श्री दसाम ग्रंथ

पान - 834


ਕਹੈ ਤੁਮੈ ਸੋ ਕੀਜਿਯਹੁ ਜੁ ਕਛੁ ਤੁਹਾਰੇ ਸਾਥ ॥੯॥
कहै तुमै सो कीजियहु जु कछु तुहारे साथ ॥९॥

'तेच शिकण्यासाठी तुम्हाला मी सांगितल्याप्रमाणे पुढे जावे लागेल.(9)

ਭੁਜੰਗ ਛੰਦ ॥
भुजंग छंद ॥

भुजंग छंद

ਚਲਿਯੋ ਧਾਰਿ ਆਤੀਤ ਕੋ ਭੇਸ ਰਾਈ ॥
चलियो धारि आतीत को भेस राई ॥

त्याने राजाचा वेष घातला

ਮਨਾਪਨ ਬਿਖੈ ਸ੍ਰੀ ਭਗੌਤੀ ਮਨਾਈ ॥
मनापन बिखै स्री भगौती मनाई ॥

राजाने एका तपस्वीचा पोशाख धारण करून, देवी भगवतीचे ध्यान करून आपला प्रवास सुरू केला.

ਚਲਿਯੋ ਸੋਤ ਤਾ ਕੇ ਫਿਰਿਯੋ ਨਾਹਿ ਫੇਰੇ ॥
चलियो सोत ता के फिरियो नाहि फेरे ॥

(तो) झोपेत असताना तिच्याकडे गेला आणि परत आला नाही;

ਧਸ੍ਰਯੋ ਜਾਇ ਕੈ ਵਾ ਤ੍ਰਿਯਾ ਕੇ ਸੁ ਡੇਰੇ ॥੧੦॥
धस्रयो जाइ कै वा त्रिया के सु डेरे ॥१०॥

चालत चालत, मागे वळून न पाहता त्या मुलीच्या घरी पोहोचलो.(१०)

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपायी

ਲਖਿ ਤ੍ਰਿਯ ਤਾਹਿ ਸੁ ਭੇਖ ਬਨਾਯੋ ॥
लखि त्रिय ताहि सु भेख बनायो ॥

त्याला पाहून स्त्रीने (तिचे) रूप बदलले.

ਫੂਲ ਪਾਨ ਅਰੁ ਕੈਫ ਮੰਗਾਯੋ ॥
फूल पान अरु कैफ मंगायो ॥

त्याला पाहताच देवीने स्वतःला सजवले आणि फुले, बीटल लीफ आणि वाईन मागवली.

ਆਗੇ ਟਰਿ ਤਾ ਕੋ ਤਿਨ ਲੀਨਾ ॥
आगे टरि ता को तिन लीना ॥

त्याने प्रथम राजाला घेतले

ਚਿਤ ਕਾ ਸੋਕ ਦੂਰਿ ਕਰਿ ਦੀਨਾ ॥੧੧॥
चित का सोक दूरि करि दीना ॥११॥

ती त्याला स्वीकारण्यासाठी स्वतः पुढे आली आणि तिची चिंता शांत केली.(11)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਬਸਤ੍ਰ ਪਹਿਰਿ ਬਹੁ ਮੋਲ ਕੇ ਅਤਿਥ ਭੇਸ ਕੋ ਡਾਰਿ ॥
बसत्र पहिरि बहु मोल के अतिथ भेस को डारि ॥

महिलेने नवीन कपडे घातले आणि महागडे कपडे घातले.

ਤਵਨ ਸੇਜ ਸੋਭਿਤ ਕਰੀ ਉਤਮ ਭੇਖ ਸੁਧਾਰਿ ॥੧੨॥
तवन सेज सोभित करी उतम भेख सुधारि ॥१२॥

आणि नवीन रूपात तिने सजवलेला पलंग सुशोभित केला.(12)

ਤਬ ਤਾ ਸੋ ਤ੍ਰਿਯ ਯੌ ਕਹੀ ਭੋਗ ਕਰਹੁ ਮੁਹਿ ਸਾਥ ॥
तब ता सो त्रिय यौ कही भोग करहु मुहि साथ ॥

तेव्हा त्या स्त्रीने त्याला विचारले, 'कृपया माझ्याशी संभोग करा.

