श्री दसाम ग्रंथ

पान - 703


ਕਿ ਸਸਤ੍ਰਾਸਤ੍ਰ ਬਾਹੇ ॥
कि ससत्रासत्र बाहे ॥

शस्त्रास्त्रे चालतात

ਭਲੇ ਸੈਣ ਗਾਹੇ ॥੨੭੫॥
भले सैण गाहे ॥२७५॥

योद्धे अतिशय सुंदर दिसत आहेत आणि ते सैन्याचा नाश करत आहेत.48.275.

ਕਿ ਭੈਰਉ ਭਭਕੈ ॥
कि भैरउ भभकै ॥

बाहेर जळत आहे.

ਕਿ ਕਾਲੀ ਕੁਹਕੈ ॥
कि काली कुहकै ॥

देवी काली हसत आहे, भैरव गडगडत आहेत आणि हातात त्यांची भांडी धरून आहेत,

ਕਿ ਜੋਗਨ ਜੁਟੀ ॥
कि जोगन जुटी ॥

जोगणे जोडलेले आहेत

ਕਿ ਲੈ ਪਤ੍ਰ ਟੁਟੀ ॥੨੭੬॥
कि लै पत्र टुटी ॥२७६॥

योगिनी रक्त पिण्यासाठी एकत्र जमल्या आहेत.49.276.

ਕਿ ਦੇਵੀ ਦਮਕੇ ॥
कि देवी दमके ॥

देवी कुजबुजते,

ਕਿ ਕਾਲੀ ਕੁਹਕੇ ॥
कि काली कुहके ॥

देवी तेजस्वी आहे आणि देवी काली ओरडत आहे,

ਕਿ ਭੈਰੋ ਭਕਾਰੈ ॥
कि भैरो भकारै ॥

बाहेरून आव्हान आहे,

ਕਿ ਡਉਰੂ ਡਕਾਰੈ ॥੨੭੭॥
कि डउरू डकारै ॥२७७॥

भैरव मेघगर्जना करत आहेत आणि त्यांचे टॅबर्स वाजवत आहेत.50.277.

ਕਿ ਬਹੁ ਸਸਤ੍ਰ ਬਰਖੇ ॥
कि बहु ससत्र बरखे ॥

बरेच चिलखत पडत आहेत,

ਕਿ ਪਰਮਾਸਤ੍ਰ ਕਰਖੇ ॥
कि परमासत्र करखे ॥

शस्त्रांचा वर्षाव होत आहे आणि भयानक शस्त्रे कर्कश आहेत

ਕਿ ਦਈਤਾਸਤ੍ਰ ਛੁਟੇ ॥
कि दईतासत्र छुटे ॥

भुते फिरत आहेत,

ਦੇਵਾਸਤ੍ਰ ਮੁਕੇ ॥੨੭੮॥
देवासत्र मुके ॥२७८॥

एका बाजूने दानवांचे हात सोडले जात आहेत आणि दुसऱ्या बाजूने देवांचे हात वापरले जात आहेत.51.278.

ਕਿ ਸੈਲਾਸਤ੍ਰ ਸਾਜੇ ॥
कि सैलासत्र साजे ॥

(योद्ध्यांनी) कोष (दगड) चिलखत सुशोभित केले आहे,

ਕਿ ਪਉਨਾਸਤ੍ਰ ਬਾਜੇ ॥
कि पउनासत्र बाजे ॥

हवाई तोफगोळे उडत आहेत,

ਕਿ ਮੇਘਾਸਤ੍ਰ ਬਰਖੇ ॥
कि मेघासत्र बरखे ॥

ढग बरसत आहेत,

ਕਿ ਅਗਨਾਸਤ੍ਰ ਕਰਖੇ ॥੨੭੯॥
कि अगनासत्र करखे ॥२७९॥

शैलस्त्रे, पवनस्त्रे आणि मेघस्त्रे यांचा वर्षाव होत आहे आणि अग्निशस्त्रांचा कडकडाट होत आहे.52.279.

