श्री दसाम ग्रंथ

पान - 828


ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपायी

ਰਾਮਜਨੀ ਬਹੁ ਚਰਿਤ੍ਰ ਬਨਾਏ ॥
रामजनी बहु चरित्र बनाए ॥

(त्या) वेश्येने अनेक पात्रे केली.

ਹਾਇ ਭਾਇ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਦਿਖਾਏ ॥
हाइ भाइ बहु भाति दिखाए ॥

उपपत्नीने असंख्य डाव सुचवले, विविध सादरीकरण केले

ਜੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰ ਤੰਤ੍ਰੋ ਅਤਿ ਕਰੇ ॥
जंत्र मंत्र तंत्रो अति करे ॥

ब्लँडिशमेंट्स, आणि अनेक जादुई आकर्षणे अंमलात आणली,

ਕੈਸੇ ਹੂੰ ਰਾਇ ਨ ਕਰ ਮੈ ਧਰੇ ॥੩੦॥
कैसे हूं राइ न कर मै धरे ॥३०॥

पण ती राजाची मर्जी जिंकू शकली नाही.(३०)

ਅੜਿਲ ॥
अड़िल ॥

अरिल

ਚੋਰ ਚੋਰ ਕਹਿ ਉਠੀ ਸੁ ਆਂਗਨ ਜਾਇ ਕੈ ॥
चोर चोर कहि उठी सु आंगन जाइ कै ॥

मग तिने अंगणात उडी मारली आणि 'चोर, चोर' असे ओरडले.

ਤ੍ਰਾਸ ਦਿਖਾਯੋ ਤਾਹਿ ਮਿਲਨ ਹਿਤ ਰਾਇ ਕੈ ॥
त्रास दिखायो ताहि मिलन हित राइ कै ॥

राजाला घाबरवण्यासाठी.

ਬਹੁਰਿ ਕਹੀ ਤ੍ਰਿਯ ਆਇ ਬਾਤ ਸੁਨ ਲੀਜਿਯੈ ॥
बहुरि कही त्रिय आइ बात सुन लीजियै ॥

त्याने तिच्याशी लैंगिक संबंध ठेवण्यास नकार दिल्याने,

ਹੋ ਅਬੈ ਬਧੈਹੌ ਤੋਹਿ ਕਿ ਮੋਹਿ ਭਜੀਜਿਯੈ ॥੩੧॥
हो अबै बधैहौ तोहि कि मोहि भजीजियै ॥३१॥

तिला त्याला अडकवायचे होते.(३१)

ਚੋਰ ਬਚਨ ਸੁਨਿ ਲੋਗ ਪਹੁੰਚੇ ਆਇ ਕੈ ॥
चोर बचन सुनि लोग पहुंचे आइ कै ॥

चोराची हाक ऐकून लोक धावत आले.

ਤਿਨ ਪ੍ਰਤਿ ਕਹਿਯੋ ਕਿ ਸੋਤ ਉਠੀ ਬਰਰਾਇ ਕੈ ॥
तिन प्रति कहियो कि सोत उठी बरराइ कै ॥

पण ती स्वप्नात ओरडत असल्याचे तिने त्यांना सांगितले.

ਗਏ ਧਾਮ ਤੇ ਕਹਿਯੋ ਮਿਤ੍ਰ ਕੌ ਕਰ ਪਕਰਿ ॥
गए धाम ते कहियो मित्र कौ कर पकरि ॥

ते निघून गेल्यावर राजाचा हात धरून ती म्हणाली,

ਹੋ ਅਬੈ ਬਧੈਹੌ ਤੋਹਿ ਕਿ ਮੋ ਸੌ ਭੋਗ ਕਰਿ ॥੩੨॥
हो अबै बधैहौ तोहि कि मो सौ भोग करि ॥३२॥

'एकतर तू माझ्याशी संभोग कर किंवा मी तुला तुडवीन.'(32)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਤਬੈ ਰਾਇ ਚਿਤ ਕੇ ਬਿਖੈ ਐਸੇ ਕਿਯਾ ਬਿਚਾਰ ॥
तबै राइ चित के बिखै ऐसे किया बिचार ॥

