श्री दसाम ग्रंथ

पान - 992


ਤਨਿ ਤਨਿ ਵਹੈ ਬੈਰਿਯਨ ਮਾਰੇ ॥
तनि तनि वहै बैरियन मारे ॥

जे बाण तिला लागले, ते तिने बाहेर काढले आणि शत्रूंना परत मारले

ਜਾ ਕੇ ਅੰਗ ਘਾਇ ਦ੍ਰਿੜ ਲਾਗੇ ॥
जा के अंग घाइ द्रिड़ लागे ॥

जो त्याला चांगला आवडतो,

ਗਿਰਿ ਪਰੇ ਬਹੁਰਿ ਨਹਿ ਜਾਗੇ ॥੨੮॥
गिरि परे बहुरि नहि जागे ॥२८॥

त्यांच्याबरोबर आणि ज्याला कधीही मार लागला तो मरण पावला.(२८)

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਸਭ ਸੁਭਟ ਸੰਘਾਰੇ ॥
भाति भाति सभ सुभट संघारे ॥

वेगवेगळ्या प्रकारे शत्रूंना मारले.

ਜਿਯਤ ਬਚੇ ਰਨ ਤ੍ਯਾਗ ਪਧਾਰੇ ॥
जियत बचे रन त्याग पधारे ॥

जे वाचले त्यांनी युद्धभूमी सोडली.

ਇੰਦ੍ਰ ਦਤ ਕੋ ਪ੍ਰਿਥਮ ਸੰਘਾਰਿਯੋ ॥
इंद्र दत को प्रिथम संघारियो ॥

प्रथम त्याने इंद्र दत्तचा वध केला

ਉਗ੍ਰ ਦਤ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ॥੨੯॥
उग्र दत को बहुरि निहारियो ॥२९॥

आणि मग उग्र दत्तकडे पाहिले. 29.

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਉਗ੍ਰ ਦਤ ਕੋ ਜੀਤਿ ਰਨ ਜਿਯਤ ਬਿਲੋਕਿਯੋ ਜਾਇ ॥
उग्र दत को जीति रन जियत बिलोकियो जाइ ॥

तिने युद्ध जिंकले आणि मग उगेर दत्तला भेटायला गेली.

ਅਤਿ ਰਾਨੀ ਹਰਖਤਿ ਭਈ ਰਾਜਾ ਲਿਯੋ ਉਠਾਇ ॥੩੦॥
अति रानी हरखति भई राजा लियो उठाइ ॥३०॥

तिला (जिवंत) पाहून तिला आनंद झाला आणि तिने त्याला वर केले.(३०)

ਅੜਿਲ ॥
अड़िल ॥

अरिल

ਰਾਨੀ ਲਯੋ ਉਠਾਇ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਸੁਖ ਪਾਇ ਕੈ ॥
रानी लयो उठाइ न्रिपति सुख पाइ कै ॥

मोठ्या आनंदाने राणीने त्याला उचलले.

ਅਮਿਤ ਦਏ ਤਿਨ ਦਾਨ ਸਦਨ ਮੈ ਆਇ ਕੈ ॥
अमित दए तिन दान सदन मै आइ कै ॥

तिने त्याला घरी आणले आणि भरपूर भिक्षा वाटली.

ਘਨੇ ਘਰਨ ਕੌ ਘਾਇ ਸਤ੍ਰੁ ਪਤਿ ਘਾਇਯੋ ॥
घने घरन कौ घाइ सत्रु पति घाइयो ॥

अनेक शत्रूंचा नायनाट केल्यावर,

ਹੋ ਰਾਜ ਕਿਯੋ ਪੁਨਿ ਆਨਿ ਹਰਖ ਉਪਜਾਇਯੋ ॥੩੧॥
हो राज कियो पुनि आनि हरख उपजाइयो ॥३१॥

तिने मोठ्या समाधानाने राज्य केले, (31)

ਰਾਜਾ ਬਾਚ ॥
राजा बाच ॥

राजा म्हणाला:

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਧੰਨਿ ਰਾਨੀ ਤੈ ਜੀਤਿ ਰਨ ਹਮ ਕੋ ਲਯੋ ਉਬਾਰਿ ॥
धंनि रानी तै जीति रन हम को लयो उबारि ॥

'राणी तू प्रशंसनीय आहेस, युद्ध जिंकून तू मला वाचवलेस.