ਕਿ ਹੰਸਾਸਤ੍ਰ ਛੁਟੇ ॥
कि हंसासत्र छुटे ॥

हंस त्यांची शस्त्रे सोडत आहेत,

ਕਿ ਕਾਕਸਤ੍ਰ ਤੁਟੇ ॥
कि काकसत्र तुटे ॥

कोंबडा चिलखत तुटत आहे,

ਕਿ ਮੇਘਾਸਤ੍ਰ ਬਰਖੇ ॥
कि मेघासत्र बरखे ॥

ढग बरसत आहेत,

ਕਿ ਸੂਕ੍ਰਾਸਤ੍ਰੁ ਕਰਖੇ ॥੨੮੦॥
कि सूक्रासत्रु करखे ॥२८०॥

हंसशास्त्र, काकस्त्रे आणि मेघशास्त्रांचा वर्षाव होत आहे आणि शुक्रशास्त्रांचा कडकडाट होत आहे.53.280.

ਕਿ ਸਾਵੰਤ੍ਰ ਸਜੇ ॥
कि सावंत्र सजे ॥

सावंत सजले आहेत,

ਕਿ ਬ੍ਰਯੋਮਾਸਤ੍ਰ ਗਜੇ ॥
कि ब्रयोमासत्र गजे ॥

आकाशात बाण उडत आहेत,

ਕਿ ਜਛਾਸਤ੍ਰ ਛੁਟੇ ॥
कि जछासत्र छुटे ॥

यक्ष अस्त्र फिरत आहे,

ਕਿ ਕਿੰਨ੍ਰਾਸਤ੍ਰ ਮੁਕੇ ॥੨੮੧॥
कि किंन्रासत्र मुके ॥२८१॥

योद्धे शृंगारलेले आहेत, व्योमास्त्रे गर्जत आहेत यक्षस्त्रे विसर्जित होत आहेत आणि किन्नरस्त्रे थकत आहेत.54.281.

ਕਿ ਗੰਧ੍ਰਾਬਸਾਤ੍ਰ ਬਾਹੈ ॥
कि गंध्राबसात्र बाहै ॥

गंधर्व अस्त्र उडाले आहे,

ਕਿ ਨਰ ਅਸਤ੍ਰ ਗਾਹੈ ॥
कि नर असत्र गाहै ॥

गंधर्वस्त्रांचे विसर्जन होत आहे आणि नारास्त्रांचाही उपयोग होत आहे

ਕਿ ਚੰਚਾਲ ਨੈਣੰ ॥
कि चंचाल नैणं ॥

(योद्धाचे) डोळे अस्वस्थ होत आहेत,

ਕਿ ਮੈਮਤ ਬੈਣੰ ॥੨੮੨॥
कि मैमत बैणं ॥२८२॥

सर्व योद्ध्यांचे डोळे चंचल आहेत आणि सर्वजण “मी” म्हणत आहेत.५५.२८२.

ਕਿ ਆਹਾੜਿ ਡਿਗੈ ॥
कि आहाड़ि डिगै ॥

(योद्धे) रणांगणात पडत आहेत,

ਕਿ ਆਰਕਤ ਭਿਗੈ ॥
कि आरकत भिगै ॥

लालसरपणा (रक्ताचा) मिसळला जातो.

ਕਿ ਸਸਤ੍ਰਾਸਤ੍ਰ ਬਜੇ ॥
कि ससत्रासत्र बजे ॥

शास्त्र आणि अस्त्र एकमेकांशी भिडत आहेत,

ਕਿ ਸਾਵੰਤ ਗਜੇ ॥੨੮੩॥
कि सावंत गजे ॥२८३॥

रक्ताने तृप्त झालेले योद्धे युद्धक्षेत्रात कोसळले आहेत आणि शस्त्रास्त्रांच्या आवाजाने योद्धेही गर्जत आहेत.56.283.

ਕਿ ਆਵਰਤ ਹੂਰੰ ॥
कि आवरत हूरं ॥

हुरोंने वेढा घातला आहे (योद्धा),

ਕਿ ਸਾਵਰਤ ਪੂਰੰ ॥
कि सावरत पूरं ॥

कत्तलखाना ('सावरट') भरला गेला आहे, (अर्थ: योद्धे पूर्णपणे हुरोंने वेढलेले आहेत).

ਫਿਰੀ ਐਣ ਗੈਣੰ ॥
फिरी ऐण गैणं ॥

(हूरन्स) सर्व आकाशात फिरत आहेत.

ਕਿ ਆਰਕਤ ਨੈਣੰ ॥੨੮੪॥
कि आरकत नैणं ॥२८४॥

लाल डोळ्यांच्या स्वर्गीय मुलींचे गट योद्धांसाठी आकाशात फिरत आहेत.57.284.