तेव्हा राजाने विचार केला, 'काही खेळणे माझ्यासाठी शहाणपणाचे ठरेल

ਚਰਿਤ ਖੇਲਿ ਕਛੁ ਨਿਕਸਿਯੈ ਇਹੇ ਮੰਤ੍ਰ ਕਾ ਸਾਰ ॥੩੩॥
चरित खेलि कछु निकसियै इहे मंत्र का सार ॥३३॥

या ठिकाणाहून बाहेर पडण्याची युक्ती.(33)

ਭਜੌ ਤੌ ਇਜਤ ਜਾਤ ਹੈ ਭੋਗ ਕਿਯੋ ਧ੍ਰਮ ਜਾਇ ॥
भजौ तौ इजत जात है भोग कियो ध्रम जाइ ॥

मी धावून गेलो तर माझी इज्जत नष्ट होईल.

ਕਠਿਨ ਬਨੀ ਦੁਹੂੰ ਬਾਤ ਤਿਹ ਕਰਤਾ ਕਰੈ ਸਹਾਇ ॥੩੪॥
कठिन बनी दुहूं बात तिह करता करै सहाइ ॥३४॥

आणि जर मी समागम केला तर माझा धर्म, धार्मिकता नष्ट होईल. (३४)

ਪੂਤ ਹੋਇ ਤੌ ਭਾਡ ਵਹ ਸੁਤਾ ਤੌ ਬੇਸ੍ਰਯਾ ਹੋਇ ॥
पूत होइ तौ भाड वह सुता तौ बेस्रया होइ ॥

(राजा विचार करू लागला की) जर त्याला मुलगा झाला तर तो वेश्या होईल (आणि) मुलगी झाली तर तो वेश्या होईल.

ਭੋਗ ਕਰੇ ਭਾਜਤ ਧਰਮ ਭਜੇ ਬੰਧਾਵਤ ਸੋਇ ॥੩੫॥
भोग करे भाजत धरम भजे बंधावत सोइ ॥३५॥

'हे देवा, दोन्ही मार्ग कठीण आहेत, मला मदत कर.'(35)

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपायी

ਕਹਿਯੋ ਸੁਨਹੁ ਤੁਮ ਬਾਤ ਪਿਆਰੀ ॥
कहियो सुनहु तुम बात पिआरी ॥

(राजा) म्हणाला, हे प्रिया! माझे ऐक

ਦੇਖਤ ਥੋ ਮੈ ਪ੍ਰੀਤਿ ਤਿਹਾਰੀ ॥
देखत थो मै प्रीति तिहारी ॥

'हे माझ्या प्रिये! माझे म्हणणे ऐका. एखाद्याचा जन्म व्यर्थ आहे जर,

ਤੁਮ ਸੀ ਤ੍ਰਿਯਾ ਹਾਥ ਜੋ ਪਰੈ ॥
तुम सी त्रिया हाथ जो परै ॥

(जर) तुझ्यासारख्या सुंदर स्त्रीने हात धरला,

ਬਡੋ ਮੂੜ ਜੋ ਤਾਹਿ ਪ੍ਰਹਰੈ ॥੩੬॥
बडो मूड़ जो ताहि प्रहरै ॥३६॥

तुझ्यासारखी सुंदर स्त्री भेटल्यावर तिला सोडून देतो.

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਰੂਪਵੰਤ ਤੋ ਸੀ ਤ੍ਰਿਯਾ ਪਰੈ ਜੁ ਕਰ ਮੈ ਆਇ ॥
रूपवंत तो सी त्रिया परै जु कर मै आइ ॥

तुझ्यासारखी सुंदर स्त्री मिळाली तर

ਤਾਹਿ ਤ੍ਯਾਗ ਮਨ ਮੈ ਕਰੈ ਤਾ ਕੋ ਜਨਮ ਲਜਾਇ ॥੩੭॥
ताहि त्याग मन मै करै ता को जनम लजाइ ॥३७॥

'अशा व्यक्तीचे वंश अपमानास्पद असेल.'(37)

ਪੋਸਤ ਭਾਗ ਅਫੀਮ ਬਹੁਤ ਲੀਜੈ ਤੁਰਤ ਮੰਗਾਇ ॥
पोसत भाग अफीम बहुत लीजै तुरत मंगाइ ॥

'तुम्ही ताबडतोब गांजा, गांजा, अफू उपलब्ध करून द्या.

