श्री दसाम ग्रंथ

पान - 609


ਰੂਪੰ ਭਰੇ ਰਾਗ ॥
रूपं भरे राग ॥

प्रेम आणि रूपाने परिपूर्ण,

ਸੋਭੇ ਸੁ ਸੁਹਾਗ ॥
सोभे सु सुहाग ॥

ते खूप भाग्यवान आहेत.

ਕਾਛੇ ਨਟੰ ਰਾਜ ॥
काछे नटं राज ॥

ते नटराजाप्रमाणे सजलेले आहेत

ਨਾਚੈ ਮਨੋ ਬਾਜ ॥੫੭੦॥
नाचै मनो बाज ॥५७०॥

सौंदर्य आणि प्रेमाने भरलेले ते विनोदी राजासारखे भव्य दिसतात.570.

ਆਖੈਂ ਮਨੋ ਬਾਨ ॥
आखैं मनो बान ॥

डोळे बाणासारखे आहेत

ਕੈਧੋ ਧਰੇ ਸਾਨ ॥
कैधो धरे सान ॥

ज्यांना गवतावर ठेवून तीक्ष्ण करण्यात आली आहे.

ਜਾਨੇ ਲਗੇ ਜਾਹਿ ॥
जाने लगे जाहि ॥

जो जातो आणि मारतो (हे बाण),

ਯਾ ਕੋ ਕਹੈ ਕਾਹਿ ॥੫੭੧॥
या को कहै काहि ॥५७१॥

काळे बाण धनुष्यात बसवले आहेत आणि ते शत्रूंना मारतात.571.

ਸੁਖਦਾ ਬ੍ਰਿਦ ਛੰਦ ॥
सुखदा ब्रिद छंद ॥

सुखाव्रद श्लोक

ਕਿ ਕਾਛੇ ਕਾਛ ਧਾਰੀ ਹੈਂ ॥
कि काछे काछ धारी हैं ॥

एकतर सुआंगीने सूट घातला आहे,

ਕਿ ਰਾਜਾ ਅਧਿਕਾਰੀ ਹੈਂ ॥
कि राजा अधिकारी हैं ॥

किंवा अधिकार असलेला राजा आहे,

ਕਿ ਭਾਗ ਕੋ ਸੁਹਾਗ ਹੈਂ ॥
कि भाग को सुहाग हैं ॥

किंवा भाग म्हणजे सामान्य भाग (विधाता);

ਕਿ ਰੰਗੋ ਅਨੁਰਾਗ ਹੈਂ ॥੫੭੨॥
कि रंगो अनुराग हैं ॥५७२॥

तो एक निर्माता, एक राजा, एक अधिकार, भाग्य आणि प्रेम प्रदान करणारा जीवन जगतो.572.

ਕਿ ਛੋਭੈ ਛਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ਛੈ ॥
कि छोभै छत्र धारी छै ॥

किंवा छत्रधारी सारखे सजलेले,

ਕਿ ਛਤ੍ਰੀ ਅਤ੍ਰ ਵਾਰੀ ਛੈ ॥
कि छत्री अत्र वारी छै ॥

किंवा अस्त्रासह छत्री,

ਕਿ ਆਂਜੇ ਬਾਨ ਬਾਨੀ ਸੇ ॥
कि आंजे बान बानी से ॥

किंवा उजवीकडे बाणांसह,

ਕਿ ਕਾਛੀ ਕਾਛ ਕਾਰੀ ਹੈਂ ॥੫੭੩॥
कि काछी काछ कारी हैं ॥५७३॥

तो एक सार्वभौम आहे, एक शस्त्र चालवणारा योद्धा आहे, उत्कट-अवतार आहे आणि संपूर्ण जगाचा निर्माता आहे.573.

ਕਿ ਕਾਮੀ ਕਾਮ ਬਾਨ ਸੇ ॥
कि कामी काम बान से ॥

किंवा कामदेवाचे बाणांसारखे आहेत,

ਕਿ ਫੂਲੇ ਫੂਲ ਮਾਲ ਸੇ ॥
कि फूले फूल माल से ॥

किंवा (डोके) फुलांच्या माळा,

ਕਿ ਰੰਗੇ ਰੰਗ ਰਾਗ ਸੇ ॥
कि रंगे रंग राग से ॥

किंवा प्रेमाच्या रंगात रंगून,

ਕਿ ਸੁੰਦਰ ਸੁਹਾਗ ਸੇ ॥੫੭੪॥
कि सुंदर सुहाग से ॥५७४॥

तो प्रेमाच्या देवतासारखा वासनायुक्त आहे, फुलासारखा फुललेला आहे आणि एखाद्या सुंदर गाण्यासारखा प्रेमात रंगलेला आहे.574.

