Sri Dasam Granth

Halaman - 565


ਕਾਲ ਪੁਰਖ ਕੋ ਧਿਆਨ ਧਰਿ ਰੋਵਤ ਭਈ ਬਨਾਇ ॥
kaal purakh ko dhiaan dhar rovat bhee banaae |

Bumi yang menderita oleh dosa bergetar dan mula menangis sambil merenungkan Tuhan

ਰੋਵਤ ਭਈ ਬਨਾਇ ਪਾਪ ਭਾਰਨ ਭਰਿ ਧਰਣੀ ॥
rovat bhee banaae paap bhaaran bhar dharanee |

Bumi sudah mula menangis kerana beratnya dosa.

ਮਹਾ ਪੁਰਖ ਕੇ ਤੀਰ ਬਹੁਤੁ ਬਿਧਿ ਜਾਤ ਨ ਬਰਣੀ ॥੧੩੭॥
mahaa purakh ke teer bahut bidh jaat na baranee |137|

Terbebani oleh berat dosa, ia meratap dalam pelbagai cara di hadapan Tuhan.137.

ਸੋਰਠਾ ॥
soratthaa |

SORATHA STANZA

ਕਰ ਕੈ ਪ੍ਰਿਥਮ ਸਮੋਧ ਬਹੁਰ ਬਿਦਾ ਪ੍ਰਿਥਵੀ ਕਰੀ ॥
kar kai pritham samodh bahur bidaa prithavee karee |

Tuhan mengajar bumi dan melihat dia pergi

ਮਹਾ ਪੁਰਖ ਬਿਨੁ ਰੋਗ ਭਾਰ ਹਰਣ ਬਸੁਧਾ ਨਿਮਿਤ ॥੧੩੮॥
mahaa purakh bin rog bhaar haran basudhaa nimit |138|

Beliau merenung langkah yang akan diambil untuk menyelesaikan beban bumi.138.

ਕੁੰਡਰੀਆ ਛੰਦ ॥
kunddareea chhand |

KUNDARIA STANZA

ਦੀਨਨ ਕੀ ਰਛਾ ਨਿਮਿਤ ਕਰ ਹੈ ਆਪ ਉਪਾਇ ॥
deenan kee rachhaa nimit kar hai aap upaae |

(Tuhan) Sendiri mengambil langkah-langkah untuk melindungi orang yang menderita dan tertindas.

ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਪਾਵਨ ਸਦਾ ਆਪ ਪ੍ਰਗਟ ਹੈ ਆਇ ॥
param purakh paavan sadaa aap pragatt hai aae |

Untuk melindungi umat manusia yang tidak berdaya dan menderita, Tuhan Sendiri akan mengambil beberapa langkah dan Dia akan menyatakan diri-Nya sebagai Purusha Tertinggi.

ਆਪ ਪ੍ਰਗਟ ਹੈ ਆਇ ਦੀਨ ਰਛਾ ਕੇ ਕਾਰਣ ॥
aap pragatt hai aae deen rachhaa ke kaaran |

Dia datang dan muncul untuk melindungi orang yang menderita.

ਅਵਤਾਰੀ ਅਵਤਾਰ ਧਰਾ ਕੇ ਪਾਪ ਉਤਾਰਣ ॥੧੩੯॥
avataaree avataar dharaa ke paap utaaran |139|

Untuk melindungi orang yang hina dan untuk mengakhiri beban bumi, Tuhan akan menjelmakan diri-Nya.139.

ਕਲਿਜੁਗ ਕੇ ਅੰਤਹ ਸਮੈ ਸਤਿਜੁਗ ਲਾਗਤ ਆਦਿ ॥
kalijug ke antah samai satijug laagat aad |

Pada akhir Kali Yuga (bila) Satyuga akan bermula,

ਦੀਨਨ ਕੀ ਰਛਾ ਲੀਏ ਧਰਿ ਹੈ ਰੂਪ ਅਨਾਦਿ ॥
deenan kee rachhaa lee dhar hai roop anaad |

Pada penghujung Zaman Besi dan pada permulaan Satyuga, Tuhan akan menjelmakan Diri-Nya untuk melindungi orang yang hina,

