श्री दसाम ग्रंथ

पान - 875


ਕਛਪ ਕੇਤੁ ਗਦਾ ਗਹਿ ਘਾਯੋ ॥
कछप केतु गदा गहि घायो ॥

(तेव्हा) कच्छप केतूने गदा घेऊन त्याचा वध केला

ਕੇਤੁ ਲੂਕ ਮ੍ਰਿਤ ਲੋਕ ਪਠਾਯੋ ॥੭੬॥
केतु लूक म्रित लोक पठायो ॥७६॥

आणि लूकने केतूला पाताळात पाठवले. ७६.

ਜਾ ਤਨ ਬਾਲ ਗਦਾ ਕੀ ਮਾਰੈ ॥
जा तन बाल गदा की मारै ॥

ज्यांच्या अंगावर राज कुमारी गदा मारायची.

ਏਕੈ ਘਾਇ ਚੌਥਿ ਸਿਰ ਡਾਰੈ ॥
एकै घाइ चौथि सिर डारै ॥

एकाच फटक्यात ती (त्याचे) डोके चिरडायची.

ਜਾ ਕੇਤਕਿ ਮਾਰ ਤਨ ਬਾਨਾ ॥
जा केतकि मार तन बाना ॥

इतक्या वीरांच्या शरीरात बाण मारून

ਕਰੈ ਬੀਰ ਜਮਪੁਰੀ ਪਯਾਨਾ ॥੭੭॥
करै बीर जमपुरी पयाना ॥७७॥

त्यांना जामपुरीला पाठवले.77.

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दुहेरी:

ਤਾ ਕੋ ਜੁਧੁ ਬਿਲੋਕਿ ਕਰਿ ਕਵਨ ਸੁਭਟ ਠਹਰਾਇ ॥
ता को जुधु बिलोकि करि कवन सुभट ठहराइ ॥

त्याचे युद्ध पाहून कोणता योद्धा सहन करू शकेल.

ਜੋ ਸਮੁਹੈ ਆਵਤ ਭਯਾ ਜਮਪੁਰ ਦਿਯਾ ਪਠਾਇ ॥੭੮॥
जो समुहै आवत भया जमपुर दिया पठाइ ॥७८॥

जो कोणी पुढे आला, त्याला यमपूरला पाठवले. ७८.

ਸਵੈਯਾ ॥
सवैया ॥

स्वत:

ਕੋਪ ਅਨੇਕ ਭਰੇ ਅਮਰਾਰਦਨ ਆਨਿ ਪਰੈ ਕਰਵਾਰਿ ਉਘਾਰੇ ॥
कोप अनेक भरे अमरारदन आनि परै करवारि उघारे ॥

देवांचे अनेक शत्रू (दानव) क्रोधित होऊन तलवारी घेऊन आले.

ਪਟਿਸ ਲੋਹਹਥੀ ਪਰਸੇ ਅਮਿਤਾਯੁਧ ਲੈ ਕਰਿ ਕੋਪ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
पटिस लोहहथी परसे अमितायुध लै करि कोप प्रहारे ॥

रागाच्या भरात बेल्ट, लोखंडी शस्त्रे व पर्स व इतर अनेक हत्यारे आली.

ਨਾਰਿ ਸੰਭਾਰਿ ਹਥਯਾਰ ਸੁਰਾਰਿ ਹਕਾਰਿ ਹਨੇ ਨਹਿ ਜਾਤ ਬਿਚਾਰੇ ॥
नारि संभारि हथयार सुरारि हकारि हने नहि जात बिचारे ॥

त्या राज कुमारीने शस्त्रे घेतली आणि देवांच्या शत्रूंचा निर्लज्जपणे वध केला, ज्यांची गणना करता येणार नाही.

ਖੇਲਿ ਬਸੰਤ ਬਡੇ ਖਿਲਵਾਰ ਮਨੋ ਮਦ ਚਾਖਿ ਗਿਰੇ ਮਤਵਾਰੇ ॥੭੯॥
खेलि बसंत बडे खिलवार मनो मद चाखि गिरे मतवारे ॥७९॥

(ते असे खाली पडले) जणू ते फग खेळून दारू पिऊन खाली पडले.79.

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दुहेरी:

ਹੈ ਗੈ ਰਥੀ ਬਾਜੀ ਘਨੇ ਜੋਧਾ ਹਨੇ ਅਨੇਕ ॥
है गै रथी बाजी घने जोधा हने अनेक ॥

घोडे, हत्ती, सारथी (आणि त्यांच्याशी संलग्न असलेले) आणि अनेक योद्धे मारले.