ਕਿ ਪਾਵੰਗ ਪੁਲੇ ॥
कि पावंग पुले ॥

वाऱ्यावर चालणारे घोडे ('पवांग') सरपटणारे,

ਕਿ ਸਰਬਾਸਤ੍ਰ ਖੁਲੇ ॥
कि सरबासत्र खुले ॥

सर्व शस्त्रे अनलॉक आहेत.

ਕਿ ਹੰਕਾਰਿ ਬਾਹੈ ॥
कि हंकारि बाहै ॥

अभिमानाने भरलेले (योद्धे) ड्राइव्ह,

ਅਧੰ ਅਧਿ ਲਾਹੈ ॥੨੮੫॥
अधं अधि लाहै ॥२८५॥

कळपातील घोडे इकडे-तिकडे फिरत आहेत आणि रागातील योद्धे त्यांना विभागत आहेत.58.285.

ਛੁਟੀ ਈਸ ਤਾਰੀ ॥
छुटी ईस तारी ॥

शिवाची समाधी उघडली आहे

ਕਿ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਧਾਰੀ ॥
कि संन्यास धारी ॥

जे निवृत्त झाले होते.

ਕਿ ਗੰਧਰਬ ਗਜੇ ॥
कि गंधरब गजे ॥

गंधरस गर्जत आहे,

ਕਿ ਬਾਦ੍ਰਿਤ ਬਜੇ ॥੨੮੬॥
कि बाद्रित बजे ॥२८६॥

महान संन्यासी शिवाचे ध्यान भंगले आहे आणि ते गंधर्वांचे गडगडाट आणि वाद्य वाजवणे देखील ऐकत आहेत.59.286.

ਕਿ ਪਾਪਾਸਤ੍ਰ ਬਰਖੇ ॥
कि पापासत्र बरखे ॥

पापांचा पाऊस पडत आहे,

ਕਿ ਧਰਮਾਸਤ੍ਰ ਕਰਖੇ ॥
कि धरमासत्र करखे ॥

पापस्त्रांचा वर्षाव आणि धर्मशास्त्रांचा कर्कश आवाज ऐकू येत आहे.

ਅਰੋਗਾਸਤ੍ਰ ਛੁਟੇ ॥
अरोगासत्र छुटे ॥

आरोग्य अस्त्र प्रदर्शित होत आहे,

ਸੁ ਭੋਗਾਸਤ੍ਰ ਸੁਟੇ ॥੨੮੭॥
सु भोगासत्र सुटे ॥२८७॥

आरोग्यशास्त्र (आरोग्य शस्त्रे) आणि भोगशास्त्र (आनंदाची शस्त्रे) देखील सोडली जात आहेत.60.287.

ਬਿਬਾਦਾਸਤ੍ਰ ਸਜੇ ॥
बिबादासत्र सजे ॥

बिबड अस्त्र सुशोभित आहे,

ਬਿਰੋਧਾਸਤ੍ਰ ਬਜੇ ॥
बिरोधासत्र बजे ॥

वादशास्त्र (विवादाचे शस्त्र) आणि विरोधास्त्र (विरोधाचे शस्त्र),

ਕੁਮੰਤ੍ਰਾਸਤ੍ਰ ਛੁਟੇ ॥
कुमंत्रासत्र छुटे ॥

कुमंत्र शस्त्रे सोडली जात आहेत,

ਸਮੁੰਤ੍ਰਾਸਤ੍ਰ ਟੁਟੇ ॥੨੮੮॥
समुंत्रासत्र टुटे ॥२८८॥

कुमंत्रस्त्र (अशुभ मंत्रांचे शस्त्र आणि सुमंत्रशास्त्र (शुभ मंत्रांचे शस्त्र गोळी मारून नंतर फुटले. 61.288.

