Sri Dasam Granth

Sivu - 585


ਗਣ ਲਾਜਹਿਗੇ ॥੩੩੫॥
gan laajahige |335|

Soturit täyttävät lupauksensa ja näyttävät kauniilta, jopa jumalat ujostelevat heitä sota-areenalla.335.

ਰਿਸ ਮੰਡਹਿਗੇ ॥
ris manddahige |

He ovat raivoissaan.

ਸਰ ਛੰਡਹਿਗੇ ॥
sar chhanddahige |

Ampuu nuolia.

ਰਣ ਜੂਟਹਿਗੇ ॥
ran joottahige |

Liittyy taisteluun.

ਅਸਿ ਟੂਟਹਿਗੇ ॥੩੩੬॥
as ttoottahige |336|

Raivossaan he laukaisevat nuolia, ja heidän miekkansa murtuvat sodassa taisteleessaan.336.

ਗਲ ਗਾਜਹਿਗੇ ॥
gal gaajahige |

(Warriors) karjuu kurkusta.

ਨਹੀ ਭਾਜਹਿਗੇ ॥
nahee bhaajahige |

He eivät pakene (Ran-Bhumia).

ਅਸਿ ਝਾਰਹਿਗੇ ॥
as jhaarahige |

He taistelevat miekoilla.

ਅਰਿ ਮਾਰਹਿਗੇ ॥੩੩੭॥
ar maarahige |337|

Soturit jylisevät eivätkä pakene, he lyövät iskujaan miekoilla ja kaatavat vihollisensa.337.

ਗਜ ਜੂਝਹਿਗੇ ॥
gaj joojhahige |

Elefantit taistelevat.

ਹਯ ਲੂਝਹਿਗੇ ॥
hay loojhahige |

Hevoset horjuvat.

ਭਟ ਮਾਰੀਅਹਿਗੇ ॥
bhatt maareeahige |

Sankarit tapetaan.

ਭਵ ਤਾਰੀਅਹਿਗੇ ॥੩੩੮॥
bhav taareeahige |338|

Hevoset taistelevat, soturit tapetaan ja lautalla maailmanmeren yli.338.

ਦਿਵ ਦੇਖਹਿਗੇ ॥
div dekhahige |

jumalat näkevät.

ਜਯ ਲੇਖਹਿਗੇ ॥
jay lekhahige |

Jit tietää.

ਧਨਿ ਭਾਖਹਿਗੇ ॥
dhan bhaakhahige |

He sanovat siunattua.

ਚਿਤਿ ਰਾਖਹਿਗੇ ॥੩੩੯॥
chit raakhahige |339|

Jumalat näkevät ja tervehtivät: he lausuvat "Bravo, Bravo" ja ovat mielissään mielissään.339.

ਜਯ ਕਾਰਣ ਹੈਂ ॥
jay kaaran hain |

(se Kalki) ovat Jitin syy.

ਅਰਿ ਹਾਰਣ ਹੈਂ ॥
ar haaran hain |

On niitä, jotka kukistavat viholliset.

ਖਲ ਖੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥
khal khanddan hain |

ovat jumalattomien hävittäjiä.

ਮਹਿ ਮੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥੩੪੦॥
meh manddan hain |340|

Herra on kaikkien voittojen syy ja vihollisten poistaja, Hän on tyrannien hävittäjä ja Täynnä Kunnia.340.

ਅਰਿ ਦੂਖਨ ਹੈਂ ॥
ar dookhan hain |

He ovat niitä, jotka vahingoittavat vihollista.

ਭਵ ਭੂਖਨ ਹੈਂ ॥
bhav bhookhan hain |

Maailma on koristeltu jalokivillä.

ਮਹਿ ਮੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥
meh manddan hain |

ovat maan kaunistajia.