ਜੀਤਿ ਸੁਯੰਬਰ ਰਨ ਰਹੀ ਭੂਪਤਿ ਬਚਾ ਨ ਏਕ ॥੮੦॥
जीति सुयंबर रन रही भूपति बचा न एक ॥८०॥

(ती राजा कुमारी) सुअंबर जिंकून युद्धभूमीवर राहिली आणि एकही राजा (डावीकडे) राहिला नाही.80.

ਬਾਜਨ ਕੀ ਬਾਜੀ ਪਰੀ ਬਾਜਨ ਬਜੇ ਅਨੇਕ ॥
बाजन की बाजी परी बाजन बजे अनेक ॥

घोडदौड आणि विविध घंटा आणि शिट्ट्या होत्या.

ਬਿਸਿਖ ਬਹੁਤ ਬਰਸੇ ਤਹਾ ਬਚਾ ਨ ਬਾਜੀ ਏਕ ॥੮੧॥
बिसिख बहुत बरसे तहा बचा न बाजी एक ॥८१॥

तेथे अनेक बाण गेले आणि एकही घोडा उरला नाही. ८१.

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चोवीस:

ਦੈਤ ਦਏ ਜਮ ਧਾਮ ਪਠਾਈ ॥
दैत दए जम धाम पठाई ॥

(जेव्हा) यमाने राक्षसांना लोकांकडे पाठवले.

ਬਾਰੀ ਸੁਭਟ ਸਿੰਘ ਕੀ ਆਈ ॥
बारी सुभट सिंघ की आई ॥

(तेव्हा) सुभटसिंगची पाळी आली.

ਤਿਹ ਤ੍ਰਿਯ ਕਹਾ ਆਇ ਤੁਮ ਲਰੋ ॥
तिह त्रिय कहा आइ तुम लरो ॥

राज कुमारी त्याला म्हणाली एकतर माझ्याशी लढ

ਕੈ ਅਬ ਹਾਰਿ ਮਾਨ ਮੁਹਿ ਬਰੋ ॥੮੨॥
कै अब हारि मान मुहि बरो ॥८२॥

किंवा सोडून दे आणि माझ्याशी लग्न कर.82.

ਸੁਭਟ ਸਿੰਘ ਜਬ ਯੌ ਸੁਨਿ ਪਾਯੋ ॥
सुभट सिंघ जब यौ सुनि पायो ॥

जेव्हा सुभटसिंग यांनी हे ऐकले

ਅਧਿਕ ਚਿਤ ਮੈ ਕੋਪ ਬਢਾਯੋ ॥
अधिक चित मै कोप बढायो ॥

इतका राग मनात वाढला.

ਮੈ ਕਾ ਜੁਧ ਤ੍ਰਿਯਾ ਤੇ ਡਰਿਹੋ ॥
मै का जुध त्रिया ते डरिहो ॥

मला स्त्रीशी भांडायला भीती वाटते का?

ਯਾ ਕੋ ਤ੍ਰਾਸ ਮਾਨਿ ਯਹ ਬਰਿਹੋ ॥੮੩॥
या को त्रास मानि यह बरिहो ॥८३॥

आणि त्याची भीती स्वीकारून, घ्या. ८३.

ਕਹੂੰ ਮਤਿ ਗੈਵਰ ਗਰਜਾਹੀ ॥
कहूं मति गैवर गरजाही ॥

काही (योद्धे) मद्यधुंद हत्तींची गर्जना करत होते

ਕਹੂੰ ਪਾਖਰੇ ਹੈ ਹਿਾਂਹਨਾਹੀ ॥
कहूं पाखरे है हिांहनाही ॥

आणि काहींनी खोगीर (घोड्यांवर) ठेवले आणि (त्यांना) चालना दिली.

ਸਸਤ੍ਰ ਕਵਚ ਸੂਰਾ ਕਹੂੰ ਕਸੈ ॥
ससत्र कवच सूरा कहूं कसै ॥

कुठेतरी योद्धे चिलखत आणि चिलखत परिधान करत होते

ਜੁਗਿਨ ਰੁਧਿਰ ਖਪਰ ਭਰ ਹਸੈ ॥੮੪॥
जुगिन रुधिर खपर भर हसै ॥८४॥

आणि (कुठेतरी) जोगणे रक्ताने माखलेले डोके घेऊन हसत होते.84.