ਪਸੁ ਪਤਾਰਿ ਦੁਖ ਦੈ ਘਨੋ ਮੈ ਬੇਚੀ ਤਵ ਹਾਥ ॥੧੩॥
पसु पतारि दुख दै घनो मै बेची तव हाथ ॥१३॥

'कारण, कामदेवाने छळलेल्या, मी स्वतःला तुझ्या स्वाधीन करत आहे.' (I3)

ਰਾਇ ਚਿਤ ਚਿੰਤਾ ਕਰੀ ਬੈਠੇ ਤਾਹੀ ਠੌਰ ॥
राइ चित चिंता करी बैठे ताही ठौर ॥

राजा म्हणाला, मी मंत्र शिकायला आलो होतो.

ਮੰਤ੍ਰ ਲੈਨ ਆਯੋ ਹੁਤੋ ਭਈ ਔਰ ਕੀ ਔਰ ॥੧੪॥
मंत्र लैन आयो हुतो भई और की और ॥१४॥

पण परिस्थिती अगदी उलट आहे (I4)

ਅੜਿਲ ॥
अड़िल ॥

अरिल

ਭਏ ਪੂਜ ਤੋ ਕਹਾ ਗੁਮਾਨ ਨ ਕੀਜਿਯੈ ॥
भए पूज तो कहा गुमान न कीजियै ॥

ज्याला पूजनीय मानले जाते, त्याने अहंकारी होऊ नये.

ਧਨੀ ਭਏ ਤੋ ਦੁਖ੍ਯਨ ਨਿਧਨ ਨ ਦੀਜਿਯੈ ॥
धनी भए तो दुख्यन निधन न दीजियै ॥

जर कोणी श्रीमंत झाला तर त्याने गरीबांना वेठीस धरू नये.

ਰੂਪ ਭਯੋ ਤੋ ਕਹਾ ਐਂਠ ਨਹਿ ਠਾਨਿਯੈ ॥
रूप भयो तो कहा ऐंठ नहि ठानियै ॥

'सुंदरतेने अहंकार दाखवू नये,

ਹੋ ਧਨ ਜੋਬਨ ਦਿਨ ਚਾਰਿ ਪਾਹੁਨੋ ਜਾਨਿਯੈ ॥੧੫॥
हो धन जोबन दिन चारि पाहुनो जानियै ॥१५॥

कारण तारुण्य आणि सौंदर्य हे चार (काही) दिवस टिकतात.(15)

ਛੰਦ ॥
छंद ॥

छंद

ਧਰਮ ਕਰੇ ਸੁਭ ਜਨਮ ਧਰਮ ਤੇ ਰੂਪਹਿ ਪੈਯੈ ॥
धरम करे सुभ जनम धरम ते रूपहि पैयै ॥

(राजा म्हणाला) धर्म (कर्म) केल्याने शुभ जन्म (मिळतो) आणि धर्मातूनच मनुष्य स्वरूप प्राप्त करतो.

ਧਰਮ ਕਰੇ ਧਨ ਧਾਮ ਧਰਮ ਤੇ ਰਾਜ ਸੁਹੈਯੈ ॥
धरम करे धन धाम धरम ते राज सुहैयै ॥

'धार्मिकता शुभ जन्म देते आणि धार्मिकता सौंदर्य देते.

ਕਹਿਯੋ ਤੁਹਾਰੋ ਮਾਨਿ ਧਰਮ ਕੈਸੇ ਕੈ ਛੋਰੋ ॥
कहियो तुहारो मानि धरम कैसे कै छोरो ॥

'धार्मिकता संपत्ती आणि पवित्रता वाढवते आणि धार्मिकता सार्वभौमत्वाला आदर्श बनवते.

ਮਹਾ ਨਰਕ ਕੇ ਬੀਚ ਦੇਹ ਅਪਨੀ ਕ੍ਯੋ ਬੋਰੋ ॥੧੬॥
महा नरक के बीच देह अपनी क्यो बोरो ॥१६॥

'तुझ्या उदाहरणावर मी धर्माचा त्याग करून नरकास पात्र का बनू? (l6)

ਕਹਿਯੋ ਤੁਮਾਰੋ ਮਾਨਿ ਭੋਗ ਤੋਸੋ ਨਹਿ ਕਰਿਹੋ ॥
कहियो तुमारो मानि भोग तोसो नहि करिहो ॥

'तुझी विनंती मान्य करून मी तुझ्याशी संबंध ठेवणार नाही.

ਕੁਲਿ ਕਲੰਕ ਕੇ ਹੇਤ ਅਧਿਕ ਮਨ ਭੀਤਰ ਡਰਿਹੋ ॥
कुलि कलंक के हेत अधिक मन भीतर डरिहो ॥

'कारण, माझ्या मनात, मला माझ्या कुटुंबाची बदनामी करण्याची भीती वाटते.