ਕਿ ਕਾਮਾਸਤ੍ਰ ਛੁਟੇ ॥
कि कामासत्र छुटे ॥

काम अस्त्र रिलीज होत आहे,

ਕਰੋਧਾਸਤ੍ਰ ਤੁਟੇ ॥
करोधासत्र तुटे ॥

रागाचे हात तुटतात,

ਬਿਰੋਧਾਸਤ੍ਰ ਬਰਖੇ ॥
बिरोधासत्र बरखे ॥

संघर्षाची शस्त्रे ओतत आहेत,

ਬਿਮੋਹਾਸਤ੍ਰ ਕਰਖੇ ॥੨੮੯॥
बिमोहासत्र करखे ॥२८९॥

कामशास्त्र (वासनेची शस्त्रे), करोधास्त्र (क्रोधाची शस्त्रे) आणि विरोधास्त्रे (विरोधाची शस्त्रे) उधळली गेली आणि विमोहस्त्र (अलिप्ततेचे हात) तडफडले.62.289.

ਚਰਿਤ੍ਰਾਸਤ੍ਰ ਛੁਟੇ ॥
चरित्रासत्र छुटे ॥

चारित्र्य शस्त्रे येत आहेत,

ਕਿ ਮੋਹਾਸਤ੍ਰ ਜੁਟੇ ॥
कि मोहासत्र जुटे ॥

चारित्रस्त्र (आचार शस्त्रे) गोळी मारली गेली, मोगास्त्रास (लग्नाचे हात) आदळले,

ਕਿ ਤ੍ਰਾਸਾਸਤ੍ਰ ਬਰਖੇ ॥
कि त्रासासत्र बरखे ॥

ट्रास एस्ट्रास पाऊस पडत आहे,

ਕਿ ਕ੍ਰੋਧਾਸਤ੍ਰ ਕਰਖੇ ॥੨੯੦॥
कि क्रोधासत्र करखे ॥२९०॥

त्रशास्त्र (भयीचे हात) पाऊस पडला आणि क्रोधास्त्रे (क्रोधाचे हात) तडफडले.63.290.

ਚੌਪਈ ਛੰਦ ॥
चौपई छंद ॥

चौपाई श्लोक

ਇਹ ਬਿਧਿ ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਬਹੁ ਛੋਰੇ ॥
इह बिधि ससत्र असत्र बहु छोरे ॥

अशा प्रकारे बरीच शस्त्रे आणि चिलखत सोडण्यात आले आहेत.

ਨ੍ਰਿਪ ਬਿਬੇਕ ਕੇ ਭਟ ਝਕਝੋਰੇ ॥
न्रिप बिबेक के भट झकझोरे ॥

अशाप्रकारे विवेक राजाच्या अनेक योद्ध्यांना धक्का बसला आणि त्यांनी शस्त्रे सोडली.

ਆਪਨ ਚਲਾ ਨਿਸਰਿ ਤਬ ਰਾਜਾ ॥
आपन चला निसरि तब राजा ॥

मग राजा स्वतः (युद्धासाठी) निघाला.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਬਾਜਨ ਬਾਜਾ ॥੨੯੧॥
भाति भाति के बाजन बाजा ॥२९१॥

मग राजा स्वतः हलला आणि अनेक प्रकारची वाद्ये वाजवली.64.291.

ਦੁਹੁ ਦਿਸਿ ਪੜਾ ਨਿਸਾਨੈ ਘਾਤਾ ॥
दुहु दिसि पड़ा निसानै घाता ॥

दोन्ही बाजू एकमेकांच्या विरोधात आहेत.

ਮਹਾ ਸਬਦ ਧੁਨਿ ਉਠੀ ਅਘਾਤਾ ॥
महा सबद धुनि उठी अघाता ॥

दोन्ही बाजूंनी कर्णे वाजले आणि ढगांचा गडगडाट झाला

ਬਰਖਾ ਬਾਣ ਗਗਨ ਗਯੋ ਛਾਈ ॥
बरखा बाण गगन गयो छाई ॥

बाणांचा एक तुकडा आकाशाला भिडला आहे.

ਭੂਤਿ ਪਿਸਾਚ ਰਹੇ ਉਰਝਾਈ ॥੨੯੨॥
भूति पिसाच रहे उरझाई ॥२९२॥

बाणांचा वर्षाव संपूर्ण आकाशात पसरला आणि भूत आणि पिशाच्च देखील अडकले.65.292.

ਝਿਮਿ ਝਿਮਿ ਸਾਰੁ ਗਗਨ ਤੇ ਬਰਖਾ ॥
झिमि झिमि सारु गगन ते बरखा ॥

लोखंडी बाणांचा (लोखंडी बाण) आकाशातून वर्षाव झाला आहे.