श्री दसाम ग्रंथ

पान - 931


ਆਨਿ ਬਾਲ ਸੋ ਜੂਝ ਮਚਾਯੋ ॥
आनि बाल सो जूझ मचायो ॥

तेव्हा अर्थ राय पुढे आला आणि त्याने तिच्याशी लढाई सुरू केली.

ਚਤੁਰ ਬਾਨ ਤਬ ਤ੍ਰਿਯਾ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
चतुर बान तब त्रिया प्रहारे ॥

तेव्हा त्या स्त्रीने चार बाण सोडले

ਚਾਰੋ ਅਸ੍ਵ ਮਾਰ ਹੀ ਡਾਰੇ ॥੩੮॥
चारो अस्व मार ही डारे ॥३८॥

स्त्रीने चार बाण मारले आणि त्याचे चार घोडे मारले.(38)

ਪੁਨਿ ਰਥ ਕਾਟਿ ਸਾਰਥੀ ਮਾਰਿਯੋ ॥
पुनि रथ काटि सारथी मारियो ॥

मग त्याने रथ कापला आणि सारथीचा वध केला

ਅਰਬ ਰਾਇ ਕੋ ਬਾਨ ਪ੍ਰਹਾਰਿਯੋ ॥
अरब राइ को बान प्रहारियो ॥

मग तिने रथ कापला आणि रथ चालकाचा वध केला.

ਮੋਹਿਤ ਕੈ ਤਾ ਕੋ ਗਹਿ ਲੀਨੋ ॥
मोहित कै ता को गहि लीनो ॥

त्याला बेशुद्ध करून ताब्यात घेतले

ਦੁੰਦਭਿ ਤਬੈ ਜੀਤਿ ਕੌ ਦੀਨੋ ॥੩੯॥
दुंदभि तबै जीति कौ दीनो ॥३९॥

तिने त्याला (अर्थ राय) बेशुद्ध केले आणि विजयाचा ड्रम वाजवला.(39)

ਤਾ ਕੋ ਬਾਧਿ ਧਾਮ ਲੈ ਆਈ ॥
ता को बाधि धाम लै आई ॥

त्याला बांधून घरी आणले

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਸੋ ਦਰਬੁ ਲੁਟਾਈ ॥
भाति भाति सो दरबु लुटाई ॥

तिने त्याला बांधून घरी आणले आणि भरपूर संपत्ती वाटली.

ਜੈ ਦੁੰਦਭੀ ਦ੍ਵਾਰ ਪੈ ਬਾਜੀ ॥
जै दुंदभी द्वार पै बाजी ॥

जितची बेल (घराची) दारात वाजू लागली.

ਗ੍ਰਿਹ ਕੇ ਲੋਕ ਸਕਲ ਭੇ ਰਾਜੀ ॥੪੦॥
ग्रिह के लोक सकल भे राजी ॥४०॥

विजयाचा ढोल तिच्या दारात सतत वाजत होता आणि लोकांना आनंद वाटत होता.(40)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਕਾਢਿ ਭੋਹਰਾ ਤੇ ਪਤਿਹਿ ਦੀਨੋ ਸਤ੍ਰੁ ਦਿਖਾਇ ॥
काढि भोहरा ते पतिहि दीनो सत्रु दिखाइ ॥

तिने तिच्या पतीला अंधारकोठडीतून बाहेर आणले आणि त्याला प्रकट केले.

ਬਿਦਾ ਕਿਯੋ ਇਕ ਅਸ੍ਵ ਦੈ ਔ ਪਗਿਯਾ ਬਧਵਾਇ ॥੪੧॥
बिदा कियो इक अस्व दै औ पगिया बधवाइ ॥४१॥

तिने पगडी आणि घोडा दिला आणि त्याला निरोप दिला.(41)(1)

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਛਯਾਨਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੯੬॥੧੭੨੪॥ਅਫਜੂੰ॥
इति स्री चरित्र पख्याने त्रिया चरित्रे मंत्री भूप संबादे छयानवो चरित्र समापतम सतु सुभम सतु ॥९६॥१७२४॥अफजूं॥

राजा आणि मंत्री यांच्या शुभ चरित्रांच्या संभाषणाची ९६वी बोधकथा, आशीर्वादाने पूर्ण झाली. (९६)(१७२४)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਸਯਾਲਕੋਟ ਕੇ ਦੇਸ ਮੈ ਸਾਲਬਾਹਨਾ ਰਾਵ ॥
सयालकोट के देस मै सालबाहना राव ॥

सियालकोट देशात सलवान नावाचा राजा राहत होता.