ਛੋਰਿ ਬ੍ਰਯਾਹਿਤਾ ਨਾਰਿ ਕੇਲ ਤੋ ਸੋ ਨ ਕਮਾਊ ॥
छोरि ब्रयाहिता नारि केल तो सो न कमाऊ ॥

'माझ्या विवाहित स्त्रीच्या (बायको) मागे राहून, मी तुझ्याशी कधीही लैंगिक संबंध ठेवणार नाही.

ਧਰਮਰਾਜ ਕੀ ਸਭਾ ਠੌਰ ਕੈਸੇ ਕਰਿ ਪਾਊ ॥੧੭॥
धरमराज की सभा ठौर कैसे करि पाऊ ॥१७॥

'मला धार्मिकतेच्या प्रभूच्या दरबारात कधीही स्थान मिळू शकणार नाही.' (l7)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਕਾਮਾਤੁਰ ਹ੍ਵੈ ਜੋ ਤ੍ਰਿਯਾ ਆਵਤ ਨਰ ਕੇ ਪਾਸ ॥
कामातुर ह्वै जो त्रिया आवत नर के पास ॥

(ती म्हणाली,) 'जेव्हा लैंगिकदृष्ट्या त्रासलेली स्त्री एखाद्या पुरुषाकडे येते,

ਮਹਾ ਨਰਕ ਸੋ ਡਾਰਿਯੈ ਦੈ ਜੋ ਜਾਨ ਨਿਰਾਸ ॥੧੮॥
महा नरक सो डारियै दै जो जान निरास ॥१८॥

'आणि जो नर निराश होऊन मागे फिरतो तो नरकास पात्र आहे.'(l8)

ਪਾਇ ਪਰਤ ਮੋਰੋ ਸਦਾ ਪੂਜ ਕਹਤ ਹੈ ਮੋਹਿ ॥
पाइ परत मोरो सदा पूज कहत है मोहि ॥

(त्याने उत्तर दिले,) 'लोक माझ्या पायावर लोटांगण घालतात आणि माझी पूजा करतात.

ਤਾ ਸੋ ਰੀਝ ਰਮ੍ਯੋ ਚਹਤ ਲਾਜ ਨ ਆਵਤ ਤੋਹਿ ॥੧੯॥
ता सो रीझ रम्यो चहत लाज न आवत तोहि ॥१९॥

'आणि तुझी इच्छा आहे की मी तुझ्यासोबत सेक्स करावा. तुला लाज वाटत नाही का?'(१९)

ਭੁਜੰਗ ਛੰਦ ॥
भुजंग छंद ॥

चौपायी

ਕ੍ਰਿਸਨ ਪੂਜ ਜਗ ਕੇ ਭਏ ਕੀਨੀ ਰਾਸਿ ਬਨਾਇ ॥
क्रिसन पूज जग के भए कीनी रासि बनाइ ॥

(ती म्हणाली,) 'कृष्णाचीही पूजा केली जात होती, आणि तो प्रेम नाटकांमध्ये रमला होता.

ਭੋਗ ਰਾਧਿਕਾ ਸੋ ਕਰੇ ਪਰੇ ਨਰਕ ਨਹਿ ਜਾਇ ॥੨੦॥
भोग राधिका सो करे परे नरक नहि जाइ ॥२०॥

'त्याने राधिकावर प्रेम केले, पण ते कधीही नरकात गेले नाहीत.(20)

ਪੰਚ ਤਤ ਲੈ ਬ੍ਰਹਮ ਕਰ ਕੀਨੀ ਨਰ ਕੀ ਦੇਹ ॥
पंच तत लै ब्रहम कर कीनी नर की देह ॥

'ब्रह्मदेवाने पाच तत्वांनी मानवाची निर्मिती केली.

ਕੀਯਾ ਆਪ ਹੀ ਤਿਨ ਬਿਖੈ ਇਸਤ੍ਰੀ ਪੁਰਖ ਸਨੇਹ ॥੨੧॥
कीया आप ही तिन बिखै इसत्री पुरख सनेह ॥२१॥

आणि त्याने स्वतःच स्त्री-पुरुषांमध्ये प्रेमाची सुरुवात केली.(2l)

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपायी

ਤਾ ਤੇ ਆਨ ਰਮੋ ਮੋਹਿ ਸੰਗਾ ॥
ता ते आन रमो मोहि संगा ॥

तर माझ्याशी संवाद साधा,

ਬ੍ਯਾਪਤ ਮੁਰ ਤਨ ਅਧਿਕ ਅਨੰਗਾ ॥
ब्यापत मुर तन अधिक अनंगा ॥

'म्हणून संकोच न करता माझ्याशी संभोग कर.