ਧਰ ਹੈ ਰੂਪ ਅਨਾਦਿ ਕਲਹਿ ਕਵਤੁਕ ਕਰਿ ਭਾਰੀ ॥
dhar hai roop anaad kaleh kavatuk kar bhaaree |

Mereka akan melakukan pengorbanan besar di Kaliyug ('Kalha') untuk perlindungan agama

ਸਤ੍ਰਨ ਕੇ ਨਾਸਾਰਥ ਨਮਿਤ ਅਵਤਾਰ ਅਵਤਾਰੀ ॥੧੪੦॥
satran ke naasaarath namit avataar avataaree |140|

Dan akan melakukan sukan yang indah dan dengan cara ini Purusha yang menjelma akan datang untuk pemusnahan musuh.140.

ਸਵੈਯਾ ਛੰਦ ॥
savaiyaa chhand |

SWAYYA STANZA

ਪਾਪ ਸੰਬੂਹ ਬਿਨਾਸਨ ਕਉ ਕਲਿਕੀ ਅਵਤਾਰ ਕਹਾਵਹਿਗੇ ॥
paap sanbooh binaasan kau kalikee avataar kahaavahige |

(Kaal Purukh) akan memanggil Kalki Avatar untuk memusnahkan semua dosa.

ਤੁਰਕਛਿ ਤੁਰੰਗ ਸਪਛ ਬਡੋ ਕਰਿ ਕਾਢਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਕੰਪਾਵਹਿਗੇ ॥
turakachh turang sapachh baddo kar kaadt kripaan kanpaavahige |

Untuk pemusnahan dosa, dia akan dipanggil penjelmaan Kalki dan menunggang kuda dan mengambil pedang, dia akan memusnahkan semua

ਨਿਕਸੇ ਜਿਮ ਕੇਹਰਿ ਪਰਬਤ ਤੇ ਤਸ ਸੋਭ ਦਿਵਾਲਯ ਪਾਵਹਿਗੇ ॥
nikase jim kehar parabat te tas sobh divaalay paavahige |

Dia akan menjadi mulia seperti singa yang turun dari gunung

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੪੧॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |141|

Bandar Sambhal akan menjadi sangat bertuah kerana Tuhan akan menyatakan diri-Nya di sana.141.

ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਸਰੂਪ ਮਹਾ ਲਖਿ ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਲਜਾਵਹਿਗੇ ॥
roop anoop saroop mahaa lakh dev adev lajaavahige |

Melihat bentuknya yang unik, para dewa dan lain-lain akan berasa malu

ਅਰਿ ਮਾਰਿ ਸੁਧਾਰ ਕੇ ਟਾਰਿ ਘਣੇ ਬਹੁਰੋ ਕਲਿ ਧਰਮ ਚਲਾਵਹਿਗੇ ॥
ar maar sudhaar ke ttaar ghane bahuro kal dharam chalaavahige |

Dia akan membunuh dan memperbaharui musuh dan memulakan agama baru di Zaman Besi

ਸਭ ਸਾਧ ਉਬਾਰ ਲਹੈ ਕਰ ਦੈ ਦੁਖ ਆਂਚ ਨ ਲਾਗਨ ਪਾਵਹਿਗੇ ॥
sabh saadh ubaar lahai kar dai dukh aanch na laagan paavahige |

Semua orang kudus akan ditebus dan tidak seorang pun akan menderita kesakitan

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੪੨॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |142|

Kota Sambhal akan menjadi sangat bertuah, kerana Tuhan akan menyatakan diri-Nya di sana.142.

ਦਾਨਵ ਮਾਰਿ ਅਪਾਰ ਬਡੇ ਰਣਿ ਜੀਤਿ ਨਿਸਾਨ ਬਜਾਵਹਿਗੇ ॥
daanav maar apaar badde ran jeet nisaan bajaavahige |

Membunuh gergasi besar yang tidak terhitung banyaknya (orang berdosa) akan membunyikan nagara kemenangan Ran.

