Sri Dasam Granth

Halaman - 577


ਕਿ ਘਲੈਤਿ ਘਾਯੰ ॥
ki ghalait ghaayan |

Mereka terluka di suatu tempat,

ਕਿ ਝਲੇਤਿ ਚਾਯੰ ॥
ki jhalet chaayan |

(luka orang lain) menderita dengan kemarahan,

ਕਿ ਡਿਗੈਤਿ ਧੁਮੀ ॥
ki ddigait dhumee |

Mereka jatuh kerana membelasah

ਕਿ ਝੁਮੈਤਿ ਝੁਮੀ ॥੨੫੯॥
ki jhumait jhumee |259|

Pukulan ditanggung dengan senang hati, para pahlawan rebah sambil berayun dan berdentum.259.

ਕਿ ਛਡੈਤਿ ਹੂਹੰ ॥
ki chhaddait hoohan |

Di suatu tempat (para pahlawan yang cedera) lapar,

ਕਿ ਸੁਭੇਤਿ ਬ੍ਰਯੂਹੰ ॥
ki subhet brayoohan |

Dihiasi dalam perkahwinan,

ਕਿ ਡਿਗੈਤਿ ਚੇਤੰ ॥
ki ddigait chetan |

Yang jatuh sedar

ਕਿ ਨਚੇਤਿ ਪ੍ਰੇਤੰ ॥੨੬੦॥
ki nachet pretan |260|

Menghubungi roh yang tidak terhitung, pahlawan meratap, tidak sedarkan diri dan rebah, hantu menari.260.

ਕਿ ਬੁਠੇਤਿ ਬਾਣੰ ॥
ki butthet baanan |

Di suatu tempat mereka menembak anak panah,

ਕਿ ਜੁਝੇਤਿ ਜੁਆਣੰ ॥
ki jujhet juaanan |

pemuda bergaduh,

ਕਿ ਮਥੇਤਿ ਨੂਰੰ ॥
ki mathet nooran |

Di atas kepala (mereka) ada cahaya,

ਕਿ ਤਕੇਤਿ ਹੂਰੰ ॥੨੬੧॥
ki taket hooran |261|

Para pahlawan sedang berperang menangkap anak panah, kecantikan terpancar pada semua wajah dan gadis-gadis syurga memandang para pahlawan.261.

ਕਿ ਜੁਜੇਤਿ ਹਾਥੀ ॥
ki jujet haathee |

Di suatu tempat mereka bertarung dengan memanjat gajah,

ਕਿ ਸਿਝੇਤਿ ਸਾਥੀ ॥
ki sijhet saathee |

Sahabat (bersebelahan) dibunuh,

ਕਿ ਭਗੇਤਿ ਵੀਰੰ ॥
ki bhaget veeran |

(Mereka) pahlawan telah melarikan diri

ਕਿ ਲਗੇਤਿ ਤੀਰੰ ॥੨੬੨॥
ki laget teeran |262|

Pahlawan berperang dengan gajah selepas membunuh musuh, mereka melarikan diri selepas terkena panah.262.

ਕਿ ਰਜੇਤਿ ਰੋਸੰ ॥
ki rajet rosan |

Di suatu tempat yang penuh dengan kemarahan,

ਕਿ ਤਜੇਤਿ ਹੋਸੰ ॥
ki tajet hosan |

Kesedaran telah ditinggalkan,

ਕਿ ਖੁਲੇਤਿ ਕੇਸੰ ॥
ki khulet kesan |

kes dibuka,

ਕਿ ਡੁਲੇਤਿ ਭੇਸੰ ॥੨੬੩॥
ki ddulet bhesan |263|

Para pahlawan itu terbaring tidak sedarkan diri dan dalam kemarahan mereka, rambut mereka telah dilonggarkan dan pakaian mereka telah rosak.263.

ਕਿ ਜੁਝੇਤਿ ਹਾਥੀ ॥
ki jujhet haathee |

Di suatu tempat mereka bertarung dengan gajah,

ਕਿ ਲੁਝੇਤਿ ਸਾਥੀ ॥
ki lujhet saathee |

Rakan-rakan (mereka) telah mati berperang,

ਕਿ ਛੁਟੇਤਿ ਤਾਜੀ ॥
ki chhuttet taajee |

Kuda-kuda itu longgar,

ਕਿ ਗਜੇਤਿ ਗਾਜੀ ॥੨੬੪॥
ki gajet gaajee |264|

Orang-orang yang membimbangkan telah musnah ketika berlawan dengan gajah, kuda-kuda berkeliaran secara terbuka dan orang-orang yang membimbangkan itu bergemuruh. 264.

