श्री दसाम ग्रंथ

पान - 1302


ਦੇ ਦੋਊ ਬਿਖਿ ਸ੍ਵਰਗ ਪਠਾਏ ॥੫॥
दे दोऊ बिखि स्वरग पठाए ॥५॥

आणि दोघांनाही (सापडलेले अन्न खाऊन) विष देऊन स्वर्गात पाठवले. ५.

ਆਪੁ ਸਭਨ ਪ੍ਰਤਿ ਐਸ ਉਚਾਰਾ ॥
आपु सभन प्रति ऐस उचारा ॥

असे तो सर्वांना म्हणाला,

ਬਰ ਦੀਨਾ ਮੁਹਿ ਕਹ ਤ੍ਰਿਪੁਰਾਰਾ ॥
बर दीना मुहि कह त्रिपुरारा ॥

मला शिवाचा आशीर्वाद मिळाला आहे.

ਰਾਨੀ ਸਹਿਤ ਨਰਾਧਿਪ ਘਾਏ ॥
रानी सहित नराधिप घाए ॥

(त्याने) राणीसह राजाला मारले आहे

ਮੁਰ ਨਰ ਕੇ ਸਭ ਅੰਗ ਬਨਾਏ ॥੬॥
मुर नर के सभ अंग बनाए ॥६॥

आणि माझे सर्व अवयव पुरुष केले आहेत. 6.

ਅਧਿਕ ਮਯਾ ਮੋ ਪਰ ਸਿਵ ਕੀਨੀ ॥
अधिक मया मो पर सिव कीनी ॥

शिवाने माझ्यावर खूप कृपा केली आहे.

ਰਾਜ ਸਮਗ੍ਰੀ ਸਭ ਮੁਹਿ ਦੀਨੀ ॥
राज समग्री सभ मुहि दीनी ॥

त्याने मला राज्याचे सर्व साहित्य दिले आहे.

ਭੇਦ ਅਭੇਦ ਨ ਕਾਹੂ ਪਾਯੋ ॥
भेद अभेद न काहू पायो ॥

कोणीही गुप्त ठेवला नाही.

ਸੀਸ ਸੁਤਾ ਕੇ ਛਤ੍ਰ ਫਿਰਾਯੋ ॥੭॥
सीस सुता के छत्र फिरायो ॥७॥

आणि राज कुमारीच्या डोक्यावर छत्री फिरवली.7.

ਕਿਤਕ ਦਿਵਸ ਇਹ ਭਾਤਿ ਬਿਤਾਈ ॥
कितक दिवस इह भाति बिताई ॥

असा काही वेळ घालवला.

ਰੋਮ ਮਿਤ੍ਰ ਕੇ ਦੂਰ ਕਰਾਈ ॥
रोम मित्र के दूर कराई ॥

(मग) मित्राचे केस स्वच्छ करून घेतले.

ਤ੍ਰਿਯ ਕੇ ਬਸਤ੍ਰ ਸਗਲ ਦੈ ਵਾ ਕੌ ॥
त्रिय के बसत्र सगल दै वा कौ ॥

सर्व महिलांचे कपडे त्याला देण्यात आले

ਬਰ ਆਨ੍ਰਯੋ ਇਸਤ੍ਰੀ ਕਰਿ ਤਾ ਕੌ ॥੮॥
बर आन्रयो इसत्री करि ता कौ ॥८॥

आणि तिला पत्नी म्हणून लग्नात आणले. 8.

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दुहेरी:

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਹਨਿ ਪੁਰਖ ਬਨ ਬਰਿਯੋ ਮਿਤ੍ਰ ਤ੍ਰਿਯ ਸੋਇ ॥
मात पिता हनि पुरख बन बरियो मित्र त्रिय सोइ ॥

आई-वडिलांची हत्या केल्यानंतर त्या महिलेने पुरुष बनून मित्राशी लग्न केले.

