श्री दसाम ग्रंथ

पान - 1252


ਉਹਿ ਰਾਜਾ ਤਨ ਭੇਟ ਹੁਈ ॥
उहि राजा तन भेट हुई ॥

आणि ती राजाला भेटली.

ਨਿਰਖਤ ਰੂਪ ਉਰਝਿ ਨ੍ਰਿਪ ਰਹਿਯੋ ॥
निरखत रूप उरझि न्रिप रहियो ॥

तिचे रूप पाहून राजा मोहित झाला.

ਨਰੀ ਨਾਗਨੀ ਕੋ ਇਹ ਕਹਿਯੋ ॥੮॥
नरी नागनी को इह कहियो ॥८॥

म्हणू लागले की हा पुरुष की मादी कोण? 8

ਕਵਨ ਰੂਪ ਰਾਨੀ ਤੁਮ ਹੋ ਜੂ ॥
कवन रूप रानी तुम हो जू ॥

(विचारू लागली) हे राणी! तुम्ही कोणाचे रूप आहात?

ਕਿਧੋ ਅਪਛਰਾ ਸਾਚ ਕਹੋ ਜੂ ॥
किधो अपछरा साच कहो जू ॥

भ्याड आहेस का, खरं सांग.

ਕੈ ਤੁਮ ਹੋ ਰਤਿ ਪਤਿ ਕੀ ਨਾਰੀ ॥
कै तुम हो रति पति की नारी ॥

किंवा तू वासनेची स्त्री आहेस.

ਕੈ ਨਿਸਿ ਪਤਿ ਕੀ ਅਹਹੁ ਕੁਮਾਰੀ ॥੯॥
कै निसि पति की अहहु कुमारी ॥९॥

किंवा चंद्राची कुमारी आहे. ९.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਤਨ ਚਰਚਾ ਕਰੀ ॥
भाति भाति तन चरचा करी ॥

त्यांच्याशी विविध विषयांवर चर्चा केली

ਬੇਦ ਬ੍ਯਾਕਰਨ ਕੋਕ ਉਚਰੀ ॥
बेद ब्याकरन कोक उचरी ॥

आणि वेद, व्याकरण आणि कोक शास्त्राचे पठण केले.

ਜ੍ਯੋਂ ਤ੍ਯੋਂ ਚਿਤ ਤਾ ਕੋ ਹਰਿ ਲੀਨਾ ॥
ज्यों त्यों चित ता को हरि लीना ॥

जसे (राणीने) राजाचे मन कसे जिंकले

ਬਿਨਾ ਘਾਇ ਘਾਯਲ ਪਤਿ ਕੀਨਾ ॥੧੦॥
बिना घाइ घायल पति कीना ॥१०॥

आणि तिच्या पतीला इजा न करता (प्रेमाच्या बाणांनी) जखमी केले. 10.

ਮਗਨ ਭਯੋ ਚਿਤ ਭੀਤਰ ਭੂਪਾ ॥
मगन भयो चित भीतर भूपा ॥

(त्या) स्त्रीचे अनोखे रूप पाहून

ਨਿਰਖਿ ਨਾਰਿ ਕੋ ਰੂਪ ਅਨੂਪਾ ॥
निरखि नारि को रूप अनूपा ॥

राजा मनात तल्लीन झाला.

ਏਕ ਬਾਰ ਕਹ ਜੌ ਇਹ ਪਾਊਾਂ ॥
एक बार कह जौ इह पाऊां ॥

(असे वाटले की) एकदा मला ते मिळाले तर

ਜਨਮ ਅਨੇਕ ਲਗੇ ਬਲਿ ਜਾਊਾਂ ॥੧੧॥
जनम अनेक लगे बलि जाऊां ॥११॥

त्यामुळे मी अनेक जन्मापासून मुक्त होईन. 11.

