श्री दसाम ग्रंथ

पान - 1011


ਜਬ ਪਿਯ ਲੈ ਗੰਗਾ ਮਹਿ ਨੈਹੋ ਜਾਇ ਕੈ ॥
जब पिय लै गंगा महि नैहो जाइ कै ॥

नवरा गंगा नदीत स्नान करत असताना,

ਹੋ ਭਗਨੀ ਮੁਖ ਤੇ ਭਾਖਿ ਮਿਲੌਗੀ ਆਇ ਕੈ ॥੫॥
हो भगनी मुख ते भाखि मिलौगी आइ कै ॥५॥

बहिणीला भेटण्याच्या बहाण्याने ती त्याला भेटायला यायची.(5)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਮੀਤ ਨਾਥ ਕੌ ਸੰਗ ਲੈ ਤਹ ਕੋ ਕਿਯੋ ਪਯਾਨ ॥
मीत नाथ कौ संग लै तह को कियो पयान ॥

पती आणि मित्राला घेऊन ती गंगेकडे निघाली.

ਕੇਤਿਕ ਦਿਨਨ ਬਿਤਾਇ ਕੈ ਗੰਗ ਕਿਯੋ ਇਸਨਾਨ ॥੬॥
केतिक दिनन बिताइ कै गंग कियो इसनान ॥६॥

त्यांनी बरेच दिवस गंगा नदीत स्नान केले.

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपायी

ਪਤਿ ਕੋ ਸੰਗ ਗੰਗ ਲੈ ਨ੍ਰਹਾਈ ॥
पति को संग गंग लै न्रहाई ॥

पतीसह गंगेत स्नान केले

ਭਾਖਿ ਬਹਿਨਿ ਤਾ ਸੋ ਲਪਟਾਈ ॥
भाखि बहिनि ता सो लपटाई ॥

आपल्या पतीसह ती गंगा येथे पोहोचली आणि तेथे तिला बहीण म्हणत मिठी मारली.

ਮਨ ਮਾਨਤ ਤਿਨ ਕੇਲ ਕਮਾਯੋ ॥
मन मानत तिन केल कमायो ॥

त्याच्याशी मनसोक्त खेळलो

ਮੂਰਖ ਕੰਤ ਭੇਵ ਨਹਿ ਪਾਯੋ ॥੭॥
मूरख कंत भेव नहि पायो ॥७॥

तिने त्याच्यावर मनापासून प्रेम केले आणि मूर्ख पती अंदाज लावू शकत नाही (7)

ਚਿਮਟਿ ਚਿਮਟਿ ਤਾ ਸੋ ਲਪਟਾਈ ॥
चिमटि चिमटि ता सो लपटाई ॥

चिमटा सह wrapped

ਮਨ ਮਾਨਤ ਤ੍ਰਿਯ ਕੇਲ ਕਮਾਈ ॥
मन मानत त्रिय केल कमाई ॥

मिठी मारून आणि प्रेमळपणे, तिने त्याच्यावर प्रेम केले,

ਦਿਨ ਦੇਖਤ ਤ੍ਰਿਯ ਕੇਲ ਕਮਾਯੋ ॥
दिन देखत त्रिय केल कमायो ॥

दिवस पाहून बाई खेळली,

ਮੂਰਖ ਕੰਤ ਭੇਵ ਨਹਿ ਪਾਯੋ ॥੮॥
मूरख कंत भेव नहि पायो ॥८॥

आणि दिवसा उजेडात तिने सेक्सचा आनंद लुटला पण अविचारी नवरा ओळखू शकला नाही.(8)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਮਨ ਮਾਨਤ ਕੋ ਮਾਨਿ ਰਤਿ ਦੀਨੋ ਜਾਰ ਉਠਾਇ ॥
मन मानत को मानि रति दीनो जार उठाइ ॥

मनापासून आनंद घेतल्यानंतर तिने प्रियकराचा निरोप घेतला,

ਮੁਖ ਬਾਏ ਮੂਰਖ ਰਹਿਯੋ ਭੇਦ ਨ ਸਕਿਯੋ ਪਾਇ ॥੯॥
मुख बाए मूरख रहियो भेद न सकियो पाइ ॥९॥

आणि नवऱ्याचे डोके गुपित न कळता लटकले होते.(9)(1)

