Sri Dasam Granth

Halaman - 703


ਕਿ ਸਸਤ੍ਰਾਸਤ੍ਰ ਬਾਹੇ ॥
ki sasatraasatr baahe |

Senjata dan senjata berlari

ਭਲੇ ਸੈਣ ਗਾਹੇ ॥੨੭੫॥
bhale sain gaahe |275|

Pahlawan kelihatan hebat dan mereka memusnahkan tentera.48.275.

ਕਿ ਭੈਰਉ ਭਭਕੈ ॥
ki bhairau bhabhakai |

Ia terbakar di luar.

ਕਿ ਕਾਲੀ ਕੁਹਕੈ ॥
ki kaalee kuhakai |

Dewi Kali sedang ketawa, para Bhairava bergemuruh dan memegang pasu mereka di tangan,

ਕਿ ਜੋਗਨ ਜੁਟੀ ॥
ki jogan juttee |

Jogan bersambung

ਕਿ ਲੈ ਪਤ੍ਰ ਟੁਟੀ ॥੨੭੬॥
ki lai patr ttuttee |276|

Yoginis telah berkumpul untuk minum darah.49.276.

ਕਿ ਦੇਵੀ ਦਮਕੇ ॥
ki devee damake |

Dewi berbisik,

ਕਿ ਕਾਲੀ ਕੁਹਕੇ ॥
ki kaalee kuhake |

Dewi itu gemilang dan dewi Kali berteriak,

ਕਿ ਭੈਰੋ ਭਕਾਰੈ ॥
ki bhairo bhakaarai |

mencabar dari luar,

ਕਿ ਡਉਰੂ ਡਕਾਰੈ ॥੨੭੭॥
ki ddauroo ddakaarai |277|

Bhairvas bergemuruh dan membunyikan tabor mereka.50.277.

ਕਿ ਬਹੁ ਸਸਤ੍ਰ ਬਰਖੇ ॥
ki bahu sasatr barakhe |

Banyak perisai yang jatuh,

ਕਿ ਪਰਮਾਸਤ੍ਰ ਕਰਖੇ ॥
ki paramaasatr karakhe |

Terdapat pancuran senjata dan lengan yang mengerikan berderak

ਕਿ ਦਈਤਾਸਤ੍ਰ ਛੁਟੇ ॥
ki deetaasatr chhutte |

syaitan bergerak,

ਦੇਵਾਸਤ੍ਰ ਮੁਕੇ ॥੨੭੮॥
devaasatr muke |278|

Lengan syaitan sedang dilepaskan dari satu pihak dan lengan tuhan sedang digunakan dari sisi yang lain.51.278.

ਕਿ ਸੈਲਾਸਤ੍ਰ ਸਾਜੇ ॥
ki sailaasatr saaje |

(Para pejuang) telah menghiasi perisai sel (batu),

ਕਿ ਪਉਨਾਸਤ੍ਰ ਬਾਜੇ ॥
ki paunaasatr baaje |

Meriam udara terbang,

ਕਿ ਮੇਘਾਸਤ੍ਰ ਬਰਖੇ ॥
ki meghaasatr barakhe |

Awan turun hujan,

ਕਿ ਅਗਨਾਸਤ੍ਰ ਕਰਖੇ ॥੨੭੯॥
ki aganaasatr karakhe |279|

Shailastra, Pavanastra dan Megastra sedang disiram dan senjata api berderak.52.279.

ਕਿ ਹੰਸਾਸਤ੍ਰ ਛੁਟੇ ॥
ki hansaasatr chhutte |

Angsa-angsa itu melepaskan senjata mereka,

ਕਿ ਕਾਕਸਤ੍ਰ ਤੁਟੇ ॥
ki kaakasatr tutte |

Perisai ayam pecah,

ਕਿ ਮੇਘਾਸਤ੍ਰ ਬਰਖੇ ॥
ki meghaasatr barakhe |

Awan turun hujan,

ਕਿ ਸੂਕ੍ਰਾਸਤ੍ਰੁ ਕਰਖੇ ॥੨੮੦॥
ki sookraasatru karakhe |280|

Hansastra, Kakastra dan Meghastra sedang disiram dan Shukarastra berderak.53.280.

ਕਿ ਸਾਵੰਤ੍ਰ ਸਜੇ ॥
ki saavantr saje |

Orang bijak dihiasi,

ਕਿ ਬ੍ਰਯੋਮਾਸਤ੍ਰ ਗਜੇ ॥
ki brayomaasatr gaje |

Anak panah berterbangan di langit,

ਕਿ ਜਛਾਸਤ੍ਰ ਛੁਟੇ ॥
ki jachhaasatr chhutte |

Yaksha astra sedang bergerak,

ਕਿ ਕਿੰਨ੍ਰਾਸਤ੍ਰ ਮੁਕੇ ॥੨੮੧॥
ki kinraasatr muke |281|

Pahlawan berhias, Vyomastra bergemuruh Yakshastra dilepaskan dan Kinnarastra semakin letih.54.281.