ਖਲ ਟਾਰਿ ਹਜਾਰ ਕਰੋਰ ਕਿਤੇ ਕਲਕੀ ਕਲਿ ਕ੍ਰਿਤਿ ਬਢਾਵਹਿਗੇ ॥
khal ttaar hajaar karor kite kalakee kal krit badtaavahige |

Selepas membunuh syaitan besar, dia akan menyebabkan sangkakala kemenangannya dibunyikan dan membunuh beribu-ribu orang yang zalim, dia akan menyebarkan kemasyhurannya sebagai penjelmaan Kalki

ਪ੍ਰਗਟਿ ਹੈ ਜਿਤਹੀ ਤਿਤ ਧਰਮ ਦਿਸਾ ਲਖਿ ਪਾਪਨ ਪੁੰਜ ਪਰਾਵਹਿਗੇ ॥
pragatt hai jitahee tith dharam disaa lakh paapan punj paraavahige |

Tempat di mana dia akan menyatakan diri-Nya, keadaan dharma akan bermula di sana dan jisim dosa akan hilang.

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੪੩॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |143|

Kota Sambhal akan menjadi sangat bertuah, kerana Tuhan akan menyatakan diri-Nya di sana.143.

ਛੀਨ ਮਹਾ ਦਿਜ ਦੀਨ ਦਸਾ ਲਖਿ ਦੀਨ ਦਿਆਲ ਰਿਸਾਵਹਿਗੇ ॥
chheen mahaa dij deen dasaa lakh deen diaal risaavahige |

Melihat keadaan Brahmin yang sangat miskin, Deen Dayal (Kalki Avatar) akan menjadi sangat marah.

ਖਗ ਕਾਢਿ ਅਭੰਗ ਨਿਸੰਗ ਹਠੀ ਰਣ ਰੰਗਿ ਤੁਰੰਗ ਨਚਾਵਹਿਗੇ ॥
khag kaadt abhang nisang hatthee ran rang turang nachaavahige |

Tuhan akan menjadi murka apabila melihat nasib menyedihkan para Brahmin yang berbakat dan mengeluarkan pedangnya, Dia akan menyebabkan kudanya menari di medan perang sebagai pahlawan yang gigih.

ਰਿਪੁ ਜੀਤਿ ਅਜੀਤ ਅਭੀਤ ਬਡੇ ਅਵਨੀ ਪੈ ਸਬੈ ਜਸੁ ਗਾਵਹਿਗੇ ॥
rip jeet ajeet abheet badde avanee pai sabai jas gaavahige |

Dia akan menakluki musuh-musuh besar, semua orang akan memuji dia di bumi

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੪੪॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |144|

Kota Sambhal sangat bertuah, di mana Tuhan akan menyatakan diri-Nya.144.

ਸੇਸ ਸੁਰੇਸ ਮਹੇਸ ਗਨੇਸ ਨਿਸੇਸ ਭਲੇ ਜਸੁ ਗਾਵਹਿਗੇ ॥
ses sures mahes ganes nises bhale jas gaavahige |

Sheshnaga, Indra, Shiva, Ganesha, Chandra, mereka semua akan memuji Dia

ਗਣ ਭੂਤ ਪਰੇਤ ਪਿਸਾਚ ਪਰੀ ਜਯ ਸਦ ਨਿਨਦ ਸੁਨਾਵਹਿਗੇ ॥
gan bhoot paret pisaach paree jay sad ninad sunaavahige |

Ganas, hantu, iblis, imp dan pari-pari, semuanya akan memuji Dia

ਨਰ ਨਾਰਦ ਤੁੰਬਰ ਕਿੰਨਰ ਜਛ ਸੁ ਬੀਨ ਪ੍ਰਬੀਨ ਬਜਾਵਹਿਗੇ ॥
nar naarad tunbar kinar jachh su been prabeen bajaavahige |

Nara, Narada, Kinnars, Yakshas dsb. akan memainkan kecapi mereka untuk menyambutnya

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੪੫॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |145|

Kota Sambhal sangat bertuah, di mana Tuhan akan menyatakan diri-Nya.145.