ਆਜ ਮਿਲੇ ਤੁਮਰੇ ਬਿਨੁ ਮਰਿਹੋ ॥
आज मिले तुमरे बिनु मरिहो ॥

कारण संभोगाची उत्तेजितता माझ्या शरीराच्या सर्व अवयवांवर मात करते.

ਬਿਰਹਾਨਲ ਕੇ ਭੀਤਰਿ ਜਰਿਹੋ ॥੨੨॥
बिरहानल के भीतरि जरिहो ॥२२॥

तुझ्या भेटीशिवाय मी वियोगाच्या आगीत जळून जाईन.(२२)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਅੰਗ ਤੇ ਭਯੋ ਅਨੰਗ ਤੌ ਦੇਤ ਮੋਹਿ ਦੁਖ ਆਇ ॥
अंग ते भयो अनंग तौ देत मोहि दुख आइ ॥

'माझे प्रत्येक अंग, मैथुन शोधणारे, मला त्रास देत आहेत.

ਮਹਾ ਰੁਦ੍ਰ ਜੂ ਕੋ ਪਕਰਿ ਤਾਹਿ ਨ ਦਯੋ ਜਰਾਇ ॥੨੩॥
महा रुद्र जू को पकरि ताहि न दयो जराइ ॥२३॥

'रुडर, द ग्रेट (शिवा) ने ती (लैंगिक इच्छा) का नष्ट केली नाही.'(२३)

ਛੰਦ ॥
छंद ॥

छंद

ਧਰਹੁ ਧੀਰਜ ਮਨ ਬਾਲ ਮਦਨ ਤੁਮਰੋ ਕਸ ਕਰਿ ਹੈ ॥
धरहु धीरज मन बाल मदन तुमरो कस करि है ॥

(राजा म्हणाला) हे बाळा ! मनात धीर धरा, कामदेव तुझे काय करणार?

ਮਹਾ ਰੁਦ੍ਰ ਕੋ ਧ੍ਯਾਨ ਧਰੋ ਮਨ ਬੀਚ ਸੁ ਡਰਿ ਹੈ ॥
महा रुद्र को ध्यान धरो मन बीच सु डरि है ॥

(तो) 'शांत हो, अरे बाई, कामदेव तुला इजा करणार नाही.

ਹਮ ਨ ਤੁਮਾਰੇ ਸੰਗ ਭੋਗ ਰੁਚਿ ਮਾਨਿ ਕਰੈਗੇ ॥
हम न तुमारे संग भोग रुचि मानि करैगे ॥

'तुम्ही तुमचा विचार रुडर, द ग्रेटला सांगा, (कामदेव) घाबरून जाईल.

ਤ੍ਯਾਗਿ ਧਰਮ ਕੀ ਨਾਰਿ ਤੋਹਿ ਕਬਹੂੰ ਨ ਬਰੈਗੇ ॥੨੪॥
त्यागि धरम की नारि तोहि कबहूं न बरैगे ॥२४॥

'माझ्या पत्नीला सोडू नका, मी तुमच्याशी कधीही लैंगिक संबंध ठेवणार नाही.(24)

ਅੜਿਲ ॥
अड़िल ॥

अरिल

ਕਹਿਯੋ ਤਿਹਾਰੋ ਮਾਨਿ ਭੋਗ ਤੋਸੋ ਕ੍ਯੋਨ ਕਰਿਯੈ ॥
कहियो तिहारो मानि भोग तोसो क्योन करियै ॥

'फक्त तू म्हणतोस म्हणून मी तुझ्याशी का सेक्स करू?

ਘੋਰ ਨਰਕ ਕੇ ਬੀਚ ਜਾਇ ਪਰਬੇ ਤੇ ਡਰਿਯੈ ॥
घोर नरक के बीच जाइ परबे ते डरियै ॥

'मला नरकात टाकण्याची भीती वाटते.

ਤਬ ਆਲਿੰਗਨ ਕਰੇ ਧਰਮ ਅਰਿ ਕੈ ਮੁਹਿ ਗਹਿ ਹੈ ॥
तब आलिंगन करे धरम अरि कै मुहि गहि है ॥

'तुझ्याशी संगम करणे म्हणजे धार्मिकता नाकारण्यासारखे आहे,

ਹੋ ਅਤਿ ਅਪਜਸ ਕੀ ਕਥਾ ਜਗਤ ਮੋ ਕੌ ਨਿਤਿ ਕਹਿ ਹੈ ॥੨੫॥
हो अति अपजस की कथा जगत मो कौ निति कहि है ॥२५॥

आणि माझी कथा जगभर फिरेल.(२५)

ਚਲੈ ਨਿੰਦ ਕੀ ਕਥਾ ਬਕਤ੍ਰ ਕਸ ਤਿਸੈ ਦਿਖੈਹੋ ॥
चलै निंद की कथा बकत्र कस तिसै दिखैहो ॥

निंदेच्या कथेने (मी) माझा चेहरा (जगाला) कसा दाखवीन.