ਨਿਜੁ ਕਰ ਮੋਹਿ ਪਿਵਾਇਯੈ ਹ੍ਰਿਦੈ ਹਰਖ ਉਪਜਾਇ ॥੩੮॥
निजु कर मोहि पिवाइयै ह्रिदै हरख उपजाइ ॥३८॥

आणि आनंदाने त्यांच्या स्वत: च्या हातांनी त्यांची सेवा करा (38)

ਤੁਮ ਮਦਰਾ ਪੀਵਹੁ ਘਨੋ ਹਮੈ ਪਿਵਾਵਹੁ ਭੰਗ ॥
तुम मदरा पीवहु घनो हमै पिवावहु भंग ॥

'स्वतः, तुम्ही वाइन प्या आणि मला सक्षम करण्यासाठी मला भांग खाऊ द्या

ਚਾਰਿ ਪਹਰ ਕੌ ਮਾਨਿਹੌ ਭੋਗਿ ਤਿਹਾਰੇ ਸੰਗ ॥੩੯॥
चारि पहर कौ मानिहौ भोगि तिहारे संग ॥३९॥

चारही घड्याळात तुमच्यासोबत सेक्सचा आनंद घ्या.'(३९)

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपायी

ਫੂਲਿ ਗਈ ਸੁਨ ਬਾਤ ਅਯਾਨੀ ॥
फूलि गई सुन बात अयानी ॥

(ती) अज्ञात (स्त्री) हे ऐकून सुजली.

ਭੇਦ ਅਭੇਦ ਕੀ ਬਾਤ ਨ ਜਾਨੀ ॥
भेद अभेद की बात न जानी ॥

हे ऐकून तो बुद्धीहीन भारावून गेला आणि त्याला खरा हेतू समजला नाही.

ਅਧਿਕ ਹ੍ਰਿਦੇ ਮੈ ਸੁਖ ਉਪਜਾਯੋ ॥
अधिक ह्रिदे मै सुख उपजायो ॥

त्याच्या मनात खूप आनंद झाला

ਅਮਲ ਕਹਿਯੋ ਸੋ ਤੁਰਤ ਮੰਗਾਯੋ ॥੪੦॥
अमल कहियो सो तुरत मंगायो ॥४०॥

खूप आनंदी असल्याने तिने मागितलेल्या सर्व मादक पदार्थांची व्यवस्था केली.(४०)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਪੋਸਤ ਭਾਗ ਅਫੀਮ ਬਹੁ ਗਹਿਰੀ ਭਾਗ ਘੁਟਾਇ ॥
पोसत भाग अफीम बहु गहिरी भाग घुटाइ ॥

महिलेने गांजा, गांजा आणि अफू आणली आणि

ਤੁਰਤ ਤਰਨਿ ਲ੍ਯਾਵਤ ਭਈ ਮਦ ਸਤ ਬਾਰ ਚੁਆਇ ॥੪੧॥
तुरत तरनि ल्यावत भई मद सत बार चुआइ ॥४१॥

त्याला सात वेळा डिकन्टेड वाइनसह पूर्णपणे ग्राउंड केलेला गांजा सादर केला. (41)

ਅੜਿਲ ॥
अड़िल ॥

अरिल

ਰਾਇ ਤਬੈ ਚਿਤ ਭੀਤਰ ਕਿਯਾ ਬਿਚਾਰ ਹੈ ॥
राइ तबै चित भीतर किया बिचार है ॥

राजाने तिच्या मोहिनीचे पदार्थ निश्चित केले होते, (आणि नियोजित,)

ਯਾਹਿ ਨ ਭਜਿਹੌ ਆਜੁ ਮੰਤ੍ਰ ਕਾ ਸਾਰ ਹੈ ॥
याहि न भजिहौ आजु मंत्र का सार है ॥

'तिला मंत्रमुग्ध करून बेडवर झोपायला लावले.

ਅਧਿਕ ਮਤ ਕਰਿ ਯਾਹਿ ਖਾਟ ਪਰ ਡਾਰਿ ਕੈ ॥
अधिक मत करि याहि खाट पर डारि कै ॥

'मग साठ सोन्याची नाणी सोडून मी पळून जाईन.