ਕਿ ਗੰਧ੍ਰਾਬਸਾਤ੍ਰ ਬਾਹੈ ॥
ki gandhraabasaatr baahai |

Gandarb astra sedang dipecat,

ਕਿ ਨਰ ਅਸਤ੍ਰ ਗਾਹੈ ॥
ki nar asatr gaahai |

Gandharvastra sedang diberhentikan dan Narastra juga sedang digunakan

ਕਿ ਚੰਚਾਲ ਨੈਣੰ ॥
ki chanchaal nainan |

Mata (pahlawan) menjadi resah,

ਕਿ ਮੈਮਤ ਬੈਣੰ ॥੨੮੨॥
ki maimat bainan |282|

Mata semua pahlawan gelisah dan semuanya berkata, "I".55.282.

ਕਿ ਆਹਾੜਿ ਡਿਗੈ ॥
ki aahaarr ddigai |

(Pahlawan) gugur di medan perang,

ਕਿ ਆਰਕਤ ਭਿਗੈ ॥
ki aarakat bhigai |

bercampur dengan kemerahan (darah),

ਕਿ ਸਸਤ੍ਰਾਸਤ੍ਰ ਬਜੇ ॥
ki sasatraasatr baje |

Shastra dan astra bertelagah (antara satu sama lain),

ਕਿ ਸਾਵੰਤ ਗਜੇ ॥੨੮੩॥
ki saavant gaje |283|

Pahlawan yang tepu dengan darah telah jatuh di arena perang dan dengan bunyi senjata senjata, pahlawan juga bergemuruh.56.283.

ਕਿ ਆਵਰਤ ਹੂਰੰ ॥
ki aavarat hooran |

Orang-orang Huron sedang mengepung (para pahlawan),

ਕਿ ਸਾਵਰਤ ਪੂਰੰ ॥
ki saavarat pooran |

Rumah Penyembelihan ('Savarat') telah diisi, (maksudnya: pahlawan telah dikelilingi sepenuhnya oleh Huron).

ਫਿਰੀ ਐਣ ਗੈਣੰ ॥
firee aain gainan |

(Hoorans) semuanya bergerak di langit.

ਕਿ ਆਰਕਤ ਨੈਣੰ ॥੨੮੪॥
ki aarakat nainan |284|

Kumpulan-kumpulan gadis syurga bermata merah berkeliaran di langit untuk para pahlawan.57.284.

ਕਿ ਪਾਵੰਗ ਪੁਲੇ ॥
ki paavang pule |

Kuda berkuasa angin ('pawang') berlari,

ਕਿ ਸਰਬਾਸਤ੍ਰ ਖੁਲੇ ॥
ki sarabaasatr khule |

Semua senjata tidak berkunci.

ਕਿ ਹੰਕਾਰਿ ਬਾਹੈ ॥
ki hankaar baahai |

Penuh kebanggaan (para pahlawan) memandu,

ਅਧੰ ਅਧਿ ਲਾਹੈ ॥੨੮੫॥
adhan adh laahai |285|

Kuda-kuda dalam kawanan berkeliaran ke sana sini dan para pahlawan dalam kemarahan mereka, membahagi-bahagikan mereka.58.285.

ਛੁਟੀ ਈਸ ਤਾਰੀ ॥
chhuttee ees taaree |

Samadhi Shiva telah dibuka

ਕਿ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਧਾਰੀ ॥
ki sanayaas dhaaree |

Yang telah bersara.

ਕਿ ਗੰਧਰਬ ਗਜੇ ॥
ki gandharab gaje |

Mur mengaum,

ਕਿ ਬਾਦ੍ਰਿਤ ਬਜੇ ॥੨੮੬॥
ki baadrit baje |286|

Meditasi Sannyasi Shiva yang agung telah dipecahkan malah dia sedang mendengar guruh Gandharvas dan permainan alat muzik.59.286.

ਕਿ ਪਾਪਾਸਤ੍ਰ ਬਰਖੇ ॥
ki paapaasatr barakhe |

Hujan dosa turun,

ਕਿ ਧਰਮਾਸਤ੍ਰ ਕਰਖੇ ॥
ki dharamaasatr karakhe |

Suara pancuran Papastras (lengan berdosa) dan gemersik Dharmastras (lengan Dharma) sedang didengari

ਅਰੋਗਾਸਤ੍ਰ ਛੁਟੇ ॥
arogaasatr chhutte |

Arog astra dibebaskan,

ਸੁ ਭੋਗਾਸਤ੍ਰ ਸੁਟੇ ॥੨੮੭॥
su bhogaasatr sutte |287|

Arogastras (senjata kesihatan) dan Bhogastras (senjata kesenangan) juga sedang dilepaskan.60.287.