ਕਿ ਨਾਗਨੀ ਕੇ ਏਸ ਹੈਂ ॥
कि नागनी के एस हैं ॥

किंवा काळे साप आहेत,

ਕਿ ਮ੍ਰਿਗੀ ਕੇ ਨਰੇਸ ਛੈ ॥
कि म्रिगी के नरेस छै ॥

किंवा हरणाचे (शिरोमणी) हरीण आहेत;

ਕਿ ਰਾਜਾ ਛਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ਹੈਂ ॥
कि राजा छत्र धारी हैं ॥

किंवा छत्रधारी हा राजा;

ਕਿ ਕਾਲੀ ਕੇ ਭਿਖਾਰੀ ਛੈ ॥੫੭੫॥
कि काली के भिखारी छै ॥५७५॥

मादी सर्पासाठी तो नाग आहे, डुकरांसाठी हरीण आहे, राजांसाठी छत असलेला सार्वभौम आणि देवी कालीसमोरचा भक्त आहे.575.

ਸੋਰਠਾ ॥
सोरठा ॥

सोर्था

ਇਮ ਕਲਕੀ ਅਵਤਾਰਿ ਜੀਤੇ ਜੁਧ ਸਬੈ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ॥
इम कलकी अवतारि जीते जुध सबै न्रिपति ॥

अशा रीतीने कल्कि अवताराने युद्ध करून सर्व राजांना जिंकले.

ਕੀਨੋ ਰਾਜ ਸੁਧਾਰਿ ਬੀਸ ਸਹਸ ਦਸ ਲਛ ਬਰਖ ॥੫੭੬॥
कीनो राज सुधारि बीस सहस दस लछ बरख ॥५७६॥

अशा रीतीने कल्की अवताराने सर्व राजे जिंकून दहा लाख वीस हजार वर्षे राज्य केले.५७६.

ਰਾਵਣਬਾਦ ਛੰਦ ॥
रावणबाद छंद ॥

रावण-वाद्य श्लोक

ਗਹੀ ਸਮਸੇਰ ॥
गही समसेर ॥

(हातात) तलवार धरली आहे.

ਕੀਯੋ ਜੰਗਿ ਜੇਰ ॥
कीयो जंगि जेर ॥

युद्ध करून (सर्वांना) वश केले आहे.

ਦਏ ਮਤਿ ਫੇਰ ॥
दए मति फेर ॥

मग त्याने (सर्वांना खऱ्या धर्माबद्दल) शिकवले.

ਨ ਲਾਗੀ ਬੇਰ ॥੫੭੭॥
न लागी बेर ॥५७७॥

त्याने आपली तलवार हातात धरली आणि युद्धात सर्वांना पाडले आणि नियती बदलण्यास विलंब झाला नाही.577.

ਦਯੋ ਨਿਜ ਮੰਤ੍ਰ ॥
दयो निज मंत्र ॥

त्याची शिकवण (मंत्र) दिली आहे,

ਤਜੈ ਸਭ ਤੰਤ੍ਰ ॥
तजै सभ तंत्र ॥

सर्व यंत्रणा सोडण्यात आल्या आहेत

ਲਿਖੈ ਨਿਜ ਜੰਤ੍ਰ ॥
लिखै निज जंत्र ॥

आणि एकांतात बसलो

ਸੁ ਬੈਠਿ ਇਕੰਤ੍ਰ ॥੫੭੮॥
सु बैठि इकंत्र ॥५७८॥

त्याने आपला मंत्र सर्वांना दिला, त्याने सर्व तंत्रांचा त्याग केला आणि एकांतात बसून त्याने आपले यंत्र तयार केले.578.

ਬਾਨ ਤੁਰੰਗਮ ਛੰਦ ॥
बान तुरंगम छंद ॥

बाण तुरंगम श्लोक

ਬਿਬਿਧ ਰੂਪ ਸੋਭੈ ॥
बिबिध रूप सोभै ॥

ते विविध रूपात सुंदर आहेत.

ਅਨਿਕ ਲੋਗ ਲੋਭੈ ॥
अनिक लोग लोभै ॥

त्याच्या विविध सुंदर रूपांनी अनेकांना भुरळ घातली

ਅਮਿਤ ਤੇਜ ਤਾਹਿ ॥
अमित तेज ताहि ॥

त्याचा अमित कुशाग्र आहे.

ਨਿਗਮ ਗਨਤ ਜਾਹਿ ॥੫੭੯॥
निगम गनत जाहि ॥५७९॥

वेदांच्या भाषेत त्यांचा महिमा अनंत होता.579.

ਅਨਿਕ ਭੇਖ ਤਾ ਕੇ ॥
अनिक भेख ता के ॥

त्याच्या अनेक इच्छा आहेत

ਬਿਬਿਧ ਰੂਪ ਵਾ ਕੇ ॥
बिबिध रूप वा के ॥

आणि विविध रूपे आहेत.

ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਰਾਜੈ ॥
अनूप रूप राजै ॥

अतुलनीय सुंदर,

ਬਿਲੋਕਿ ਪਾਪ ਭਾਜੈ ॥੫੮੦॥
बिलोकि पाप भाजै ॥५८०॥

त्याचे अनेक वेष, मोहिनी आणि वैभव पाहून गाणे पळून गेले.580.

ਬਿਸੇਖ ਪ੍ਰਬਲ ਜੇ ਹੁਤੇ ॥
बिसेख प्रबल जे हुते ॥

जे विशेषतः बलवान होते

ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਸੰਜੁਤੇ ॥
अनूप रूप संजुते ॥

जे विशेष सामर्थ्यवान लोक होते जे विविध रूपांनी बनलेले होते,