ਹੋ ਸਾਠਿ ਮੁਹਰ ਦੈ ਭਜਿਹੋਂ ਧਰਮ ਸੰਭਾਰਿ ਕੈ ॥੪੨॥
हो साठि मुहर दै भजिहों धरम संभारि कै ॥४२॥

आणि अशा प्रकारे, माझा धर्म वाचवा. (42)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਰੀਤਿ ਨ ਜਾਨਤ ਪ੍ਰੀਤ ਕੀ ਪੈਸਨ ਕੀ ਪਰਤੀਤ ॥
रीति न जानत प्रीत की पैसन की परतीत ॥

'तिला प्रेमाचे मर्म समजत नाही कारण पैसा हाच तिचा छंद आहे.

ਬਿਛੂ ਬਿਸੀਅਰੁ ਬੇਸਯਾ ਕਹੋ ਕਵਨ ਕੇ ਮੀਤ ॥੪੩॥
बिछू बिसीअरु बेसया कहो कवन के मीत ॥४३॥

'सरपटणारे प्राणी आणि वेश्या त्यांच्या मित्रांबद्दल चांगले कसे विचार करू शकतात?' (43)

ਤਾ ਕੋ ਮਦ ਪ੍ਰਯਾਯੋ ਘਨੋ ਅਤਿ ਚਿਤ ਮੋਦ ਬਢਾਇ ॥
ता को मद प्रयायो घनो अति चित मोद बढाइ ॥

अशा प्रकारे समाधानी आणि विचार करून, राजाने तिला भरपूर मद्य दिले.

ਮਤ ਸਵਾਈ ਖਾਟ ਪਰ ਆਪਿ ਭਜਨ ਕੇ ਭਾਇ ॥੪੪॥
मत सवाई खाट पर आपि भजन के भाइ ॥४४॥

पळून जाण्यासाठी त्याने तिला वाइनच्या नशेत बेडवर ठेवले.(44)

ਮਦਰਾ ਪ੍ਰਯਾਯੋ ਤਰੁਨਿ ਕੋ ਨਿਜੁ ਕਰ ਪ੍ਯਾਲੇ ਡਾਰਿ ॥
मदरा प्रयायो तरुनि को निजु कर प्याले डारि ॥

राजाने तिला स्वतःच्या हातांनी वाइनने भरलेले प्याले दिले होते

ਇਹ ਛਲ ਸੌ ਤਿਹ ਮਤ ਕਰਿ ਰਾਖੀ ਖਾਟ ਸੁਵਾਰਿ ॥੪੫॥
इह छल सौ तिह मत करि राखी खाट सुवारि ॥४५॥

धूर्तपणे तिला झोपायला लावले.(45)

ਅੜਿਲ ॥
अड़िल ॥

अरिल

ਭਰਿ ਭਰਿ ਨਿਜੁ ਕਰ ਪ੍ਯਾਲੇ ਮਦ ਤਿਹ ਪ੍ਰਯਾਇਯੋ ॥
भरि भरि निजु कर प्याले मद तिह प्रयाइयो ॥

त्याने तिला द्राक्षारसाच्या कपानंतर प्याले प्यायला लावले होते

ਰਾਮਜਨੀ ਸੌ ਅਧਿਕ ਸੁ ਨੇਹ ਜਤਾਇਯੋ ॥
रामजनी सौ अधिक सु नेह जताइयो ॥

आणि विलक्षण आपुलकी दाखवली.

ਮਤ ਹੋਇ ਸ੍ਵੈ ਗਈ ਰਾਇ ਤਬ ਯੌ ਕਿਯੋ ॥
मत होइ स्वै गई राइ तब यौ कियो ॥

जेव्हा ती गाढ झोपेत गेली,

ਹੋ ਸਾਠਿ ਮੁਹਰ ਦੈ ਤਾਹਿ ਭਜਨ ਕੋ ਮਗੁ ਲਿਯੋ ॥੪੬॥
हो साठि मुहर दै ताहि भजन को मगु लियो ॥४६॥

त्याने साठ सोन्याची नाणी टाकली आणि तो त्याच्या मार्गावर गेला. (४६)

ਜੋ ਤੁਮ ਸੌ ਹਿਤ ਕਰੇ ਨ ਤੁਮ ਤਿਹ ਸੌ ਕਰੋ ॥
जो तुम सौ हित करे न तुम तिह सौ करो ॥

जर एखादी (विचित्र स्त्री) तुमच्याशी प्रेम करू इच्छित असेल तर तिला प्रेम दाखवू नका.

