श्री दसाम ग्रंथ

पान - 967


ਨ੍ਰਿਪਹੂੰ ਕੋ ਅਤਿ ਚਾਹਤ ਪ੍ਯਾਰੀ ॥
न्रिपहूं को अति चाहत प्यारी ॥

तिचेही राजावर प्रेम होते, ज्यामुळे राजाचे तिच्यावरील प्रेम वाढले.

ਦੁਹੂੰਅਨ ਪਰਮ ਪ੍ਰੀਤ ਭੀ ਐਸੀ ॥
दुहूंअन परम प्रीत भी ऐसी ॥

दोघांचेही खूप प्रेम होते.

ਸੀਤਾ ਸੋ ਰਘੁਨਾਥਨ ਵੈਸੀ ॥੪॥
सीता सो रघुनाथन वैसी ॥४॥

त्या दोघांचे प्रेम सीता आणि राम यांच्या प्रेमाचे प्रतीक होते. (४)

ਏਕ ਹੇਰਿ ਤ੍ਰਿਯ ਰਾਵ ਲੁਭਾਨੋ ॥
एक हेरि त्रिय राव लुभानो ॥

एका स्त्रीला पाहून राजाचे मन मोहून गेले

ਨਿਜੁ ਤ੍ਰਿਯ ਸੰਗ ਨੇਹ ਘਟ ਮਾਨੋ ॥
निजु त्रिय संग नेह घट मानो ॥

एकदा, राजा दुसऱ्या स्त्रीला भेटून मोहात पडला आणि त्याने राणीबद्दलचे प्रेम कमी केले.

ਜਬ ਇਹ ਕ੍ਰਿਸਨ ਕੁਅਰਿ ਸੁਨਿ ਪਾਈ ॥
जब इह क्रिसन कुअरि सुनि पाई ॥

हे ऐकल्यावर कृष्णा कुरी

ਰਾਜਾ ਪੈ ਚਿਤ ਤੇ ਖੁਨਸਾਈ ॥੫॥
राजा पै चित ते खुनसाई ॥५॥

जेव्हा कृष्णा कुंवरला हे समजले तेव्हा ती चिडली.

ਕ੍ਰਿਸਨ ਕੁਅਰਿ ਚਿਤ ਅਧਿਕ ਰਿਸਾਈ ॥
क्रिसन कुअरि चित अधिक रिसाई ॥

कुमारी मनात कृष्णाला खूप राग आला

ਮਨ ਮੈ ਘਾਤ ਯਹੈ ਠਹਰਾਈ ॥
मन मै घात यहै ठहराई ॥

कृष्णा कुंवर संतापले आणि तिने मनात ठरवले,

ਦੁਹਕਰਿ ਕਰਿ ਮੈ ਆਜੁ ਸੁ ਕਰਿਹੋ ॥
दुहकरि करि मै आजु सु करिहो ॥

आज मी असे कठीण काम करीन

ਨ੍ਰਿਪਹ ਸੰਘਾਰਿ ਆਪੁ ਪੁਨਿ ਮਰਿਹੋ ॥੬॥
न्रिपह संघारि आपु पुनि मरिहो ॥६॥

'मी राजाचा वध करून स्वतःचा नायनाट करण्याचे कठीण काम करीन.(6)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਤਬ ਰਾਨੀ ਚਿਤ ਤੇ ਜਰੀ ਮਨ ਮੈ ਅਧਿਕ ਰਿਸਾਇ ॥
तब रानी चित ते जरी मन मै अधिक रिसाइ ॥

राणी मनात खूप वेडी झाली होती,

ਜ੍ਯੋਂ ਸੀਸੋ ਸਰ ਕੇ ਲਗੇ ਤੂਟਿ ਤਰਕ ਦੈ ਜਾਇ ॥੭॥
ज्यों सीसो सर के लगे तूटि तरक दै जाइ ॥७॥

ती काचेसारखी तडकली.(७)

ਪਠੈ ਦੂਤ ਰਾਜੈ ਤੁਰਤ ਲੀਨੀ ਤਰੁਨਿ ਬੁਲਾਇ ॥
पठै दूत राजै तुरत लीनी तरुनि बुलाइ ॥

राजाने दूत पाठवून त्या स्त्रीला बोलावले.

ਗਰਬ ਪ੍ਰਹਰਿ ਝਖ ਕੇਤੁ ਕੋ ਸੋਇ ਰਹੈ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥੮॥
गरब प्रहरि झख केतु को सोइ रहै सुखु पाइ ॥८॥

आणि, कामदेवाच्या अहंकाराचा भंग केल्यावर, त्याला आनंद वाटला.

