श्री दसाम ग्रंथ

पान - 840


ਸਰ ਅਨੰਗ ਕੇ ਤਨ ਗਡੇ ਕਢੇ ਦਸਊਅਲਿ ਫੂਟਿ ॥
सर अनंग के तन गडे कढे दसऊअलि फूटि ॥

कामदेवाचे बाण तिच्यावर आदळत होते आणि सरळ पुढे जात होते.

ਲੋਕ ਲਾਜ ਕੁਲ ਕਾਨਿ ਸਭ ਗਈ ਤਰਕ ਦੈ ਤੂਟਿ ॥੧੨॥
लोक लाज कुल कानि सभ गई तरक दै तूटि ॥१२॥

तिला मानवी नम्रतेचा बुरखा फाडल्यासारखे वाटले.(12)

ਏਕ ਪੁਰਖ ਸੁੰਦਰ ਹੁਤੋ ਤਾ ਕੌ ਲਯੋ ਬੁਲਾਇ ॥
एक पुरख सुंदर हुतो ता कौ लयो बुलाइ ॥

तिने एका देखणा पुरुषाला बोलावले,

ਮੈਨ ਭੋਗ ਤਾ ਸੌ ਕਿਯੋ ਹ੍ਰਿਦੈ ਹਰਖ ਉਪਜਾਇ ॥੧੩॥
मैन भोग ता सौ कियो ह्रिदै हरख उपजाइ ॥१३॥

आणि तिच्या पूर्ण समाधानासाठी त्याच्याशी लैंगिक संबंध ठेवले.(13)

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपायी

ਤਾ ਸੌ ਭੋਗ ਕਰਤ ਤ੍ਰਿਯ ਰਸੀ ॥
ता सौ भोग करत त्रिय रसी ॥

त्याने त्या स्त्रीशी प्रशंसनीयपणे संगनमत केले,

ਜਨ ਹ੍ਵੈ ਨਾਰਿ ਭਵਨ ਤਿਹ ਬਸੀ ॥
जन ह्वै नारि भवन तिह बसी ॥

जणू ती त्याचीच जोडीदार आहे.

ਨਿਤ ਨਿਸਾ ਕਹ ਤਾਹਿ ਬੁਲਾਵੈ ॥
नित निसा कह ताहि बुलावै ॥

ती रोज रात्री त्याला फोन करू लागली,

ਮਨ ਭਾਵਤ ਕੇ ਭੋਗ ਕਮਾਵੈ ॥੧੪॥
मन भावत के भोग कमावै ॥१४॥

आणि मनापासून सेक्सचा आनंद घेतला.(14)

ਆਵਤ ਤਾਹਿ ਲੋਗ ਸਭ ਰੋਕੈ ॥
आवत ताहि लोग सभ रोकै ॥

तेथे आल्यावर लोकांनी त्याला पाहिले आणि त्यांना बजावले,

ਚੋਰ ਪਛਾਨਿ ਪਾਹਰੂ ਟੋਕੈ ॥
चोर पछानि पाहरू टोकै ॥

आणि पहारेकऱ्यांनी त्याला चोर समजले.

ਜਬ ਚੇਰੀ ਤਿਨ ਬਚਨ ਸੁਨਾਵੈ ॥
जब चेरी तिन बचन सुनावै ॥

मग, दासी एक गोष्ट सांगेल,

ਤਬ ਗ੍ਰਿਹ ਜਾਰ ਸੁ ਪੈਠੈ ਪਾਵੈ ॥੧੫॥
तब ग्रिह जार सु पैठै पावै ॥१५॥

आणि परमोर आत जाईल.(15)

ਭੋਗ ਜਾਰ ਸੋ ਤ੍ਰਿਯ ਅਤਿ ਕਰੈ ॥
भोग जार सो त्रिय अति करै ॥

ती स्त्री मैत्रिणीसोबत खूप छान खेळायची

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਭੋਗਨ ਭਰੈ ॥
भाति भाति के भोगन भरै ॥

