥

भाल्यांचे स्फोट झाले.

ਬਬਕੰਤ ਬੀਰ ਸੁ ਬੰਕਯੰ ॥੧੨॥੧੩੪॥
बबकंत बीर सु बंकयं ॥१२॥१३४॥

खंजीर मारण्याचे आवाज आणि योद्ध्यांचा गडगडाट ऐकू येत आहे.12.134.

ਛੁਟਕੰਤ ਬਾਣ ਕਮਾਣਯੰ ॥
छुटकंत बाण कमाणयं ॥

धनुष्यातून बाण

ਹਰਰੰਤ ਖੇਤ ਖਤ੍ਰਾਣਯੰ ॥
हररंत खेत खत्राणयं ॥

धनुष्यातून सोडलेले बाण योद्ध्यांच्या मनात आश्चर्य निर्माण करतात.

ਡਹਕੰਤ ਡਾਮਰ ਡੰਕਣੀ ॥
डहकंत डामर डंकणी ॥

पोस्टमन ढेकर देत होते (डमरूचा आवाज ऐकून).

ਕਹ ਕਹਕ ਕੂਕਤ ਜੁਗਣੀ ॥੧੩॥੧੩੫॥
कह कहक कूकत जुगणी ॥१३॥१३५॥

श्रमाच्या आवाजाने पिशाच घाबरत आहेत आणि स्त्री राक्षस भटकत आहेत आणि हसत आहेत.13.135.

ਉਫਟੰਤ ਸ੍ਰੋਣਤ ਛਿਛਯੰ ॥
उफटंत स्रोणत छिछयं ॥

रक्ताचे फटके होते.

ਬਰਖੰਤ ਸਾਇਕ ਤਿਛਯੰ ॥
बरखंत साइक तिछयं ॥

तीक्ष्ण बाणांच्या पावसामुळे रक्ताचे शिंतोडे उडत आहेत.

ਬਬਕੰਤ ਬੀਰ ਅਨੇਕਯੰ ॥
बबकंत बीर अनेकयं ॥

अनेक शूर सैनिक नेतृत्व करत होते