ਧਰਮ ਰਾਜ ਕੀ ਸਭਾ ਜ੍ਵਾਬ ਕੈਸੇ ਕਰਿ ਦੈਹੌ ॥
धरम राज की सभा ज्वाब कैसे करि दैहौ ॥

'धर्माच्या परमेश्वराला मी तोंड कसे दाखवू?

ਛਾਡਿ ਯਰਾਨਾ ਬਾਲ ਖ੍ਯਾਲ ਹਮਰੇ ਨਹਿ ਪਰਿਯੈ ॥
छाडि यराना बाल ख्याल हमरे नहि परियै ॥

'बाई, तू माझ्या मैत्रीचा विचार सोडून दे.

ਕਹੀ ਸੁ ਹਮ ਸੋ ਕਹੀ ਬਹੁਰਿ ਯਹ ਕਹਿਯੋ ਨ ਕਰਿਯੈ ॥੨੬॥
कही सु हम सो कही बहुरि यह कहियो न करियै ॥२६॥

'तुम्ही पुरेसे बोललात आणि आता अधिक बोलायला विसरा.'(26)

ਨੂਪ ਕੁਅਰਿ ਯੌ ਕਹੀ ਭੋਗ ਮੋ ਸੌ ਪਿਯ ਕਰਿਯੈ ॥
नूप कुअरि यौ कही भोग मो सौ पिय करियै ॥

नूप कुरी (कौर) असे म्हणाली की हे प्रिय! (तुम्ही कराल तर) माझे लाड करा

ਪਰੇ ਨ ਨਰਕ ਕੇ ਬੀਚ ਅਧਿਕ ਚਿਤ ਮਾਹਿ ਨ ਡਰਿਯੈ ॥
परे न नरक के बीच अधिक चित माहि न डरियै ॥

अनूप कुमारी म्हणाली, 'माझ्या प्रिये, जर तू माझ्यासोबत सेक्स केलास,

ਨਿੰਦ ਤਿਹਾਰੀ ਲੋਗ ਕਹਾ ਕਰਿ ਕੈ ਮੁਖ ਕਰਿ ਹੈ ॥
निंद तिहारी लोग कहा करि कै मुख करि है ॥

'तुला नरकात टाकले जाणार नाही. घाबरू नका.

ਤ੍ਰਾਸ ਤਿਹਾਰੇ ਸੌ ਸੁ ਅਧਿਕ ਚਿਤ ਭੀਤਰ ਡਰਿ ਹੈ ॥੨੭॥
त्रास तिहारे सौ सु अधिक चित भीतर डरि है ॥२७॥

'लोक तुमच्याबद्दल इतके घाबरत असताना तुमच्याबद्दल कसे बडबड करू शकतात.(27)

ਤੌ ਕਰਿ ਹੈ ਕੋਊ ਨਿੰਦ ਕਛੂ ਜਬ ਭੇਦ ਲਹੈਂਗੇ ॥
तौ करि है कोऊ निंद कछू जब भेद लहैंगे ॥

तसेच ते गुपित कळले तरच बोलतील.

ਜੌ ਲਖਿ ਹੈ ਕੋਊ ਬਾਤ ਤ੍ਰਾਸ ਤੋ ਮੋਨਿ ਰਹੈਂਗੇ ॥
जौ लखि है कोऊ बात त्रास तो मोनि रहैंगे ॥

'तुझ्या भीतीने कोणी शिकले तरी गप्प बसेल.

ਆਜੁ ਹਮਾਰੇ ਸਾਥ ਮਿਤ੍ਰ ਰੁਚਿ ਸੌ ਰਤਿ ਕਰਿਯੈ ॥
आजु हमारे साथ मित्र रुचि सौ रति करियै ॥

'तुम्ही आज माझ्यासोबत झोपायचे ठरवले पाहिजे.

ਹੋ ਨਾਤਰ ਛਾਡੌ ਟਾਗ ਤਰੇ ਅਬਿ ਹੋਇ ਨਿਕਰਿਯੈ ॥੨੮॥
हो नातर छाडौ टाग तरे अबि होइ निकरियै ॥२८॥

'किंवा, वैकल्पिकरित्या, तुम्ही माझ्या पायांमधून रेंगाळता.'(28)