ਖਟ ਦਰਸਨ ਕੌ ਮਾਨਈ ਰਾਖਤ ਸਭ ਕੋ ਭਾਵ ॥੧॥
खट दरसन कौ मानई राखत सभ को भाव ॥१॥

त्यांचा सहा शास्त्रांवर विश्वास होता आणि प्रत्येक शरीरावर त्यांचा प्रेम होता.

ਸ੍ਰੀ ਤ੍ਰਿਪਰਾਰਿ ਮਤੀ ਹੁਤੀ ਤਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਯ ਕੌ ਨਾਮ ॥
स्री त्रिपरारि मती हुती ता की त्रिय कौ नाम ॥

त्रिपरी ही त्यांची पत्नी होती, जिने सर्व काळात भवानी देवीची पूजा केली

ਭਜੈ ਭਵਾਨੀ ਕੌ ਸਦਾ ਨਿਸੁ ਦਿਨ ਆਠੌ ਜਾਮ ॥੨॥
भजै भवानी कौ सदा निसु दिन आठौ जाम ॥२॥

दिवसाचे आठ घड्याळे.(2)

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपायी

ਯਹ ਜਬ ਭੇਦ ਬਿਕ੍ਰਮੈ ਪਾਯੋ ॥
यह जब भेद बिक्रमै पायो ॥

जेव्हा बिक्रमला हे गुपित कळलं

ਅਮਿਤ ਸੈਨ ਲੈ ਕੈ ਚੜਿ ਧਾਯੋ ॥
अमित सैन लै कै चड़ि धायो ॥

जेव्हा (राजा) बिक्रिमला त्यांच्याबद्दल कळले तेव्हा त्याने मोठ्या सैन्यासह हल्ला केला.

ਨੈਕੁ ਸਾਲਬਾਹਨ ਨਹਿ ਡਰਿਯੋ ॥
नैकु सालबाहन नहि डरियो ॥

सालबन अजिबात घाबरला नाही

ਜੋਰਿ ਸੂਰ ਸਨਮੁਖ ਹ੍ਵੈ ਲਰਿਯੋ ॥੩॥
जोरि सूर सनमुख ह्वै लरियो ॥३॥

सलवान घाबरला नाही आणि आपल्या शूरांना घेऊन शत्रूचा सामना केला.

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਤਬ ਤਾ ਸੌ ਸ੍ਰੀ ਚੰਡਿਕਾ ਐਸੇ ਕਹਿਯੋ ਬਨਾਇ ॥
तब ता सौ स्री चंडिका ऐसे कहियो बनाइ ॥

तेव्हा चंडिका देवी राजाला म्हणाली,

ਸੈਨ ਮ੍ਰਿਤਕਾ ਕੀ ਰਚੋ ਤੁਮ ਮੈ ਦੇਉ ਜਿਯਾਇ ॥੪॥
सैन म्रितका की रचो तुम मै देउ जियाइ ॥४॥

'तुम्ही मातीच्या पुतळ्यांची फौज तयार करा आणि मी त्यात प्राण घालीन.'(4)

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपायी

ਜੋ ਜਗ ਮਾਤ ਕਹਿਯੋ ਸੋ ਕੀਨੋ ॥
जो जग मात कहियो सो कीनो ॥

देवी चंडिकेने सांगितले तसे केले.

ਸੈਨ ਮ੍ਰਿਤਕਾ ਕੀ ਰਚਿ ਲੀਨੋ ॥
सैन म्रितका की रचि लीनो ॥

त्याने युनिव्हर्सल मदरने सांगितल्याप्रमाणे वागले आणि मातीची सेना तयार केली.