मग, स्त्री प्रियकराशी लैंगिक संबंध ठेवेल,

ਅਧਿਕ ਕਾਮ ਕੋ ਤ੍ਰਿਯ ਉਪਜਾਵੈ ॥
अधिक काम को त्रिय उपजावै ॥

(ती) स्त्री खूप कामुक होईल

ਲਪਟਿ ਲਪਟਿ ਕਰਿ ਭੋਗ ਕਮਾਵੈ ॥੧੬॥
लपटि लपटि करि भोग कमावै ॥१६॥

विविध वीण शैलींचा अवलंब करून.(१६)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਜਬ ਚੇਰੀ ਪਹਰੂਨ ਕੋ ਉਤਰ ਦੇਤ ਬਨਾਇ ॥
जब चेरी पहरून को उतर देत बनाइ ॥

(अर्थात) दासी जेव्हा चौकीदाराशी बोलत होती.

ਤਬ ਵਹੁ ਪਾਵਤ ਪੈਠਬੋ ਮੀਤ ਮਿਲਤ ਤਿਹ ਆਇ ॥੧੭॥
तब वहु पावत पैठबो मीत मिलत तिह आइ ॥१७॥

तो तिला भेटायला आत घुसला होता.(१७)

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपायी

ਰੈਨਿ ਭਈ ਤ੍ਰਿਯ ਮਿਤ੍ਰ ਬੁਲਾਯੋ ॥
रैनि भई त्रिय मित्र बुलायो ॥

आणखी एक रात्र आली, महिलेने तिच्या मैत्रिणीला बोलावले,

ਤ੍ਰਿਯ ਕੋ ਭੇਸ ਧਾਰਿ ਸੋ ਆਯੋ ॥
त्रिय को भेस धारि सो आयो ॥

स्त्रीच्या वेशात तो आत आला.

ਇਹ ਬਿਧਿ ਤਾ ਸੋ ਬਚਨ ਉਚਰੇ ॥
इह बिधि ता सो बचन उचरे ॥

मग तिने त्याला हे सांगितले,

ਹਮ ਸੋ ਭੋਗ ਅਧਿਕ ਤੁਮ ਕਰੇ ॥੧੮॥
हम सो भोग अधिक तुम करे ॥१८॥

'तुम्ही माझ्यासोबत पुरेसा सेक्स केला आहे.(18)

ਨਾਰਿ ਕਹਿਯੋ ਸੁਨਿ ਮਿਤ੍ਰ ਹਮਾਰੇ ॥
नारि कहियो सुनि मित्र हमारे ॥

ती म्हणाली, 'ऐक माझ्या प्रिय मित्रा,

ਕਹੋ ਬਾਤ ਸੋ ਕਰਹੁ ਪ੍ਯਾਰੇ ॥
कहो बात सो करहु प्यारे ॥

'मी तुला काय सांगणार आहे ते ऐक.

ਮੰਤ੍ਰ ਮੋਰ ਕਾਨਨ ਧਰਿ ਲੀਜਹੁ ॥
मंत्र मोर कानन धरि लीजहु ॥

आणि माझ्याकडे पूर्ण कान देऊन ऐक,

ਅਵਰ ਕਿਸੂ ਤਨ ਭੇਦ ਨ ਦੀਜਹੁ ॥੧੯॥
अवर किसू तन भेद न दीजहु ॥१९॥

'तुम्ही कधीही कोणाशीही खुलासा करणार नाही या अटीवर.'(19)

ਏਕ ਦਿਵਸ ਤੁਮ ਬਨ ਮੈ ਜੈਯਹੁ ॥
एक दिवस तुम बन मै जैयहु ॥

'तू एक दिवस जंगलात जा.

ਏਕ ਬਾਵਰੀ ਭੀਤਰਿ ਨੈਯਹੁ ॥
एक बावरी भीतरि नैयहु ॥

आणि नैसर्गिक झऱ्याच्या पाण्यात स्नान करा.