ਆਜ ਲਗੇ ਚੌਦਹ ਭਵਨ ਹੋਇ ਨ ਤੋ ਸੀ ਨਾਰਿ ॥੩੨॥
आज लगे चौदह भवन होइ न तो सी नारि ॥३२॥

'सर्व चौदा जगात, तुझ्यासारखी स्त्री कधीच नव्हती आणि होणार नाही.(३२)

ਧੰਨ ਰਾਨੀ ਤੈ ਮਾਰਿ ਅਰਿ ਮਾਰਿ ਸਤ੍ਰੁ ਪਤਿ ਲੀਨ ॥
धंन रानी तै मारि अरि मारि सत्रु पति लीन ॥

'राणी, तू प्रशंसनीय आहेस, तू शत्रूचा आणि राजालाही पराभूत केलेस.

ਰਨ ਤੇ ਲਯੋ ਉਚਾਇ ਮੁਹਿ ਨਯੋ ਜਨਮ ਜਨੁ ਦੀਨ ॥੩੩॥
रन ते लयो उचाइ मुहि नयो जनम जनु दीन ॥३३॥

'आणि मला लढाईच्या मैदानातून बाहेर काढून तुम्ही मला एक नवीन जीवन दिले आहे.(33)

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपायी

ਸੁਨੁ ਰਾਨੀ ਤੈ ਮੋਹਿ ਜਿਯਾਰੋ ॥
सुनु रानी तै मोहि जियारो ॥

हे राणी! ऐक, तू मला जीवनाची देणगी दिली आहेस.

ਅਬ ਚੇਰੋ ਮੈ ਭਯੋ ਤਿਹਾਰੋ ॥
अब चेरो मै भयो तिहारो ॥

'ऐक राणी, तू मला नवजीवन दिले आहेस, आता मी तुझा गुलाम आहे.

ਅਬ ਯੌ ਬਸੀ ਮੋਰ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
अब यौ बसी मोर मन माही ॥

आता हे प्रकरण माझ्या मनात स्थिरावले आहे

ਤੋ ਸਮ ਔਰ ਤ੍ਰਿਯਾ ਕਹੂੰ ਨਾਹੀ ॥੩੪॥
तो सम और त्रिया कहूं नाही ॥३४॥

'आणि मी पूर्ण समाधानी आहे की तुझ्यासारखी स्त्री जगात कधीच असू शकत नाही.'(34)(1)

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕ ਸੌ ਅਠਾਈਸਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੨੮॥੨੫੨੩॥ਅਫਜੂੰ॥
इति स्री चरित्र पख्याने त्रिया चरित्रे मंत्री भूप संबादे इक सौ अठाईसवो चरित्र समापतम सतु सुभम सतु ॥१२८॥२५२३॥अफजूं॥

राजा आणि मंत्री यांच्या शुभ चरित्र संभाषणाची 128 वी बोधकथा, आशीर्वादाने पूर्ण. (१२८)(२५२१)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਰਾਵੀ ਨਦਿ ਊਪਰ ਬਸੈ ਨਾਰਿ ਸਾਹਿਬਾ ਨਾਮ ॥
रावी नदि ऊपर बसै नारि साहिबा नाम ॥

रवीच्या तीरावर साहिबान नावाची एक बाई राहायची.

ਮਿਰਜਾ ਕੇ ਸੰਗ ਦੋਸਤੀ ਕਰਤ ਆਠਹੂੰ ਜਾਮ ॥੧॥
मिरजा के संग दोसती करत आठहूं जाम ॥१॥

तिने मिर्झाशी मैत्री केली आणि दिवसाची आठही घड्याळे त्याच्यासोबत घालवली.(१)

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपायी

ਤਾ ਕੋ ਦੂਲਹ ਬ੍ਯਾਹਨ ਆਯੋ ॥
ता को दूलह ब्याहन आयो ॥

त्याचा (स्तारीचा) नवरा तिच्याशी विवाह करण्यास आला.

