Sri Dasam Granth

Halaman - 585


ਗਣ ਲਾਜਹਿਗੇ ॥੩੩੫॥
gan laajahige |335|

Para pahlawan akan memenuhi janji mereka dan akan kelihatan cantik, malah para dewa akan berasa segan terhadap mereka di arena perang.335.

ਰਿਸ ਮੰਡਹਿਗੇ ॥
ris manddahige |

Mereka akan marah.

ਸਰ ਛੰਡਹਿਗੇ ॥
sar chhanddahige |

Akan menembak anak panah.

ਰਣ ਜੂਟਹਿਗੇ ॥
ran joottahige |

Akan menyertai pertempuran.

ਅਸਿ ਟੂਟਹਿਗੇ ॥੩੩੬॥
as ttoottahige |336|

Dalam kemarahan mereka, mereka akan melepaskan anak panah, semasa mereka berperang dalam peperangan, pedang mereka akan patah.336.

ਗਲ ਗਾਜਹਿਗੇ ॥
gal gaajahige |

(Pahlawan) akan mengaum dari kerongkong.

ਨਹੀ ਭਾਜਹਿਗੇ ॥
nahee bhaajahige |

Mereka tidak akan lari dari (Ran-Bhumi).

ਅਸਿ ਝਾਰਹਿਗੇ ॥
as jhaarahige |

Mereka akan berperang dengan pedang.

ਅਰਿ ਮਾਰਹਿਗੇ ॥੩੩੭॥
ar maarahige |337|

Para pahlawan akan bergemuruh, dan tidak melarikan diri, mereka akan memukul pukulan mereka dengan pedang dan akan menumbangkan musuh mereka.337.

ਗਜ ਜੂਝਹਿਗੇ ॥
gaj joojhahige |

Gajah akan bertarung.

ਹਯ ਲੂਝਹਿਗੇ ॥
hay loojhahige |

Kuda-kuda akan bergegas.

ਭਟ ਮਾਰੀਅਹਿਗੇ ॥
bhatt maareeahige |

Wira akan dibunuh.

ਭਵ ਤਾਰੀਅਹਿਗੇ ॥੩੩੮॥
bhav taareeahige |338|

Kuda akan bertarung, pahlawan akan dibunuh dan akan berlayar merentasi lautan dunia.338.

ਦਿਵ ਦੇਖਹਿਗੇ ॥
div dekhahige |

Dewa-dewa akan melihat.

ਜਯ ਲੇਖਹਿਗੇ ॥
jay lekhahige |

Jit akan tahu.

ਧਨਿ ਭਾਖਹਿਗੇ ॥
dhan bhaakhahige |

Mereka akan berkata diberkati.

ਚਿਤਿ ਰਾਖਹਿਗੇ ॥੩੩੯॥
chit raakhahige |339|

Dewa-dewa akan melihat dan hujan batu: mereka akan mengucapkan "Bravo, Bravo" dan akan gembira dalam fikiran mereka.339.

ਜਯ ਕਾਰਣ ਹੈਂ ॥
jay kaaran hain |

(Kalki itu) adalah punca Jit.

ਅਰਿ ਹਾਰਣ ਹੈਂ ॥
ar haaran hain |

Ada yang mengalahkan musuh.

ਖਲ ਖੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥
khal khanddan hain |

adalah pembasmi orang jahat.

ਮਹਿ ਮੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥੩੪੦॥
meh manddan hain |340|

Tuhan adalah punca segala kemenangan dan penghapus musuh, Dia adalah pemusnah orang-orang yang zalim dan Maha Mulia.340.

ਅਰਿ ਦੂਖਨ ਹੈਂ ॥
ar dookhan hain |

Merekalah yang menyakiti musuh.

ਭਵ ਭੂਖਨ ਹੈਂ ॥
bhav bhookhan hain |

Dunia dihiasi dengan permata.

ਮਹਿ ਮੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥
meh manddan hain |

adalah pengindah bumi.