ਮੋਹਿ ਮਿਲੇ ਜਦੁਪਤਿ ਯੌ ਕਹਿਯਹੁ ॥
मोहि मिले जदुपति यौ कहियहु ॥

(इतरांना सांगा), 'मी श्रीकृष्णाला भेटलो आहे,'

ਏ ਬਚ ਭਾਖਿ ਮੌਨ ਹ੍ਵੈ ਰਹਿਯਹੁ ॥੨੦॥
ए बच भाखि मौन ह्वै रहियहु ॥२०॥

आणि मग मूक तपस्वी व्हा.(२०)

ਤੁਮ ਜੋ ਲੋਗ ਦੇਖ ਹੈ ਆਈ ॥
तुम जो लोग देख है आई ॥

'जे लोक तुला भेटायला येतील,

ਯੌ ਕਹਿ ਯਹੁ ਤਿਨ ਬਚਨ ਸੁਨਾਈ ॥
यौ कहि यहु तिन बचन सुनाई ॥

'तुम्ही त्यांना सांगा.

ਆਨਿ ਗਾਵ ਤੇ ਬਚਨ ਕਹੈਂਗੇ ॥
आनि गाव ते बचन कहैंगे ॥

'ते, निःसंशय, कोकोफोनीमध्ये गुंततील.

ਸੁਨ ਬਤਿਯਾ ਹਮ ਚਕ੍ਰਿਤ ਰਹੈਂਗੇ ॥੨੧॥
सुन बतिया हम चक्रित रहैंगे ॥२१॥

'त्यांचे ऐकून आम्ही आश्चर्यचकित होऊ.(२१)

ਚੜਿ ਝੰਪਾਨ ਸੁ ਤਹਾ ਹਮ ਐ ਹੈ ॥
चड़ि झंपान सु तहा हम ऐ है ॥

'मी तुझ्याकडे पालखीत बसून येईन.

ਗੁਰੂ ਭਾਖਿ ਤਵ ਸੀਸ ਝੁਕੈ ਹੈ ॥
गुरू भाखि तव सीस झुकै है ॥

'तुला माझा गुरु मानून मी तुला नमन करतो.

ਲੈ ਤੋ ਕੋ ਅਪਨੇ ਘਰ ਜੈਹੋ ॥
लै तो को अपने घर जैहो ॥

'मग मी तुला माझ्या घरी घेऊन येईन.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਭੋਗ ਕਮੈਹੋ ॥੨੨॥
भाति भाति के भोग कमैहो ॥२२॥

तेथे आम्ही विविध लैंगिक नाटकांचा आनंद घ्यायचो.'(२२)

ਤਵਨੈ ਜਾਰ ਤੈਸ ਹੀ ਕਿਯੋ ॥
तवनै जार तैस ही कियो ॥

तिच्या मैत्रिणीने वाटेत वागले,

ਜਵਨ ਭਾਤਿ ਅਬਲਾ ਕਹਿ ਦਿਯੋ ॥
जवन भाति अबला कहि दियो ॥

बाईंनी त्याला सांगितलं होतं..

ਭਯੋ ਪ੍ਰਾਤ ਬਨ ਮਾਹਿ ਸਿਧਾਰਿਯੋ ॥
भयो प्रात बन माहि सिधारियो ॥

(मग) दुसऱ्या दिवशी सकाळी तो जंगलात गेला.

ਏਕ ਬਾਵਰੀ ਮਾਹਿ ਬਿਹਾਰਿਯੋ ॥੨੩॥
एक बावरी माहि बिहारियो ॥२३॥

आणि नैसर्गिक झऱ्याच्या पाण्यात स्नान केले.(२३)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਮਜਨ ਕਰਿ ਬਾਪੀ ਬਿਖੈ ਬੈਠਿਯੋ ਧ੍ਯਾਨ ਲਗਾਇ ॥
मजन करि बापी बिखै बैठियो ध्यान लगाइ ॥

तोंड धुऊन झाल्यावर तो स्प्रिंगजवळ बसून खोल चिंतनात राहिला.

ਕਹਿਯੋ ਆਨਿ ਮੁਹਿ ਦੈ ਗਏ ਦਰਸਨ ਸ੍ਰੀ ਜਦੁਰਾਇ ॥੨੪॥
कहियो आनि मुहि दै गए दरसन स्री जदुराइ ॥२४॥

आणि श्रीकृष्ण त्यांच्या दर्शनात आल्याचे घोषित केले.(२४)