ਸਵੈਯਾ ॥
सवैया ॥

स्वत:

ਸ੍ਰੀ ਸੁਭਟੇਸ ਬਡੋ ਦਲੁ ਲੈ ਉਮਡਿਯੋ ਗਹਿ ਕੈ ਕਰਿ ਆਯੁਧ ਬਾਕੇ ॥
स्री सुभटेस बडो दलु लै उमडियो गहि कै करि आयुध बाके ॥

सुभटसिंग हातात सुंदर आरमार आणि मोठा फौजफाटा घेऊन आला.

ਬੀਰ ਹਠੀ ਕਵਚੀ ਖੜਗੀ ਪਰਸੀਸ ਭਈ ਸਰਦਾਰ ਨਿਸਾਕੇ ॥
बीर हठी कवची खड़गी परसीस भई सरदार निसाके ॥

त्याच्या सैन्यात तलवारधारी, चिलखत वाहक, भालाधारी आणि कुऱ्हाडी चालवणारे (सर्व) निशाणा साधणारे होते.

ਏਕ ਟਰੇ ਇਕ ਆਨ ਅਰੇ ਇਕ ਜੂਝਿ ਗਿਰੇ ਬ੍ਰਿਣ ਖਾਇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਕੇ ॥
एक टरे इक आन अरे इक जूझि गिरे ब्रिण खाइ त्रिया के ॥

काही निघून जायचे, काही येऊन अडकायचे आणि काही राज कुमारीच्या हातून घायाळ होऊन पडायचे.

ਛਾਰ ਚੜਾਇ ਕੈ ਅੰਗ ਮਲੰਗ ਰਹੇ ਮਨੌ ਸੋਇ ਪਿਯੇ ਬਿਜਯਾ ਕੇ ॥੮੫॥
छार चड़ाइ कै अंग मलंग रहे मनौ सोइ पिये बिजया के ॥८५॥

जणू मलंग लोक अंगावर विभूती ओळून भांग पिऊन झोपतात.85.

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चोवीस:

ਐਸੋ ਬੀਰ ਖੇਤ ਤਹ ਪਰਿਯੋ ॥
ऐसो बीर खेत तह परियो ॥

असे भयंकर युद्ध झाले

ਏਕ ਸੁਭਟ ਜੀਵਤ ਨ ਉਬਰਿਯੋ ॥
एक सुभट जीवत न उबरियो ॥

आणि एकही योद्धा वाचला नाही.

ਦਸ ਹਜਾਰ ਮਾਤੇ ਗਜ ਮਾਰੇ ॥
दस हजार माते गज मारे ॥

दहा हजार हत्ती मारले गेले

ਬੀਸ ਹਜਾਰ ਬਰ ਬਾਜ ਬਿਦਾਰੇ ॥੮੬॥
बीस हजार बर बाज बिदारे ॥८६॥

आणि वीस हजार सुंदर घोडे मारले गेले. ८६.

ਤੀਸ ਐਤ ਪੈਦਲ ਕਹ ਮਾਰਿਯੋ ॥
तीस ऐत पैदल कह मारियो ॥

तीन लाख (तीस हजार) पायदळ मारले

ਤੇਇਸ ਲਛ ਰਥ ਹਨਿ ਡਾਰਿਯੋ ॥
तेइस लछ रथ हनि डारियो ॥

आणि तीन लाख रथांचा नाश केला.

ਦ੍ਵਾਦਸ ਲਛ ਰਥੀ ਅਤਿ ਮਾਰਿਸ ॥
द्वादस लछ रथी अति मारिस ॥

बारा लक्ष अति (विकट) सारथी

ਮਹਾਰਥੀ ਅਨਗਨਤ ਸੰਘਾਰਸਿ ॥੮੭॥
महारथी अनगनत संघारसि ॥८७॥

आणि असंख्य महान सारथींचा वध केला. ८७.

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दुहेरी:

ਸੁਭਟ ਸਿੰਘ ਤਨਹਾ ਬਚਾ ਸਾਥੀ ਰਹਾ ਨ ਏਕ ॥
सुभट सिंघ तनहा बचा साथी रहा न एक ॥

एकटा ('तन्हा') सुभटसिंग राहिला, (त्याचा) एकही साथीदार नाही.