ਨ੍ਰਿਪਹੁ ਨਾਰਿ ਕਹ ਅਧਿਕ ਰਿਝਾਯੋ ॥
न्रिपहु नारि कह अधिक रिझायो ॥

राजाने त्या स्त्रीला खूप आनंद दिला

ਭਾਤਿ ਅਨਿਕ ਸੇਤੀ ਉਰਝਾਯੋ ॥
भाति अनिक सेती उरझायो ॥

आणि त्याला अनेक प्रकारे गोंधळात टाकले.

ਭਜੌ ਯਾਹਿ ਮਨ ਮਾਹਿ ਬਿਚਾਰਿਯੋ ॥
भजौ याहि मन माहि बिचारियो ॥

(त्याने) मनात विचार केला की मी त्याच्याबरोबर आनंदी व्हावे.

ਇਹ ਬਿਧਿ ਤਾ ਸੌ ਬਚਨ ਉਚਾਰਿਯੋ ॥੧੨॥
इह बिधि ता सौ बचन उचारियो ॥१२॥

(म्हणून तो) राणीला असे म्हणाला. 12.

ਹਮ ਤੁਮ ਆਉ ਰਮੈ ਮਿਲਿ ਦੋਊ ॥
हम तुम आउ रमै मिलि दोऊ ॥

चला! मला आणि तुम्हा दोघांना मिळून आनंद करू द्या.

ਔਰ ਨ ਲਖਤ ਹਮੈ ਹ੍ਯਾਂ ਕੋਊ ॥
और न लखत हमै ह्यां कोऊ ॥

इथे आम्हाला दुसरे कोणी पाहत नाही.

ਕ੍ਯੋ ਤਰੁਨਾਪਨ ਬ੍ਰਿਥਾ ਗਵਾਵਤ ॥
क्यो तरुनापन ब्रिथा गवावत ॥

तारुण्य का वाया घालवताय?

ਰਾਨੀ ਹ੍ਵੈ ਕ੍ਯੋ ਨ ਸੇਜ ਸੁਹਾਵਤ ॥੧੩॥
रानी ह्वै क्यो न सेज सुहावत ॥१३॥

तू राणी बनून (माझ्या) ऋषींना का शोभा देत नाहीस. 13.

ਅਸ ਤਨ ਸੁੰਦਰਿ ਧੂਰਿ ਨ ਲਾਵਹੁ ॥
अस तन सुंदरि धूरि न लावहु ॥

एवढ्या सुंदर शरीराला घाणीत लोळू नका

ਜੋਬਨ ਜਾਲ ਨ ਬ੍ਰਿਥਾ ਗਵਾਵਹੁ ॥
जोबन जाल न ब्रिथा गवावहु ॥

आणि तुमची नोकरी व्यर्थ गमावू नका.

ਬਿਰਧਾਪਨੋ ਆਇ ਜਬ ਜੈ ਹੈ ॥
बिरधापनो आइ जब जै है ॥

जेव्हा म्हातारपण येते,

ਇਹ ਜ੍ਵਾਨੀ ਕਹ ਤਬ ਪਛਤੈ ਹੈ ॥੧੪॥
इह ज्वानी कह तब पछतै है ॥१४॥

मग तुम्हाला या तरुणाईचा पश्चाताप होईल. 14.

ਇਹ ਜੋਬਨ ਕੇ ਕਹਾ ਗੁਮਾਨਾ ॥
इह जोबन के कहा गुमाना ॥

या कामाचा संशय काय?

ਜੋ ਕਾਹੂ ਪਰ ਥਿਰ ਨ ਰਹਾਨਾ ॥
जो काहू पर थिर न रहाना ॥

जो कोणावर कायमचा नाही.

ਆਉ ਕਰੈ ਦੋਊ ਭੋਗ ਬਿਲਾਸਾ ॥
आउ करै दोऊ भोग बिलासा ॥

चला, दोन्हीचा आनंद घेऊया.

ਕਹਾ ਕਰਤ ਯਾ ਕੋ ਭਰਵਾਸਾ ॥੧੫॥
कहा करत या को भरवासा ॥१५॥

यावर (तरुण) काय विश्वास ठेवायचा. १५.

