श्री दसाम ग्रंथ

पान - 203


ਤੇ ਭਸਮ ਭਏ ਤਿਹ ਬੀਚ ਆਪ ॥
ते भसम भए तिह बीच आप ॥

त्याच्यात (तो) स्वतः भस्म झाला

ਤਿਹ ਕੋਪ ਦੁਹੂੰ ਨ੍ਰਿਪ ਦੀਯੋ ਸ੍ਰਾਪ ॥੩੪॥
तिह कोप दुहूं न्रिप दीयो स्राप ॥३४॥

दोघांनीही स्वत:ला राख करून घेतले आणि शेवटच्या घटकेला अत्यंत रागाने राजाला शाप दिला.34.

ਦਿਜ ਬਾਚ ਰਾਜਾ ਸੋਂ ॥
दिज बाच राजा सों ॥

राजाला उद्देशून ब्राह्मणाचे भाषण :

ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
पाधड़ी छंद ॥

पद्ध्रई श्लोक

ਜਿਮ ਤਜੇ ਪ੍ਰਾਣ ਹਮ ਸੁਤਿ ਬਿਛੋਹਿ ॥
जिम तजे प्राण हम सुति बिछोहि ॥

पुत्राच्या वियोगात आम्ही (दोघांनी) प्राण सोडले,

ਤਿਮ ਲਗੋ ਸ੍ਰਾਪ ਸੁਨ ਭੂਪ ਤੋਹਿ ॥
तिम लगो स्राप सुन भूप तोहि ॥

��हे राजा ! ज्या पद्धतीने आपण शेवटचा श्वास घेत आहोत, तीच परिस्थिती तुम्हालाही अनुभवायला मिळेल

ਇਮ ਭਾਖ ਜਰਯੋ ਦਿਜ ਸਹਿਤ ਨਾਰਿ ॥
इम भाख जरयो दिज सहित नारि ॥

असे म्हणत ब्राह्मण पत्नीसह जाळला

ਤਜ ਦੇਹ ਕੀਯੋ ਸੁਰਪੁਰ ਬਿਹਾਰ ॥੩੫॥
तज देह कीयो सुरपुर बिहार ॥३५॥

असे बोलून ब्राह्मण आपल्या पत्नीसह जळून राख झाला आणि स्वर्गात गेला.35.

ਰਾਜਾ ਬਾਚ ॥
राजा बाच ॥

राजाचे भाषण:

ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
पाधड़ी छंद ॥

पद्ध्रई श्लोक

ਤਬ ਚਹੀ ਭੂਪ ਹਉਾਂ ਜਰੋਂ ਆਜ ॥
तब चही भूप हउां जरों आज ॥

राजाला आज मला जाळायचे होते का?

ਕੈ ਅਤਿਥਿ ਹੋਊਾਂ ਤਜ ਰਾਜ ਸਾਜ ॥
कै अतिथि होऊां तज राज साज ॥

तेव्हा राजाने ही इच्छा व्यक्त केली की एकतर त्या दिवशी स्वतःला जाळून टाकावे किंवा आपले राज्य सोडून जंगलात जावे.

ਕੈ ਗ੍ਰਹਿ ਜੈ ਕੈ ਕਰਹੋਂ ਉਚਾਰ ॥
कै ग्रहि जै कै करहों उचार ॥

किंवा घरी जाऊन म्हणा

ਮੈ ਦਿਜ ਆਯੋ ਨਿਜ ਕਰ ਸੰਘਾਰ ॥੩੬॥
मै दिज आयो निज कर संघार ॥३६॥

���मी घरी काय बोलणार? ब्राह्मणाला स्वतःच्या हाताने मारून मी परत येत आहे! ३६.

ਦੇਵ ਬਾਨੀ ਬਾਚ ॥
देव बानी बाच ॥

देवांचे भाषण:

ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
पाधड़ी छंद ॥

पद्ध्रई श्लोक

ਤਬ ਭਈ ਦੇਵ ਬਾਨੀ ਬਨਾਇ ॥
तब भई देव बानी बनाइ ॥

तेव्हा देव चांगल्या पद्धतीने बोलला.

ਜਿਨ ਕਰੋ ਦੁਖ ਦਸਰਥ ਰਾਇ ॥
जिन करो दुख दसरथ राइ ॥

तेव्हा स्वर्गातून उद्गार निघाले: हे दशरथ! उदास होऊ नका

ਤਵ ਧਾਮ ਹੋਹਿਗੇ ਪੁਤ੍ਰ ਬਿਸਨ ॥
तव धाम होहिगे पुत्र बिसन ॥

विष्णू (भगवान) तुमच्या घरी पुत्र (स्वरूपात जन्माला येतील) होतील

ਸਭ ਕਾਜ ਆਜ ਸਿਧ ਭਏ ਜਿਸਨ ॥੩੭॥
सभ काज आज सिध भए जिसन ॥३७॥

विष्णू तुमच्या घरी पुत्ररूपात जन्म घेईल आणि त्यांच्याद्वारे या दिवसाच्या पापकर्माचा प्रभाव संपेल.37.

ਹ੍ਵੈ ਹੈ ਸੁ ਨਾਮ ਰਾਮਾਵਤਾਰ ॥
ह्वै है सु नाम रामावतार ॥

राम नावाचा अवतार असेल

ਕਰ ਹੈ ਸੁ ਸਕਲ ਜਗ ਕੋ ਉਧਾਰ ॥
कर है सु सकल जग को उधार ॥

तो रामावतार नावाने प्रसिद्ध होईल आणि सर्व जगाचा उद्धार करेल

ਕਰ ਹੈ ਸੁ ਤਨਕ ਮੈ ਦੁਸਟ ਨਾਸ ॥
कर है सु तनक मै दुसट नास ॥

तो एका झटक्यात दुष्टांचा नाश करील.

ਇਹ ਭਾਤ ਕੀਰਤ ਕਰ ਹੈ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥੩੮॥
इह भात कीरत कर है प्रकास ॥३८॥

तो अत्याचारी लोकांचा एका क्षणात नाश करेल आणि अशा प्रकारे त्याची कीर्ती चारही बाजूंनी पसरेल.���38.