ਕਿ ਘੁੰਮੀਤਿ ਹੂਰੰ ॥
ki ghunmeet hooran |

Di suatu tempat hors berputar,

ਕਿ ਭੁੰਮੀਤਿ ਪੂਰੰ ॥
ki bhunmeet pooran |

(dengan mereka) bumi penuh,

ਕਿ ਜੁਝੇਤਿ ਵੀਰੰ ॥
ki jujhet veeran |

Wira dibunuh,

ਕਿ ਲਗੇਤਿ ਤੀਰੰ ॥੨੬੫॥
ki laget teeran |265|

Gadis-gadis syurga berkeliaran di seluruh bumi, apabila terkena panah para pahlawan memeluk syahid.265.

ਕਿ ਚਲੈਤਿ ਬਾਣੰ ॥
ki chalait baanan |

Anak panah ke suatu tempat,

ਕਿ ਰੁਕੀ ਦਿਸਾਣੰ ॥
ki rukee disaanan |

Empat arah (dengan anak panah) dihentikan,

ਕਿ ਝਮਕੈਤਿ ਤੇਗੰ ॥
ki jhamakait tegan |

Pedang bersinar

ਕਿ ਨਭਿ ਜਾਨ ਬੇਗੰ ॥੨੬੬॥
ki nabh jaan began |266|

Dengan pelepasan anak panah arah telah disembunyikan daripada pandangan dan pedang berkilauan tinggi di langit.266.

ਕਿ ਛੁਟੇਤਿ ਗੋਰੰ ॥
ki chhuttet goran |

Di suatu tempat peluru dilepaskan

ਕਿ ਬੁਠੇਤਿ ਓਰੰ ॥
ki butthet oran |

(seolah-olah) ia sedang memanggil,

ਕਿ ਗਜੈਤਿ ਗਾਜੀ ॥
ki gajait gaajee |

Pahlawan mengaum

ਕਿ ਪੇਲੇਤਿ ਤਾਜੀ ॥੨੬੭॥
ki pelet taajee |267|

Hantu-hantu yang bangkit dari kubur datang ke medan perang, para pahlawan bergemuruh dan kuda-kuda berlari.267.

ਕਿ ਕਟੇਤਿ ਅੰਗੰ ॥
ki kattet angan |

Di suatu tempat anggota sedang dipotong,

ਕਿ ਡਿਗੇਤਿ ਜੰਗੰ ॥
ki ddiget jangan |

telah gugur di medan perang,

ਕਿ ਮਤੇਤਿ ਮਾਣੰ ॥
ki matet maanan |

Terdapat resolusi untuk menghormati,

ਕਿ ਲੁਝੇਤਿ ਜੁਆਣੰ ॥੨੬੮॥
ki lujhet juaanan |268|

Pahlawan-pahlawan yang telah dipotong anggota badannya, jatuh dalam gelanggang perang dan pahlawan-pahlawan yang mabuk sedang dibunuh.268.

ਕਿ ਬਕੈਤਿ ਮਾਰੰ ॥
ki bakait maaran |

Di suatu tempat mereka berkata 'bunuh' 'bunuh',

ਕਿ ਚਕੈਤਿ ਚਾਰੰ ॥
ki chakait chaaran |

Mereka berempat terkejut,

ਕਿ ਢੁਕੈਤਿ ਢੀਠੰ ॥
ki dtukait dteetthan |

Hathi ('Dhithan') dilindungi,

ਨ ਦੇਵੇਤਿ ਪੀਠੰ ॥੨੬੯॥
n devet peetthan |269|

Laungan “bunuh, bunuh” kedengaran di keempat-empat arah, para pahlawan semakin mendekat dan tidak berundur.269.

ਕਿ ਘਲੇਤਿ ਸਾਗੰ ॥
ki ghalet saagan |

Di suatu tempat tombak menyerang,

ਕਿ ਬੁਕੈਤਿ ਬਾਗੰ ॥
ki bukait baagan |

Kambing memanggil,

ਕਿ ਮੁਛੇਤਿ ਬੰਕੀ ॥
ki muchhet bankee |

mempunyai misai bengkok,

ਕਿ ਹਠੇਤਿ ਹੰਕੀ ॥੨੭੦॥
ki hatthet hankee |270|

Mereka memukul dengan tombak mereka, sambil menjerit, kumis orang ego itu juga menawan.270.