ਕ੍ਰਿਪਾ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸ੍ਰੀ ਚੰਡਿ ਨਿਹਾਰੇ ॥
क्रिपा द्रिसटि स्री चंडि निहारे ॥

चंडीने (त्यांना) कृपेने पाहिले

ਜਗੇ ਸੂਰ ਹਥਿਆਰ ਸੰਭਾਰੇ ॥੫॥
जगे सूर हथिआर संभारे ॥५॥

चंडिकेच्या कृपेने ते सर्व शस्त्रांनी सजलेले उठले.(5)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਮਾਟੀ ਤੇ ਮਰਦ ਊਪਜੇ ਕਰਿ ਕੈ ਕ੍ਰੁਧ ਬਿਸੇਖ ॥
माटी ते मरद ऊपजे करि कै क्रुध बिसेख ॥

मातीच्या आकाराचे सैनिक प्रचंड संतापाने जागे झाले.

ਹੈ ਗੈ ਰਥ ਪੈਦਲ ਘਨੇ ਨ੍ਰਿਪ ਉਠਿ ਚਲੇ ਅਨੇਕ ॥੬॥
है गै रथ पैदल घने न्रिप उठि चले अनेक ॥६॥

काही पायदळ बनले तर काहींनी राजाचे घोडे, हत्ती आणि रथ घेतले.(६)

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपायी

ਗਹਿਰੇ ਨਾਦ ਨਗਰ ਮੈ ਬਾਜੇ ॥
गहिरे नाद नगर मै बाजे ॥

शहरात मोठ्या आवाजात संगीत सुरू झाले

ਗਹਿ ਗਹਿ ਗੁਰਜ ਗਰਬਿਯਾ ਗਾਜੇ ॥
गहि गहि गुरज गरबिया गाजे ॥

बेधडक गर्जना करताच नगरात कर्णे वाजले.

ਟੂਕ ਟੂਕ ਭਾਖੈ ਜੋ ਹ੍ਵੈ ਹੈ ॥
टूक टूक भाखै जो ह्वै है ॥

ते म्हणतात, आम्ही तुकडे पडलो तरी,

ਬਹੁਰੋ ਫੇਰਿ ਧਾਮ ਨਹਿ ਜੈ ਹੈ ॥੭॥
बहुरो फेरि धाम नहि जै है ॥७॥

आणि त्यांनी माघार न घेण्याचा निर्धार व्यक्त केला.(७)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਯਹੈ ਮੰਤ੍ਰ ਕਰਿ ਸੂਰਮਾ ਪਰੇ ਸੈਨ ਮੈ ਆਇ ॥
यहै मंत्र करि सूरमा परे सैन मै आइ ॥

या निश्चयाने त्यांनी (शत्रूच्या) सैन्यावर हल्ला केला.

ਜੋ ਬਿਕ੍ਰਮ ਕੋ ਦਲੁ ਹੁਤੋ ਸੋ ਲੈ ਚਲੇ ਉਠਾਇ ॥੮॥
जो बिक्रम को दलु हुतो सो लै चले उठाइ ॥८॥

आणि त्यांनी बिक्रिमच्या सैन्याला हादरा दिला.(8)

ਭੁਜੰਗ ਛੰਦ ॥
भुजंग छंद ॥

भुजंग छंद

ਰਥੀ ਕੋਟਿ ਕੂਟੇ ਕਰੀ ਕ੍ਰੋਰਿ ਮਾਰੇ ॥
रथी कोटि कूटे करी क्रोरि मारे ॥

अनेक सारथी मारले गेले आणि असंख्य हत्ती ('कारी') मारले गेले.

ਕਿਤੇ ਸਾਜ ਔ ਰਾਜ ਬਾਜੀ ਬਿਦਾਰੇ ॥
किते साज औ राज बाजी बिदारे ॥

किती सजवलेले राजेशाही घोडे नष्ट झाले.

ਘਨੇ ਘੂਮਿ ਜੋਧਾ ਤਿਸੀ ਭੂਮਿ ਜੂਝੇ ॥
घने घूमि जोधा तिसी भूमि जूझे ॥

त्या रणांगणात लढताना अगणित योद्धे मरण पावले.