श्री दसाम ग्रंथ

पान - 838


ਵਾਹੀ ਕੌ ਤਸਕਰ ਠਹਰਾਯੋ ॥੯॥
वाही कौ तसकर ठहरायो ॥९॥

शिखांपैकी कोणालाही हे रहस्य समजू शकले नाही आणि त्यांनी तिचा भाऊ चोर असल्याचे मानले.(9)

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੋ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਬਾਈਸਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨੨॥੪੪੮॥ਅਫਜੂੰ॥
इति स्री चरित्र पख्याने त्रिया चरित्रो मंत्री भूप संबादे बाईसवो चरित्र समापतम सतु सुभम सतु ॥२२॥४४८॥अफजूं॥

राजा आणि मंत्री यांच्या शुभ चरित्रांच्या संभाषणाची बाविसावी बोधकथा, आशीर्वादाने पूर्ण झाली. (२२)(४४८)

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपायी

ਭਯੋ ਪ੍ਰਾਤ ਸਭ ਹੀ ਜਨ ਜਾਗੇ ॥
भयो प्रात सभ ही जन जागे ॥

सकाळी सर्व लोक उठले

ਅਪਨੇ ਅਪਨੇ ਕਾਰਜ ਲਾਗੇ ॥
अपने अपने कारज लागे ॥

जसजसा सूर्य उगवला, लोक जागे झाले आणि आपापल्या व्यवसायात गेले.

ਰਾਇ ਭਵਨ ਤੇ ਬਾਹਰ ਆਯੋ ॥
राइ भवन ते बाहर आयो ॥

राजा राजवाड्यातून बाहेर आला

ਸਭਾ ਬੈਠ ਦੀਵਾਨ ਲਗਾਯੋ ॥੧॥
सभा बैठ दीवान लगायो ॥१॥

राजा आपल्या राजवाड्यातून बाहेर आला आणि त्याच्या सिंहासनावर बसला.

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਪ੍ਰਾਤ ਭਏ ਤਵਨੈ ਤ੍ਰਿਯਾ ਹਿਤ ਤਜਿ ਰਿਸ ਉਪਜਾਇ ॥
प्रात भए तवनै त्रिया हित तजि रिस उपजाइ ॥

दुसऱ्या दिवशी पहाटेच ती बाई उठली,

ਪਨੀ ਪਾਮਰੀ ਜੋ ਹੁਤੇ ਸਭਹਿਨ ਦਏ ਦਿਖਾਇ ॥੨॥
पनी पामरी जो हुते सभहिन दए दिखाइ ॥२॥

आणि शूज आणि झगा सार्वजनिकपणे प्रदर्शित केला.(2)

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपायी

ਰਾਇ ਸਭਾ ਮਹਿ ਬਚਨ ਉਚਾਰੇ ॥
राइ सभा महि बचन उचारे ॥

(इथे) राजा सभेत बोलला

ਪਨੀ ਪਾਮਰੀ ਹਰੇ ਹਮਾਰੇ ॥
पनी पामरी हरे हमारे ॥

राजाने दरबारात जाहीर केले की त्याचे जोडे आणि झगा कोणीतरी चोरला आहे.

ਤਾਹਿ ਸਿਖ੍ਯ ਜੋ ਹਮੈ ਬਤਾਵੈ ॥
ताहि सिख्य जो हमै बतावै ॥

त्याबद्दल शीख आम्हाला काय सांगतील,

ਤਾ ਤੇ ਕਾਲ ਨਿਕਟ ਨਹਿ ਆਵੈ ॥੩॥
ता ते काल निकट नहि आवै ॥३॥

'जो शीख माझ्यासाठी त्यांना शोधून काढेल, त्याला मृत्यूच्या तावडीतून वाचवले जाईल.'(3)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਬਚਨ ਸੁਨਤ ਗੁਰ ਬਕ੍ਰਤ ਤੇ ਸਿਖ੍ਯ ਨ ਸਕੇ ਦੁਰਾਇ ॥
बचन सुनत गुर बक्रत ते सिख्य न सके दुराइ ॥