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपायी

ਜਬ ਐਸੇ ਰਾਨੀ ਸੁਨਿ ਪਾਈ ॥
जब ऐसे रानी सुनि पाई ॥

जेव्हा राणीने हे ऐकले

ਜਮਧਰ ਲਏ ਹਾਥ ਮੋ ਆਈ ॥
जमधर लए हाथ मो आई ॥

हे ऐकून राणीने तलवारीचा धाक दाखवत त्या ठिकाणी छापा टाकला.

ਬਿਸਨ ਸਿੰਘ ਪਤਿ ਪ੍ਰਥਮ ਸੰਘਾਰਿਯੋ ॥
बिसन सिंघ पति प्रथम संघारियो ॥

प्रथम (तिचा) पती बिशन सिंग मारला

ਤਾ ਪਾਛੇ ਤਿਹ ਤ੍ਰਿਯ ਕੋ ਮਾਰਿਯੋ ॥੯॥
ता पाछे तिह त्रिय को मारियो ॥९॥

तिने आधी तिचा नवरा बिशन सिंग आणि नंतर महिलेचा खून केला.(9)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਮਾਰਿ ਮਾਸ ਤ੍ਰਿਯ ਤਵਨ ਕੋ ਰਾਧਿ ਲਯੋ ਤਿਹ ਕਾਲ ॥
मारि मास त्रिय तवन को राधि लयो तिह काल ॥

तिला मारल्यानंतर तिने तिचे मांस लगेच शिजवले,

ਸਦਨ ਏਕ ਉਮਰਾਵ ਕੇ ਭੇਜ ਦਯੋ ਤਤਕਾਲ ॥੧੦॥
सदन एक उमराव के भेज दयो ततकाल ॥१०॥

आणि ते दुसऱ्या राजाच्या घरी पाठवले.(१०)

ਮਾਸ ਜਾਨਿ ਤਾ ਕੋ ਤੁਰਤ ਚਾਬਿ ਗਏ ਸਭ ਸੋਇ ॥
मास जानि ता को तुरत चाबि गए सभ सोइ ॥

ते अस्सल शिजवलेले मांस समजून सर्वांनी ते खाऊन टाकले,

ਭਲੋ ਭਲੋ ਸਭ ਕੋ ਕਹੈ ਭੇਦ ਨ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥੧੧॥
भलो भलो सभ को कहै भेद न पावै कोइ ॥११॥

आणि त्यांच्यापैकी कोणीही रहस्य ओळखू शकले नाही.(11)

ਹਾਥ ਪਾਵ ਨ੍ਰਿਪ ਕੇ ਸਕਲ ਸੰਗ ਮੁਤਹਰੀ ਤੋਰਿ ॥
हाथ पाव न्रिप के सकल संग मुतहरी तोरि ॥

मग, फुशारकीने तिने वारंवार राजाला (मृतदेह) मारले,

ਸੀੜਨ ਪਰ ਤੇ ਆਨਿ ਕੈ ਦਯੋ ਧਰਨਿ ਕਹ ਛੋਰਿ ॥੧੨॥
सीड़न पर ते आनि कै दयो धरनि कह छोरि ॥१२॥

आणि त्याला जमिनीवर लोळायला ढकलले.(12)

ਮਦਰਾ ਕੇ ਮਦ ਸੋ ਛਕ੍ਯੋ ਉਰ ਜਮਧਰ ਕੀ ਖਾਇ ॥
मदरा के मद सो छक्यो उर जमधर की खाइ ॥

तो दारूच्या प्रभावाखाली होता, जेव्हा त्याच्यावर खंजीर खुपसला गेला.

ਸੀੜਿਨ ਤੇ ਖਿਸਕਤ ਨ੍ਰਿਪਤ ਪਰਿਯੋ ਧਰਨਿ ਪਰ ਆਇ ॥੧੩॥
सीड़िन ते खिसकत न्रिपत परियो धरनि पर आइ ॥१३॥

आता त्याला ढकलण्यात आले आणि त्याला पायऱ्यांवरून खाली फेकण्यात आले.(13)

ਸ੍ਰੋਨਤ ਸੋ ਭੀਜਤ ਭਈ ਸਕਲ ਧਰਨਿ ਸਰਬੰਗ ॥
स्रोनत सो भीजत भई सकल धरनि सरबंग ॥

आजूबाजूची सगळी जमीन रक्ताने माखलेली होती.