ਅੜਿਲ ॥
अड़िल ॥

अविचल:

ਧਨ ਜੋਬਨ ਕੋ ਕਹਾ ਗੁਮਾਨ ਨ ਕੀਜਿਯੈ ॥
धन जोबन को कहा गुमान न कीजियै ॥

पैसा आणि नोकरी कधीही गृहीत धरू नये.

ਸੁਖ ਹਮ ਕੌ ਦੈ ਤਰੁਨਿ ਆਪਿ ਸੁਖੁ ਲੀਜਿਯੈ ॥
सुख हम कौ दै तरुनि आपि सुखु लीजियै ॥

हे तरुणी! मला सुख दे आणि सुखही घे.

ਬਿਰਧਾਪਨੁ ਐ ਹੈ ਤਰਨਾਪਨ ਜਾਇ ਹੈ ॥
बिरधापनु ऐ है तरनापन जाइ है ॥

तारुण्य निघून जाईल आणि म्हातारपण येईल.

ਹੋ ਤਬ ਇਹ ਸਮੈ ਸੰਭਾਰਿ ਅਧਿਕ ਪਛੁਤਾਇ ਹੈ ॥੧੬॥
हो तब इह समै संभारि अधिक पछुताइ है ॥१६॥

(तुम्ही) ही वेळ आठवून, (काळानंतर) तुम्हाला खूप पश्चाताप होईल. 16.

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चोवीस:

ਪ੍ਰਥਮ ਕਹੀ ਮੇਰੀ ਜੋ ਕਰੈ ॥
प्रथम कही मेरी जो करै ॥

(राणी म्हणाली) जर (तुम्ही) प्रथम माझे म्हणणे पाळले तर,

ਤਿਹ ਪਾਛੈ ਮੁਹਿ ਸਾਥ ਬਿਹਰੈ ॥
तिह पाछै मुहि साथ बिहरै ॥

त्यानंतर माझ्यासोबत मजा करा.

ਬਚਨ ਦੀਜਿਐ ਮੇਰੋ ਹਾਥਾ ॥
बचन दीजिऐ मेरो हाथा ॥

प्रथम मला हाताने शब्द द्या.

ਤੌ ਮੈ ਮਾਨੌ ਬਚ ਤੌ ਨਾਥਾ ॥੧੭॥
तौ मै मानौ बच तौ नाथा ॥१७॥

हे नाथ ! मग मी तुझा शब्द पाळीन. १७.

ਅੜਿਲ ॥
अड़िल ॥

अविचल:

ਪ੍ਰਿਥਮ ਤ੍ਰਿਯਾ ਕੋ ਦੋਖ ਛਿਮਾਪਨ ਕੀਜਿਯੈ ॥
प्रिथम त्रिया को दोख छिमापन कीजियै ॥

प्रथम (तुमच्या) पत्नीला क्षमा करा.

ਤਿਹ ਪਾਛੇ ਮੋਰਾ ਮਨ ਨ੍ਰਿਪ ਬਰ ਲੀਜਿਯੈ ॥
तिह पाछे मोरा मन न्रिप बर लीजियै ॥

हे महान राजा! त्यानंतर माझे मन घ्या.

ਦੋਖ ਛਿਮਾਪਨ ਕੀਨ ਬਚਨ ਤ੍ਰਿਯ ਕੋ ਤਬੈ ॥
दोख छिमापन कीन बचन त्रिय को तबै ॥

(राजा) नंतर स्त्रीचा अपराध क्षमा करण्याचे वचन दिले.

ਹੋ ਸੁਨੇ ਸੰਨ੍ਯਾਸਿਨਿ ਬੈਨ ਸ੍ਰਵਨ ਭੀਤਰ ਜਬੈ ॥੧੮॥
हो सुने संन्यासिनि बैन स्रवन भीतर जबै ॥१८॥

जेव्हा संन्यास कानांनी ऐकला. १८.

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चोवीस:

ਏਕ ਦਿਵਸ ਤ੍ਰਿਯ ਕੇ ਗ੍ਰਿਹ ਆਵੈ ॥
एक दिवस त्रिय के ग्रिह आवै ॥

(आता राजा) एके दिवशी (पहिल्या) राणीच्या घरी आला