ਜੋ ਤੁਮਰੇ ਰਸ ਢਰੇ ਨ ਤਿਹ ਰਸ ਤੁਮ ਢਰੋ ॥
जो तुमरे रस ढरे न तिह रस तुम ढरो ॥

ज्याला तुमच्या (कामुक) सहवासाचा आनंद घ्यायचा आहे, तिच्याशी संबंध ठेवू नका.

ਜਾ ਕੇ ਚਿਤ ਕੀ ਬਾਤ ਆਪੁ ਨਹਿ ਪਾਇਯੈ ॥
जा के चित की बात आपु नहि पाइयै ॥

ज्याचे मन पुरेसे समजत नाही,

ਹੋ ਤਾ ਕਹ ਚਿਤ ਕੋ ਭੇਦ ਨ ਕਬਹੁ ਜਤਾਇਯੈ ॥੪੭॥
हो ता कह चित को भेद न कबहु जताइयै ॥४७॥

तुमचे आंतरिक विचार उघड करू नका.(47)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਰਾਇ ਭਜ੍ਯੋ ਤ੍ਰਿਯ ਮਤ ਕਰਿ ਸਾਠਿ ਮੁਹਰ ਦੈ ਤਾਹਿ ॥
राइ भज्यो त्रिय मत करि साठि मुहर दै ताहि ॥

स्त्रीला नशा करून आणि साठ सोन्याची नाणी सोडून राजा पळून गेला.

ਆਨਿ ਬਿਰਾਜ੍ਰਯੋ ਧਾਮ ਮੈ ਕਿਨਹੂੰ ਨ ਹੇਰਿਯੋ ਵਾਹਿ ॥੪੮॥
आनि बिराज्रयो धाम मै किनहूं न हेरियो वाहि ॥४८॥

कोणाच्याही लक्षात न येता तो परत आला आणि स्वतःच्या घरी स्थायिक झाला.(४८)

ਅੜਿਲ ॥
अड़िल ॥

अरिल

ਤਬੈ ਰਾਇ ਗ੍ਰਿਹ ਆਇ ਸੁ ਪ੍ਰਣ ਐਸੇ ਕਿਯੋ ॥
तबै राइ ग्रिह आइ सु प्रण ऐसे कियो ॥

मग राजा घरी पोहोचला आणि अशी प्रार्थना केली

ਭਲੇ ਜਤਨ ਸੌ ਰਾਖਿ ਧਰਮ ਅਬ ਮੈ ਲਿਯੋ ॥
भले जतन सौ राखि धरम अब मै लियो ॥

घरी आल्यावर त्याने यावेळी आपला धर्म वाचवल्याबद्दल आपल्या नशिबाचे आभार मानले आणि निश्चय केला,

ਦੇਸ ਦੇਸ ਨਿਜੁ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰਭਾ ਬਿਖੇਰਿਹੌ ॥
देस देस निजु प्रभ की प्रभा बिखेरिहौ ॥

'आता मी देवाची स्तुती सांगण्यासाठी वेगवेगळ्या देशांत फिरेन.

ਹੋ ਆਨ ਤ੍ਰਿਯਾ ਕਹ ਬਹੁਰਿ ਨ ਕਬਹੂੰ ਹੇਰਿਹੌ ॥੪੯॥
हो आन त्रिया कह बहुरि न कबहूं हेरिहौ ॥४९॥

आणि कधीही विचित्र (स्त्री) कडे लक्ष न देण्याची शपथ घेतली. (49)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਵਹੈ ਪ੍ਰਤਗ੍ਰਯਾ ਤਦਿਨ ਤੇ ਬ੍ਯਾਪਤ ਮੋ ਹਿਯ ਮਾਹਿ ॥
वहै प्रतग्रया तदिन ते ब्यापत मो हिय माहि ॥

त्या दिवसाची आठवण माझ्या मनात खोलवर आहे.