ਰਾਜ ਕਰਾ ਇਹ ਛਲ ਭਏ ਭੇਦ ਨ ਪਾਵਤ ਕੋਇ ॥੯॥
राज करा इह छल भए भेद न पावत कोइ ॥९॥

या युक्तीनें त्यानें राज्य केलें, पण त्याचें रहस्य कोणास मिळूं शकलें नाहीं. ९.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਤੀਨ ਸੌ ਉਨਚਾਸ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੩੪੯॥੬੪੫੮॥ਅਫਜੂੰ॥
इति स्री चरित्र पख्याने त्रिया चरित्रे मंत्री भूप संबादे तीन सौ उनचास चरित्र समापतम सतु सुभम सतु ॥३४९॥६४५८॥अफजूं॥

श्री चरित्रोपाख्यानच्या त्रिचरित्रातील मंत्री भूप संबदाचे ३४१ वे चरित्र येथे समाप्त होते, सर्व शुभ आहे.३४९.६४५८. चालते

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चोवीस:

ਸੁਜਨਾਵਤੀ ਨਗਰ ਇਕ ਪੂਰਬ ॥
सुजनावती नगर इक पूरब ॥

पूर्वेला सुजनवती नावाचे नगर होते.

ਸਭ ਸਹਿਰਨ ਤੇ ਹੁਤੋ ਅਪੂਰਬ ॥
सभ सहिरन ते हुतो अपूरब ॥

जे सर्व शहरांमध्ये अतुलनीय होते.

ਸਿੰਘ ਸੁਜਾਨ ਤਹਾ ਕੋ ਰਾਜਾ ॥
सिंघ सुजान तहा को राजा ॥

सुजानसिंग हा तिथला राजा होता

ਜਿਹ ਸਮ ਬਿਧ ਨੈ ਔਰ ਨ ਸਾਜਾ ॥੧॥
जिह सम बिध नै और न साजा ॥१॥

निर्मात्याने त्याच्यासारखा दुसरा कोणी निर्माण केलेला नाही. १.

ਸ੍ਰੀ ਨਵਜੋਬਨ ਦੇ ਤਿਹ ਨਾਰੀ ॥
स्री नवजोबन दे तिह नारी ॥

त्याला नवजोबान (देई) नावाची राणी होती.

ਘੜੀ ਨ ਜਿਹ ਸੀ ਬ੍ਰਹਮ ਕੁਮਾਰੀ ॥
घड़ी न जिह सी ब्रहम कुमारी ॥

ज्यांच्याप्रमाणे ब्रह्मदेवाने (अन्य कोणतीही) कुमारिका निर्माण केली नाही.

ਜੋ ਅਬਲਾ ਤਿਹ ਰੂਪ ਨਿਹਾਰੈ ॥
जो अबला तिह रूप निहारै ॥

ज्याने त्या अबलाचे रूप पाहिले

ਮਨ ਕ੍ਰਮ ਬਚ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰੈ ॥੨॥
मन क्रम बच इह भाति उचारै ॥२॥

मग कर्म केल्यावर मन असे म्हणतो. 2.

ਇੰਦ੍ਰ ਧਾਮ ਹੈ ਐਸ ਨ ਨਾਰੀ ॥
इंद्र धाम है ऐस न नारी ॥

इंद्राच्या घरातही अशी स्त्री नाही

ਜੈਸੀ ਨ੍ਰਿਪ ਕੀ ਨਾਰਿ ਨਿਹਾਰੀ ॥
जैसी न्रिप की नारि निहारी ॥

जसे आपण राजाची पत्नी पाहिली आहे.

ਅਸ ਸੁੰਦਰ ਇਕ ਸਾਹ ਸਪੂਤਾ ॥
अस सुंदर इक साह सपूता ॥

(तेथे) शहाचा असा देखणा मुलगा होता,

ਜਿਹ ਲਖਿ ਪ੍ਰਭਾ ਲਜਤ ਪੁਰਹੂਤਾ ॥੩॥
जिह लखि प्रभा लजत पुरहूता ॥३॥

ज्याचे सौंदर्य पाहून इंद्रालाही लाज वाटायची. 3.

ਯਹ ਧੁਨਿ ਪਰੀ ਤਰੁਨਿ ਕੇ ਕਾਨਨ ॥
यह धुनि परी तरुनि के कानन ॥

जेव्हा ते राणीच्या कानावर पडले,

ਤਬ ਤੇ ਲਗੀ ਚਟਪਟੀ ਭਾਮਨਿ ॥
तब ते लगी चटपटी भामनि ॥

तेव्हापासून त्या महिलेची फसवणूक सुरू झाली.