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕ ਸੌ ਅਠਤੀਸਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੩੮॥੨੭੬੯॥ਅਫਜੂੰ॥
इति स्री चरित्र पख्याने त्रिया चरित्रे मंत्री भूप संबादे इक सौ अठतीसवो चरित्र समापतम सतु सुभम सतु ॥१३८॥२७६९॥अफजूं॥

राजा आणि मंत्री यांच्या शुभ चरित्र संभाषणाची 138 वी बोधकथा, आशीर्वादाने पूर्ण. (१३८)(२७६६)

ਅੜਿਲ ॥
अड़िल ॥

अरिल

ਮਾਨਣੇਸੁਰੀ ਰਾਨੀ ਅਤਿਹਿ ਸੁ ਸੋਹਨੀ ॥
मानणेसुरी रानी अतिहि सु सोहनी ॥

मानेश्वरी राणी अतिशय सुंदर होती.

ਸਿੰਘ ਗਰੂਰ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਕੇ ਚਿਤ ਕੀ ਮੋਹਨੀ ॥
सिंघ गरूर न्रिपति के चित की मोहनी ॥

ती राजा गरूर सिंगची आवडती होती.

ਬੈਰਮ ਸਿੰਘ ਬਿਲੋਕਿਯੋ ਜਬ ਤਿਨ ਜਾਇ ਕੈ ॥
बैरम सिंघ बिलोकियो जब तिन जाइ कै ॥

पण जेव्हा तिने बेरम सिंगला पाहिले.

ਹੋ ਮਦਨ ਬਸ੍ਰਯ ਹ੍ਵੈ ਗਿਰੀ ਭੂਮਿ ਮੁਰਛਾਇ ਕੈ ॥੧॥
हो मदन बस्रय ह्वै गिरी भूमि मुरछाइ कै ॥१॥

ती त्याच्यासाठी पडली आणि तिचे भानही गमावले.(1)

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपायी

ਉਠਤ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰਿਯ ਅਧਿਕ ਲਗਾਈ ॥
उठत प्रीति प्रिय अधिक लगाई ॥

ती स्त्री उठली आणि त्याच्या प्रेमात पडली

ਕਾਮ ਕੇਲ ਤਿਹ ਸਾਥ ਕਮਾਈ ॥
काम केल तिह साथ कमाई ॥

तिने सावधपणा परत मिळवला, त्याला प्रेमाने पकडले आणि त्याच्यावर प्रेम केले.

ਬਹੁਰਿ ਜਾਰ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰੋ ॥
बहुरि जार इह भाति उचारो ॥

तेव्हा तो माणूस म्हणाला,

ਸੁਨੋ ਤ੍ਰਿਯਾ ਤੁਮ ਬਚਨ ਹਮਾਰੋ ॥੨॥
सुनो त्रिया तुम बचन हमारो ॥२॥

मग तो म्हणाला, 'अरे, बाई माझे ऐक, (2)

ਤੌ ਲਖਿ ਹੌ ਮੈ ਤੁਮੈ ਪ੍ਯਾਰੋ ॥
तौ लखि हौ मै तुमै प्यारो ॥

तेव्हा मला तुझे प्रेम समजेल

ਪਤਿ ਦੇਖਤ ਮੁਹਿ ਸਾਥ ਬਿਹਾਰੋ ॥
पति देखत मुहि साथ बिहारो ॥

'तुझा नवरा पाहत असताना तू माझ्यावर प्रेम केलेस तरच तू माझ्यावर प्रेम करतोस यावर माझा विश्वास बसेल.'

ਤਬ ਤੈਸੀ ਤ੍ਰਿਯ ਘਾਤ ਬਨਾਈ ॥
तब तैसी त्रिय घात बनाई ॥

मग त्या महिलेने असे पात्र साकारले.

ਸੋ ਮੈ ਤੁਮ ਸੌ ਕਹਤ ਸੁਨਾਈ ॥੩॥
सो मै तुम सौ कहत सुनाई ॥३॥

मग त्या महिलेने अशी योजना कोरली, जी मी (मंत्री) तुम्हाला सांगेन.