ਤਾਲ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ਮੁਚੰਗ ਉਪੰਗ ਸੁਰੰਗ ਸੇ ਨਾਦ ਸੁਨਾਵਹਿਗੇ ॥
taal mridang muchang upang surang se naad sunaavahige |

Bunyi gendang akan kedengaran

ਡਫ ਬਾਰ ਤਰੰਗ ਰਬਾਬ ਤੁਰੀ ਰਣਿ ਸੰਖ ਅਸੰਖ ਬਜਾਵਹਿਗੇ ॥
ddaf baar tarang rabaab turee ran sankh asankh bajaavahige |

Tabor, gelas muzik, rabab dan keong dll akan dimainkan,

ਗਣ ਦੁੰਦਭਿ ਢੋਲਨ ਘੋਰ ਘਨੀ ਸੁਨਿ ਸਤ੍ਰੁ ਸਬੈ ਮੁਰਛਾਵਹਿਗੇ ॥
gan dundabh dtolan ghor ghanee sun satru sabai murachhaavahige |

Dan mendengar bunyi besar dan kecil, musuh akan menjadi tidak sedarkan diri

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੪੬॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |146|

Kota Sambhal sangat bertuah, di mana Tuhan akan menyatakan diri-Nya.146.

ਤੀਰ ਤੁਫੰਗ ਕਮਾਨ ਸੁਰੰਗ ਦੁਰੰਗ ਨਿਖੰਗ ਸੁਹਾਵਹਿਗੇ ॥
teer tufang kamaan surang durang nikhang suhaavahige |

Dia akan kelihatan hebat dengan busur, anak panah, anak panah dll

ਬਰਛੀ ਅਰੁ ਬੈਰਖ ਬਾਨ ਧੁਜਾ ਪਟ ਬਾਤ ਲਗੇ ਫਹਰਾਵਹਿਗੇ ॥
barachhee ar bairakh baan dhujaa patt baat lage faharaavahige |

Dia akan memegang tombak dan lembing dan panji-panjinya akan berkibar

ਗੁਣ ਜਛ ਭੁਜੰਗ ਸੁ ਕਿੰਨਰ ਸਿਧ ਪ੍ਰਸਿਧ ਸਬੈ ਜਸੁ ਗਾਵਹਿਗੇ ॥
gun jachh bhujang su kinar sidh prasidh sabai jas gaavahige |

Ganas, Yakshas, Nagas, Kinnars dan semua ahli terkenal akan memuji Hiim

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੪੭॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |147|

Kota Sambhal sangat bertuah, di mana Tuhan akan menyatakan diri-Nya.147.

ਕਉਚ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਕਟਾਰਿ ਕਮਾਨ ਸੁਰੰਗ ਨਿਖੰਗ ਛਕਾਵਹਿਗੇ ॥
kauch kripaan kattaar kamaan surang nikhang chhakaavahige |

Dia akan membunuh dalam jumlah yang sangat besar menggunakan pedang, belati, busur, panah dan baju besinya

ਬਰਛੀ ਅਰੁ ਢਾਲ ਗਦਾ ਪਰਸੋ ਕਰਿ ਸੂਲ ਤ੍ਰਿਸੂਲ ਭ੍ਰਮਾਵਹਿਗੇ ॥
barachhee ar dtaal gadaa paraso kar sool trisool bhramaavahige |

Dia akan memukul dengan tombak, gada, kapak, lembing, trisula dan lain-lain dan menggunakan perisainya

ਅਤਿ ਕ੍ਰੁਧਤ ਹ੍ਵੈ ਰਣ ਮੂਰਧਨ ਮੋ ਸਰ ਓਘ ਪ੍ਰਓਘ ਚਲਾਵਹਿਗੇ ॥
at krudhat hvai ran mooradhan mo sar ogh progh chalaavahige |

Dalam murka-Nya, Dia akan menurunkan anak panah dalam peperangan

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੪੮॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |148|

Kota Sambhal sangat bertuah, di mana Tuhan akan menyatakan diri-Nya.148.