ਆਨਿ ਤਰੇ ਰਾਜਾ ਪਰਿਯੋ ਲਗੇ ਕਟਾਰੀ ਅੰਗ ॥੧੪॥
आनि तरे राजा परियो लगे कटारी अंग ॥१४॥

त्याला खंजीराने मारण्यात आले होते.(14)

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपायी

ਜਬ ਨ੍ਰਿਪ ਮਰਿਯੋ ਤ੍ਰਿਯਹਿ ਲਖਿ ਪਾਯੋ ॥
जब न्रिप मरियो त्रियहि लखि पायो ॥

जेव्हा स्त्रीने राजाला मृत पाहिले

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਹ੍ਵੈ ਦੁਖਿਤ ਸੁਨਾਯੋ ॥
भाति भाति ह्वै दुखित सुनायो ॥

( ढोंग करून ) जेव्हा त्या स्त्रीने राजाचा मृतदेह पाहिला तेव्हा तिने आपला व्यथा व्यक्त करण्यास सुरुवात केली.

ਕੌਨ ਕਾਲ ਗਤਿ ਕਰੀ ਹਮਾਰੀ ॥
कौन काल गति करी हमारी ॥

कॉलने माझे काय केले आहे?

ਰਾਜਾ ਜੂ ਚੁਭਿ ਮਰੇ ਕਟਾਰੀ ॥੧੫॥
राजा जू चुभि मरे कटारी ॥१५॥

आणि ओरडले, 'काल या मृत्यूच्या देवतेने माझे काय केले?' 'राजाचा खंजीर खुपसून मृत्यू झाला.'(15)

ਜਬ ਰਾਨੀ ਹ੍ਵੈ ਦੀਨ ਉਘਾਯੋ ॥
जब रानी ह्वै दीन उघायो ॥

जेव्हा राणी वेदनेने ओरडली

ਬੈਠੇ ਸਭ ਲੋਗਨ ਸੁਨਿ ਪਾਯੋ ॥
बैठे सभ लोगन सुनि पायो ॥

जेव्हा राणीने दु:ख दाखवत खूप मोठ्याने ओरडले तेव्हा सर्व लोकांनी ऐकले,

ਤਾ ਕੋ ਸਭ ਪੂਛਨਿ ਮਿਲਿ ਆਏ ॥
ता को सभ पूछनि मिलि आए ॥

सगळे मिळून त्याला विचारायला आले

ਕੋਨੈ ਦੁਸਟ ਰਾਵ ਜੂ ਘਾਏ ॥੧੬॥
कोनै दुसट राव जू घाए ॥१६॥

आणि विचारले, कोणत्या शत्रूने राजाला मारले आहे (16)

ਤਬ ਰਾਨੀ ਅਤਿ ਦੁਖਿਤ ਬਖਾਨ੍ਯੋ ॥
तब रानी अति दुखित बखान्यो ॥

तेव्हा राणी अतिशय दुःखी होऊन म्हणाली

ਤਾ ਕੋ ਭੇਦ ਕਛੂ ਨ ਪਛਾਨ੍ਯੋ ॥
ता को भेद कछू न पछान्यो ॥

राणीने जणू मोठ्या दुःखात व्यक्त केले, 'कोणालाही रहस्य माहित नाही.

ਪ੍ਰਥਮ ਰਾਵ ਜੂ ਮਾਸੁ ਮੰਗਾਯੋ ॥
प्रथम राव जू मासु मंगायो ॥

प्रथम, राजाने मांस मागितले.

ਆਪੁ ਭਖ੍ਰਯੋ ਕਛੁ ਭ੍ਰਿਤਨ ਪਠਾਯੋ ॥੧੭॥
आपु भख्रयो कछु भ्रितन पठायो ॥१७॥

'प्रामुख्याने राजाने काही मांस मागवले होते, ज्यातून त्याने काही खाल्ले आणि काही सेवकांमध्ये वाटले.'(17)

ਪੁਨਿ ਰਾਜਾ ਜੂ ਅਮਲ ਮੰਗਾਯੋ ॥
पुनि राजा जू अमल मंगायो ॥

मग राजाने दारू ('अमल') मागवली.

ਆਪੁ ਪਿਯੋ ਕਛੁ ਹਮੈ ਪਿਯਾਯੋ ॥
आपु पियो कछु हमै पियायो ॥

'मग राजाने वाईन मागवली, काही प्यायली आणि काही मला दिली.

ਪੀਏ ਕੈਫ ਕੈ ਅਤਿ ਮਤਿ ਭਏ ॥
पीए कैफ कै अति मति भए ॥

दारू पिऊन ते खूप मद्यधुंद झाले.