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਤਿਨ ਘਰ ਭੀਤਰ ਪੀਰ ਕੋ ਰਾਖਿਯੋ ਥਾਨ ਬਨਾਇ ॥
तिन घर भीतर पीर को राखियो थान बनाइ ॥

तिच्या घरात पीर, एक धार्मिक व्यक्तीसाठी एक जागा तयार केली गेली होती.

ਮਾਨਨੇਸ੍ਵਰੀ ਘਾਤ ਲਖਿ ਦੀਨੋ ਤਾਹਿ ਗਿਰਾਇ ॥੪॥
माननेस्वरी घात लखि दीनो ताहि गिराइ ॥४॥

संधी शोधून मानेश्वरीने तो पाडला.(४)

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपायी

ਢਾਹਿ ਥਾਨ ਨਿਜੁ ਪਤਿਹਿ ਦਿਖਾਯੋ ॥
ढाहि थान निजु पतिहि दिखायो ॥

तिने ती जागा पाडून पतीला दाखवली

ਪੀਰ ਨਾਮ ਲੈ ਅਤਿ ਡਰ ਪਾਯੋ ॥
पीर नाम लै अति डर पायो ॥

तो पाडल्यानंतर तिने आपल्या पतीला बोलावले आणि पीरचा हवाला देऊन ती त्याला घाबरली,

ਰੋਸ ਅਬੈ ਸੁਰਤਾਨ ਬਢੈਹੈ ॥
रोस अबै सुरतान बढैहै ॥

आता तो पीर (सुलतान सखी सरवर) खूप संतापला

ਤੋ ਕੌ ਡਾਰਿ ਖਾਟ ਤੇ ਦੈਹੈ ॥੫॥
तो कौ डारि खाट ते दैहै ॥५॥

'लवकरच, पीर रागावतील आणि तुमच्या पलंगावर पडतील.(5)

ਪ੍ਰਥਮ ਡਾਰਿ ਤਹ ਤੇ ਤੁਹਿ ਦੈ ਹੈ ॥
प्रथम डारि तह ते तुहि दै है ॥

सुरुवातीला तो तुम्हाला अंथरुणातून बाहेर काढेल.

ਬਹੁਰਿ ਖਾਟ ਕੇ ਤਰੇ ਦਬੈ ਹੈ ॥
बहुरि खाट के तरे दबै है ॥

'आधी तो तुला पलंगावरून खाली फेकून देईल आणि नंतर तुला त्याच्या खाली ढकलेल.

ਮੋ ਕਹ ਪਕਰਿ ਤਹਾ ਹੀ ਡਰਿ ਹੈ ॥
मो कह पकरि तहा ही डरि है ॥

तो मलाही पकडून तिथे फेकून देईल.

ਦੁਹੂੰਅਨਿ ਕੌ ਗੋਡਨ ਸੌ ਮਰਿ ਹੈ ॥੬॥
दुहूंअनि कौ गोडन सौ मरि है ॥६॥

'तो मलाही पळवून लावेल आणि मग गुडघे टेकून तुडवेल.(6)

ਰਸਰਨ ਸਾਥ ਬੰਧ ਕਰਿ ਲੈ ਹੈ ॥
रसरन साथ बंध करि लै है ॥

दोरीने बांधतील

ਤਾ ਪਾਛੇ ਤੋ ਕੌ ਉਲਟੈ ਹੈ ॥
ता पाछे तो कौ उलटै है ॥

'तो आम्हाला दोरीने बांधेल आणि उलटे टांगेल.

ਔਧ ਖਾਟ ਤਵ ਉਪਰਿ ਡਰਿ ਹੈ ॥
औध खाट तव उपरि डरि है ॥

तुमच्यावर उलट्या केल्या जातील,

ਬਹੁਰਿ ਤੁਮੈ ਜਾਨਨ ਸੌ ਮਰਿ ਹੈ ॥੭॥
बहुरि तुमै जानन सौ मरि है ॥७॥

'तो तुझ्यावर अंथरुण टाकेल आणि मग तुला मारून टाकेल.'(7)