त्यांच्या गुरूचे ऐकून, शीख लपवू शकले नाहीत (गुप्त),

ਪਨੀ ਪਾਮਰੀ ਕੇ ਸਹਿਤ ਸੋ ਤ੍ਰਿਯ ਦਈ ਬਤਾਇ ॥੪॥
पनी पामरी के सहित सो त्रिय दई बताइ ॥४॥

आणि त्यांनी स्त्री, बूट आणि झगा याबद्दल सांगितले.(4)

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपायी

ਤਬੈ ਰਾਇ ਯੌ ਬਚਨ ਉਚਾਰੇ ॥
तबै राइ यौ बचन उचारे ॥

तेव्हा राजा असे म्हणाला

ਗਹਿ ਲ੍ਯਾਵਹੁ ਤਿਹ ਤੀਰ ਹਮਾਰੇ ॥
गहि ल्यावहु तिह तीर हमारे ॥

राजाने आज्ञा केली, 'जा आणि तिला घेऊन ये आणि माझे जोडे आणि झगा घेऊन ये.

ਪਨੀ ਪਾਮਰੀ ਸੰਗ ਲੈ ਐਯਹੁ ॥
पनी पामरी संग लै ऐयहु ॥

शूज आणि चप्पल पण आणतो

ਮੋਰਿ ਕਹੇ ਬਿਨੁ ਤ੍ਰਾਸ ਨ ਦੈਯਹੁ ॥੫॥
मोरि कहे बिनु त्रास न दैयहु ॥५॥

'तिला फटकारल्याशिवाय सरळ माझ्याकडे आणा.'(5)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਸੁਨਤ ਰਾਇ ਕੇ ਬਚਨ ਕੋ ਲੋਗ ਪਰੇ ਅਰਰਾਇ ॥
सुनत राइ के बचन को लोग परे अरराइ ॥

ताबडतोब, राजाला हाक मारून, लोक तिच्याकडे त्वरेने गेले.

ਪਨੀ ਪਾਮਰੀ ਤ੍ਰਿਯ ਸਹਿਤ ਲ੍ਯਾਵਤ ਭਏ ਬਨਾਇ ॥੬॥
पनी पामरी त्रिय सहित ल्यावत भए बनाइ ॥६॥

बाईला जोडे आणि झगा सोबत आणले.(6)

ਅੜਿਲ ॥
अड़िल ॥

अरिल

ਕਹੁ ਸੁੰਦਰਿ ਕਿਹ ਕਾਜ ਬਸਤ੍ਰ ਤੈ ਹਰੇ ਹਮਾਰੇ ॥
कहु सुंदरि किह काज बसत्र तै हरे हमारे ॥

(राजाने विचारले,) 'मला एक सुंदर बाई सांग, तू माझी वस्त्रे का चोरलीस?

ਦੇਖ ਭਟਨ ਕੀ ਭੀਰਿ ਤ੍ਰਾਸ ਉਪਜ੍ਯੋ ਨਹਿ ਥਾਰੇ ॥
देख भटन की भीरि त्रास उपज्यो नहि थारे ॥

'तुम्हाला या शूरवीरांच्या टोळीची भीती वाटत नव्हती का?

ਜੋ ਚੋਰੀ ਜਨ ਕਰੈ ਕਹੌ ਤਾ ਕੌ ਕ੍ਯਾ ਕਰਿਯੈ ॥
जो चोरी जन करै कहौ ता कौ क्या करियै ॥

'तुम्हीच सांगा, जो चोरी करतो, त्याला शिक्षा काय असावी.

ਹੋ ਨਾਰਿ ਜਾਨਿ ਕੈ ਟਰੌ ਨਾਤਰ ਜਿਯ ਤੇ ਤੁਹਿ ਮਰਿਯੈ ॥੭॥
हो नारि जानि कै टरौ नातर जिय ते तुहि मरियै ॥७॥

'कसेही असो, तू एक स्त्री आहेस म्हणून मी तुला मोकळे सोडले, अन्यथा मी तुला फाशी दिली असती.'(7)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਪਰ ਪਿਯਰੀ ਮੁਖ ਪਰ ਗਈ ਨੈਨ ਰਹੀ ਨਿਹੁਰਾਇ ॥
पर पियरी मुख पर गई नैन रही निहुराइ ॥

तिचा चेहरा फिका पडला आणि तिचे डोळे उघडेच राहिले.