ਅਰਿ ਡੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥੩੪੧॥
ar ddanddan hain |341|

Dialah yang memberi penderitaan kepada orang-orang yang zalim dan menjadi perhiasan dunia, Tuhan yang terpuji adalah penghukum terhadap musuh.341.

ਦਲ ਗਾਹਨ ਹੈਂ ॥
dal gaahan hain |

(Musuh) akan menyerang parti.

ਅਸਿ ਬਾਹਨ ਹੈਂ ॥
as baahan hain |

Terdapat pemegang pedang.

ਜਗ ਕਾਰਨ ਹੈਂ ॥
jag kaaran hain |

Punca dunia adalah bentuk.

ਅਯ ਧਾਰਨ ਹੈਂ ॥੩੪੨॥
ay dhaaran hain |342|

Dialah pemusnah tentera dan penyerang pedang, Dialah pencipta dunia dan juga penyokongnya.342.

ਮਨ ਮੋਹਨ ਹੈਂ ॥
man mohan hain |

Mereka membingungkan.

ਸੁਭ ਸੋਹਨ ਹੈਂ ॥
subh sohan hain |

Shobhashali cantik.

ਅਰਿ ਤਾਪਨ ਹੈਂ ॥
ar taapan hain |

Merekalah yang menyakiti musuh.

ਜਗ ਜਾਪਨ ਹੈਂ ॥੩੪੩॥
jag jaapan hain |343|

Dia Maha Menyihir lagi Maha Mulia, Dialah Pemberi Kesusahan bagi musuh dan dunia mengingatiNya.343.

ਪ੍ਰਣ ਪੂਰਣ ਹੈਂ ॥
pran pooran hain |

akan menunaikan nazar.

ਅਰਿ ਚੂਰਣ ਹੈਂ ॥
ar chooran hain |

Mereka akan menghancurkan musuh.

ਸਰ ਬਰਖਨ ਹੈਂ ॥
sar barakhan hain |

Mereka adalah pemanah anak panah.

ਧਨੁ ਕਰਖਨ ਹੈਂ ॥੩੪੪॥
dhan karakhan hain |344|

Dialah yang menumbuk musuh dan menepati janji, Dia menurunkan anak panah dengan busur-Nya.344.

ਤੀਅ ਮੋਹਨ ਹੈਂ ॥
teea mohan hain |

Perempuan memang menawan.

ਛਬਿ ਸੋਹਨ ਹੈਂ ॥
chhab sohan hain |

Mereka cantik.

ਮਨ ਭਾਵਨ ਹੈਂ ॥
man bhaavan hain |

Mereka menyenangkan fikiran.

ਘਨ ਸਾਵਨ ਹੈਂ ॥੩੪੫॥
ghan saavan hain |345|

Dialah Pemikat wanita, Mulia lagi anggun, Dia memikat fikiran seperti awan Sawan.345.

ਭਵ ਭੂਖਨ ਹੈਂ ॥
bhav bhookhan hain |

Terdapat Bhushan di dunia.

ਭ੍ਰਿਤ ਪੂਖਨ ਹੈਂ ॥
bhrit pookhan hain |

Terdapat penjaga hamba.

ਸਸਿ ਆਨਨ ਹੈਂ ॥
sas aanan hain |

Mereka mempunyai wajah seperti bulan.

ਸਮ ਭਾਨਨ ਹੈਂ ॥੩੪੬॥
sam bhaanan hain |346|

Dia adalah perhiasan dunia dan mengekalkan tradisi, dia sejuk seperti bulan dan berwajah cerah seperti matahari.346.

ਅਰਿ ਘਾਵਨ ਹੈ ॥
ar ghaavan hai |

Mereka akan membunuh musuh.

ਸੁਖ ਦਾਵਨ ਹੈਂ ॥
sukh daavan hain |

Mereka adalah pemberi kebahagiaan.

ਘਨ ਘੋਰਨ ਹੈਂ ॥
ghan ghoran hain |

Ada yang gemuruh sebagai pengganti.