ਯਹ ਮਿਰਜਾ ਚਿਤ ਚਿੰਤ ਬਢਾਯੋ ॥
यह मिरजा चित चिंत बढायो ॥

तिच्याशी लग्न करण्यासाठी वराची व्यवस्था करण्यात आली आणि यामुळे मिर्झा संकटात सापडला.

ਯਾ ਕੋ ਜਤਨ ਕੌਨ ਸੋ ਕੀਜੈ ॥
या को जतन कौन सो कीजै ॥

त्यामुळे काय प्रयत्न केले पाहिजेत

ਯਾ ਤੇ ਯਹ ਅਬਲਾ ਹਰਿ ਲੀਜੈ ॥੨॥
या ते यह अबला हरि लीजै ॥२॥

संकटात असलेल्या महिलेला वाचवण्यासाठी त्याने काही उपायांचा विचार केला.(२)

ਤ੍ਰਿਯ ਹੂੰ ਕੇ ਜਿਯ ਮੈ ਯੋ ਆਈ ॥
त्रिय हूं के जिय मै यो आई ॥

ही बाब बाईच्याही मनात आली

ਪ੍ਯਾਰੋ ਮਿਤ੍ਰ ਨ ਛੋਰਿਯੋ ਜਾਈ ॥
प्यारो मित्र न छोरियो जाई ॥

स्त्रीला देखील वाटले की प्रियकराला सोडणे कठीण होईल.

ਯਾ ਕੌ ਬ੍ਯਾਹਿ ਕਹਾ ਮੈ ਕਰਿਹੌ ॥
या कौ ब्याहि कहा मै करिहौ ॥

या (मंगेतर)शी लग्न करून मी काय करू?

ਯਾਹੀ ਸੋ ਜੀਹੌ ਕੈ ਮਰਿਹੌ ॥੩॥
याही सो जीहौ कै मरिहौ ॥३॥

'मी फक्त तुझ्याशी लग्न करीन आणि तुझ्याबरोबर जगेन आणि तुझ्याबरोबर मरेन.'(3)

ਮੀਤ ਭੋਗ ਤੁਮਰੇ ਮੈ ਰਸੀ ॥
मीत भोग तुमरे मै रसी ॥

(साहिबान मिर्झा यांना पत्र लिहितो) अरे मित्रा! (मी) तुमच्या सहवासात श्रीमंत झालो आहे.

ਪਤਿ ਤ੍ਰਿਯ ਭਾਵ ਜਾਨਿ ਗ੍ਰਿਹ ਬਸੀ ॥
पति त्रिय भाव जानि ग्रिह बसी ॥

'मी तुला माझे पती मानले आहे आणि तुझ्या घरी राहीन.

ਮੇਰੋ ਚਿਤ ਚੋਰਿ ਤੈ ਲੀਨੋ ॥
मेरो चित चोरि तै लीनो ॥

तू माझे मन चोरले आहेस.

ਤਾ ਤੇ ਜਾਤ ਬ੍ਯਾਹ ਨਹਿ ਕੀਨੋ ॥੪॥
ता ते जात ब्याह नहि कीनो ॥४॥

'तुम्ही माझे हृदय चोरले आहे आणि मी इतर कोणत्याही शरीराशी लग्न करू शकत नाही.(4)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਸਾਚ ਕਹਤ ਜਿਯ ਕੀ ਤੁਮੈ ਸੁਨਿਹੌ ਮੀਤ ਬਨਾਇ ॥
साच कहत जिय की तुमै सुनिहौ मीत बनाइ ॥

ऐक मित्रा, मी मनापासून बोलतोय.

ਮੁਖ ਮਾਗੇ ਬਰੁ ਦੇਤ ਨਹਿ ਘੋਲ ਘੁਮਾਈ ਮਾਇ ॥੫॥
मुख मागे बरु देत नहि घोल घुमाई माइ ॥५॥

'माता, जी स्वीकारत नाही आणि (मुलीला जे हवे आहे) ते देत नाही, ती त्यागण्यासारखी आहे (5)

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपायी

ਅਬ ਮੁਹਿ ਮੀਤ ਕਹੋ ਕਾ ਕਰੌਂ ॥
अब मुहि मीत कहो का करौं ॥

अरे मित्रा! आता काय करायचं ते सांग.