Sri Dasam Granth

Halaman - 578


ਕਿ ਬਜੈਤਿ ਢੋਲੰ ॥
ki bajait dtolan |

Di suatu tempat gendang dimainkan,

ਕਿ ਬਕੈਤਿ ਬੋਲੰ ॥
ki bakait bolan |

Kambing memanggil,

ਕਿ ਬਜੇ ਨਗਾਰੇ ॥
ki baje nagaare |

loceng berbunyi,

ਕਿ ਜੁਟੇ ਹਠਿਆਰੇ ॥੨੭੧॥
ki jutte hatthiaare |271|

Gendang dibunyikan dan pahlawan berteriak, sangkakala dibunyikan dan pahlawan yang gigih berperang sesama sendiri.271.

ਉਛਕੈਤਿ ਤਾਜੀ ॥
auchhakait taajee |

Di suatu tempat kuda melompat,

ਹਮਕੈਤ ਗਾਜੀ ॥
hamakait gaajee |

Wira bangga,

ਛੁਟਕੈਤ ਤੀਰੰ ॥
chhuttakait teeran |

Anak panah menembak,

ਭਟਕੈਤ ਭੀਰੰ ॥੨੭੨॥
bhattakait bheeran |272|

Para pahlawan bergemuruh, kuda melompat, anak panah dilepaskan dan para pejuang sesat dalam kumpulan.272.

ਭਵਾਨੀ ਛੰਦ ॥
bhavaanee chhand |

BHAVANI STANZA

ਜਹਾ ਬੀਰ ਜੁਟੈ ॥
jahaa beer juttai |

Di mana para pahlawan berkumpul (untuk berperang di sana)

ਸਬੈ ਠਾਟ ਠਟੈ ॥
sabai tthaatt tthattai |

Membuat semua rancangan.

ਕਿ ਨੇਜੇ ਪਲਟੈ ॥
ki neje palattai |

Mereka menghalau (musuh) dengan tombak

ਚਮਤਕਾਰ ਛੁਟੈ ॥੨੭੩॥
chamatakaar chhuttai |273|

Di mana pahlawan berperang di medan perang, terdapat banyak kemegahan dan pertunjukan, apabila tombak dibalikkan, muncullah keajaiban (bahawa semua pahlawan dibunuh semula).273.

ਜਹਾ ਸਾਰ ਬਜੈ ॥
jahaa saar bajai |

Di mana besi memukul besi,

ਤਹਾ ਬੀਰ ਗਜੈ ॥
tahaa beer gajai |

Pejuang mengaum di sana.

ਮਿਲੈ ਸੰਜ ਸਜੈ ॥
milai sanj sajai |

Berperisai dan bertemu (antara lain)

ਨ ਦ੍ਵੈ ਪੈਗ ਭਜੈ ॥੨੭੪॥
n dvai paig bhajai |274|

Di mana besi berlanggar, di situ pahlawan bergemuruh, baju besi bertembung dengan baju besi, tetapi pahlawan tidak menjejaki walaupun dua langkah.274.

ਕਹੂੰ ਭੂਰ ਭਾਜੈ ॥
kahoon bhoor bhaajai |

Di suatu tempat ramai (pengecut) melarikan diri,

ਕਹੂੰ ਵੀਰ ਗਾਜੈ ॥
kahoon veer gaajai |

Di suatu tempat pahlawan mengaum,

ਕਹੂੰ ਜੋਧ ਜੁਟੈ ॥
kahoon jodh juttai |

Di suatu tempat para pahlawan berkumpul,

ਕਹੂੰ ਟੋਪ ਟੁਟੈ ॥੨੭੫॥
kahoon ttop ttuttai |275|

Di suatu tempat kuda berlari, di suatu tempat pahlawan bergemuruh, di suatu tempat para pejuang yang gagah perkasa sedang bertempur dan di suatu tempat pahlawan yang memecahkan topi keledar mereka jatuh.275.

ਜਹਾ ਜੋਧ ਜੁਟੈ ॥
jahaa jodh juttai |

Di mana para pahlawan berkumpul,

ਤਹਾ ਅਸਤ੍ਰ ਛੁਟੈ ॥
tahaa asatr chhuttai |

Ada senjata dilepaskan,

ਨ੍ਰਿਭੈ ਸਸਤ੍ਰ ਕਟੈ ॥
nribhai sasatr kattai |

Orang-orang yang tidak gentar (para pahlawan) sedang memotong dengan persenjataan musuh,