ਧਰਕ ਧਰਕ ਛਤਿਯਾ ਕਰੈ ਬਚਨ ਨ ਭਾਖ੍ਯੋ ਜਾਇ ॥੮॥
धरक धरक छतिया करै बचन न भाख्यो जाइ ॥८॥

हृदयाच्या तीव्र धडधडीने ती स्तब्ध झाली.(८)

ਅੜਿਲ ॥
अड़िल ॥

अरिल

ਹਮ ਪੂਛਹਿਗੇ ਯਾਹਿ ਨ ਤੁਮ ਕਛੁ ਭਾਖਿਯੋ ॥
हम पूछहिगे याहि न तुम कछु भाखियो ॥

(राजा) 'मी तुला विचारतोय आणि तू गप्प आहेस.

ਯਾਹੀ ਕੈ ਘਰ ਮਾਹਿ ਭਲੀ ਬਿਧਿ ਰਾਖਿਯੋ ॥
याही कै घर माहि भली बिधि राखियो ॥

'ठीक आहे, मी तुला माझ्या घरी घेऊन जाईन आणि तिथे तुला आरामात ठेवतो.

ਨਿਰਨੌ ਕਰਿ ਹੈ ਏਕ ਇਕਾਤ ਬੁਲਾਇ ਕੈ ॥
निरनौ करि है एक इकात बुलाइ कै ॥

'मी तुझ्याशी एकांतात बोलेन,

ਹੋ ਤਬ ਦੈਹੈ ਇਹ ਜਾਨ ਹ੍ਰਿਦੈ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ਕੈ ॥੯॥
हो तब दैहै इह जान ह्रिदै सुखु पाइ कै ॥९॥

'त्यानंतर तुम्हाला मुक्त केले जाईल.'(9)

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपायी

ਪ੍ਰਾਤ ਭਯੋ ਤ੍ਰਿਯ ਬਹੁਰਿ ਬੁਲਾਈ ॥
प्रात भयो त्रिय बहुरि बुलाई ॥

सकाळी (त्या) महिलेला पुन्हा बोलावण्यात आले

ਸਕਲ ਕਥਾ ਕਹਿ ਤਾਹਿ ਸੁਨਾਈ ॥
सकल कथा कहि ताहि सुनाई ॥

दुसऱ्या दिवशी सकाळी त्याने त्या बाईला फोन केला आणि सगळी परिस्थिती सांगितली.

ਤੁਮ ਕੁਪਿ ਹਮ ਪਰਿ ਚਰਿਤ ਬਨਾਯੋ ॥
तुम कुपि हम परि चरित बनायो ॥

तुम्ही रागावून आमच्यावर चारित्र्यहनन केले

ਹਮਹੂੰ ਤੁਮ ਕਹ ਚਰਿਤ ਦਿਖਾਯੋ ॥੧੦॥
हमहूं तुम कह चरित दिखायो ॥१०॥

'माझ्यावर रागावून तू माझ्यावर जाळं टाकण्याचा प्रयत्न केलास पण उलट मी तुला कोंडीत टाकलं.'(10)

ਤਾ ਕੋ ਭ੍ਰਾਤ ਬੰਦਿ ਤੇ ਛੋਰਿਯੋ ॥
ता को भ्रात बंदि ते छोरियो ॥

त्याच्या भावाची तुरुंगातून सुटका झाली.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਤਿਹ ਤ੍ਰਿਯਹਿ ਨਿਹੋਰਿਯੋ ॥
भाति भाति तिह त्रियहि निहोरियो ॥

'माझ्या भावाच्या बहाण्याने तुला सोडण्यात आले होते,' महिलेने वेगळा तर्क मांडला.

ਬਹੁਰਿ ਐਸ ਜਿਯ ਕਬਹੂੰ ਨ ਧਰਿਯਹੁ ॥
बहुरि ऐस जिय कबहूं न धरियहु ॥

की मी माझ्या मनात असा (विचार) पुन्हा कधीही करणार नाही,