ਬਿਬਾਦਾਸਤ੍ਰ ਸਜੇ ॥
bibaadaasatr saje |

Bibad astra berhias,

ਬਿਰੋਧਾਸਤ੍ਰ ਬਜੇ ॥
birodhaasatr baje |

Vivadastras (senjata pertikaian) dan Virodhastras (senjata pembangkang),

ਕੁਮੰਤ੍ਰਾਸਤ੍ਰ ਛੁਟੇ ॥
kumantraasatr chhutte |

Senjata Kumantra dilepaskan,

ਸਮੁੰਤ੍ਰਾਸਤ੍ਰ ਟੁਟੇ ॥੨੮੮॥
samuntraasatr ttutte |288|

Kumantrastra (lengan mantera buruk dan Sumantrastras (lengan mantera bertuah ditembak dan kemudian pecah.61.288.

ਕਿ ਕਾਮਾਸਤ੍ਰ ਛੁਟੇ ॥
ki kaamaasatr chhutte |

Kama Astra melepaskan,

ਕਰੋਧਾਸਤ੍ਰ ਤੁਟੇ ॥
karodhaasatr tutte |

Tangan kemarahan patah,

ਬਿਰੋਧਾਸਤ੍ਰ ਬਰਖੇ ॥
birodhaasatr barakhe |

Senjata konflik mencurah-curah,

ਬਿਮੋਹਾਸਤ੍ਰ ਕਰਖੇ ॥੨੮੯॥
bimohaasatr karakhe |289|

Kamastras (lengan nafsu), Karodhastras (lengan kemarahan) dan Virodhastras (lengan penentang) telah dipotong dan Vimohastras (lengan detasmen) berderak.62.289.

ਚਰਿਤ੍ਰਾਸਤ੍ਰ ਛੁਟੇ ॥
charitraasatr chhutte |

Senjata watak keluar,

ਕਿ ਮੋਹਾਸਤ੍ਰ ਜੁਟੇ ॥
ki mohaasatr jutte |

Charitrastras (lengan kelakuan) ditembak, Mogastrass (lengan pengikat) bertembung,

ਕਿ ਤ੍ਰਾਸਾਸਤ੍ਰ ਬਰਖੇ ॥
ki traasaasatr barakhe |

Tras astras sedang hujan,

ਕਿ ਕ੍ਰੋਧਾਸਤ੍ਰ ਕਰਖੇ ॥੨੯੦॥
ki krodhaasatr karakhe |290|

Trasastras (lengan ketakutan) hujan dan Krodhastras (lengan kemarahan) berderak.63.290.

ਚੌਪਈ ਛੰਦ ॥
chauapee chhand |

CHAUPAI STANZA

ਇਹ ਬਿਧਿ ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਬਹੁ ਛੋਰੇ ॥
eih bidh sasatr asatr bahu chhore |

Banyak senjata dan perisai telah dikeluarkan dengan cara ini.

ਨ੍ਰਿਪ ਬਿਬੇਕ ਕੇ ਭਟ ਝਕਝੋਰੇ ॥
nrip bibek ke bhatt jhakajhore |

Dengan cara ini, ramai pahlawan raja Vivek telah disentak dan mereka meninggalkan senjata dan senjata mereka.

ਆਪਨ ਚਲਾ ਨਿਸਰਿ ਤਬ ਰਾਜਾ ॥
aapan chalaa nisar tab raajaa |

Kemudian raja sendiri keluar (untuk berperang).

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਬਾਜਨ ਬਾਜਾ ॥੨੯੧॥
bhaat bhaat ke baajan baajaa |291|

Kemudian raja sendiri bergerak dan banyak jenis alat muzik dimainkan.64.291.

ਦੁਹੁ ਦਿਸਿ ਪੜਾ ਨਿਸਾਨੈ ਘਾਤਾ ॥
duhu dis parraa nisaanai ghaataa |

Kedua-dua belah pihak bertelagah antara satu sama lain.

ਮਹਾ ਸਬਦ ਧੁਨਿ ਉਠੀ ਅਘਾਤਾ ॥
mahaa sabad dhun utthee aghaataa |

Sangkakala dibunyikan dari kedua-dua belah pihak dan terdengar bunyi guruh

ਬਰਖਾ ਬਾਣ ਗਗਨ ਗਯੋ ਛਾਈ ॥
barakhaa baan gagan gayo chhaaee |

Serangan anak panah telah mengenai langit.

ਭੂਤਿ ਪਿਸਾਚ ਰਹੇ ਉਰਝਾਈ ॥੨੯੨॥
bhoot pisaach rahe urajhaaee |292|

Hujan anak panah merebak ke seluruh langit dan hantu dan hantu juga terjerat.65.292.

ਝਿਮਿ ਝਿਮਿ ਸਾਰੁ ਗਗਨ ਤੇ ਬਰਖਾ ॥
jhim jhim saar gagan te barakhaa |

Anak panah besi (panah besi) telah turun dari langit.