ਜਤਨ ਕਵਨ ਮੈ ਆਜੁ ਸੁ ਧਾਰੂੰ ॥
जतन कवन मै आजु सु धारूं ॥

(विचार करू लागला) आज काय करू?

ਉਹਿ ਸੁੰਦਰ ਕਹ ਨੈਨ ਨਿਹਾਰੂੰ ॥੪॥
उहि सुंदर कह नैन निहारूं ॥४॥

ते सौंदर्य माझ्या डोळ्यांनी पाहण्यासाठी. 4.

ਨਗਰ ਢੰਢੋਰਾ ਨਾਰਿ ਫਿਰਾਯੋ ॥
नगर ढंढोरा नारि फिरायो ॥

(त्या) महिलेला धांडोरा शहरात मारहाण केली.

ਸਭਹਿਨ ਕਹ ਇਹ ਭਾਤਿ ਸੁਨਾਯੋ ॥
सभहिन कह इह भाति सुनायो ॥

असे सर्वांना सांगण्यात आले

ਊਚ ਨੀਚ ਕੋਈ ਰਹੈ ਨ ਪਾਵੈ ॥
ऊच नीच कोई रहै न पावै ॥

की उच्च आणि नीच (श्रीमंत आणि गरीब) नसावेत.

ਪ੍ਰਾਤਕਾਲ ਭੋਜਨ ਸਭ ਖਾਵੈ ॥੫॥
प्रातकाल भोजन सभ खावै ॥५॥

आणि सगळे (माझ्या घरी) उद्या सकाळी प्रीती जेवायला या.5.

ਰਾਜਹਿ ਬਾਤ ਕਛੂ ਨਹਿ ਜਾਨੀ ॥
राजहि बात कछू नहि जानी ॥

याचे रहस्य राजाला समजले नाही.

ਨਿਵਤਾ ਦਿਯੋ ਲਖਿਯੋ ਤ੍ਰਿਯ ਮਾਨੀ ॥
निवता दियो लखियो त्रिय मानी ॥

(त्याला एवढंच वाटलं की) राणीने (नेहमीची) भेट दिली होती.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਪਕਵਾਨ ਪਕਾਏ ॥
भाति भाति पकवान पकाए ॥

विविध पदार्थ शिजवले

ਊਚ ਨੀਚ ਸਭ ਨਿਵਤਿ ਬੁਲਾਏ ॥੬॥
ऊच नीच सभ निवति बुलाए ॥६॥

आणि श्रीमंत आणि गरीबांना बोलावले. 6.

ਭੋਜਨ ਖਾਨ ਜਨਾਵਹਿ ਬਿਗਸਹਿ ॥
भोजन खान जनावहि बिगसहि ॥

लोक आनंदाने जेवायला येत होते

ਤ੍ਰਿਯ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਤਰੇ ਹ੍ਵੈ ਨਿਕਸਹਿ ॥
त्रिय की द्रिसटि तरे ह्वै निकसहि ॥

आणि त्या बाईच्या (खिडकीत बसलेल्या) नजरेखालून गेला.

ਐਂਠੀ ਰਾਇ ਜਬਾਯੋ ਤਹਾ ॥
ऐंठी राइ जबायो तहा ॥

एथी राय तेथे आले तेव्हा

ਬੈਠਿ ਝਰੋਖੇ ਰਾਨੀ ਜਹਾ ॥੭॥
बैठि झरोखे रानी जहा ॥७॥

जिथे राणी खिडकीत बसली होती. ७.

ਰਾਨੀ ਨਿਰਖਿ ਚੀਨ ਤਿਹ ਗਈ ॥
रानी निरखि चीन तिह गई ॥

राणीने त्याला पाहिले आणि ओळखले.

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਤਾਹਿ ਸਰਾਹਤ ਭਈ ॥
बहु बिधि ताहि सराहत भई ॥

त्याची अनेक प्रकारे स्तुती होऊ लागली.