ਅਰਿ ਡੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥੩੪੧॥
ar ddanddan hain |341|

Hän on kärsimyksen antaja tyranneille ja maailman koristeena, kiitettävä Herra on vihollisten rankaisija.341.

ਦਲ ਗਾਹਨ ਹੈਂ ॥
dal gaahan hain |

(Vihollinen) on hyökkäämässä puoluetta vastaan.

ਅਸਿ ਬਾਹਨ ਹੈਂ ॥
as baahan hain |

Siellä on miekankäyttäjiä.

ਜਗ ਕਾਰਨ ਹੈਂ ॥
jag kaaran hain |

Maailman syy on muoto.

ਅਯ ਧਾਰਨ ਹੈਂ ॥੩੪੨॥
ay dhaaran hain |342|

Hän on armeijoiden tuhoaja ja miekan lyöjä, Hän on maailman luoja ja myös sen kannattaja.342.

ਮਨ ਮੋਹਨ ਹੈਂ ॥
man mohan hain |

Ne ovat mieleenpainuvia.

ਸੁਭ ਸੋਹਨ ਹੈਂ ॥
subh sohan hain |

Shobhashali on kaunis.

ਅਰਿ ਤਾਪਨ ਹੈਂ ॥
ar taapan hain |

He ovat niitä, jotka vahingoittavat vihollista.

ਜਗ ਜਾਪਨ ਹੈਂ ॥੩੪੩॥
jag jaapan hain |343|

Hän on lumoava ja loistokas, hän on vihollisten ahdistuksen antaja, ja maailma muistaa Hänet.343.

ਪ੍ਰਣ ਪੂਰਣ ਹੈਂ ॥
pran pooran hain |

ovat täyttämässä lupauksensa.

ਅਰਿ ਚੂਰਣ ਹੈਂ ॥
ar chooran hain |

He aikovat murskata vihollisen.

ਸਰ ਬਰਖਨ ਹੈਂ ॥
sar barakhan hain |

He ovat nuolien jousimiehiä.

ਧਨੁ ਕਰਖਨ ਹੈਂ ॥੩੪੪॥
dhan karakhan hain |344|

Hän on vihollisen murskaaja ja lupauksen täyttäjä, Hän suihkuttaa nuolet jousellansa.344.

ਤੀਅ ਮੋਹਨ ਹੈਂ ॥
teea mohan hain |

Naiset ovat viehättäviä.

ਛਬਿ ਸੋਹਨ ਹੈਂ ॥
chhab sohan hain |

Ne ovat kauniita.

ਮਨ ਭਾਵਨ ਹੈਂ ॥
man bhaavan hain |

Ne miellyttävät mieltä.

ਘਨ ਸਾਵਨ ਹੈਂ ॥੩੪੫॥
ghan saavan hain |345|

Hän on naisten lumoava, loistokas ja tyylikäs, hän houkuttelee mielen kuin Sawanin pilvet.345.

ਭਵ ਭੂਖਨ ਹੈਂ ॥
bhav bhookhan hain |

Maailmassa on bhushaneja.

ਭ੍ਰਿਤ ਪੂਖਨ ਹੈਂ ॥
bhrit pookhan hain |

Siellä on orjien pitäjiä.

ਸਸਿ ਆਨਨ ਹੈਂ ॥
sas aanan hain |

Heillä on kuun kaltaiset kasvot.

ਸਮ ਭਾਨਨ ਹੈਂ ॥੩੪੬॥
sam bhaanan hain |346|

Hän on maailman koriste ja perinteiden ylläpitäjä, hän on viileä kuin kuu ja kirkasnaama kuin aurinko.346.

ਅਰਿ ਘਾਵਨ ਹੈ ॥
ar ghaavan hai |

He aikovat tappaa vihollisia.

ਸੁਖ ਦਾਵਨ ਹੈਂ ॥
sukh daavan hain |

He ovat onnen tekijöitä.

ਘਨ ਘੋਰਨ ਹੈਂ ॥
ghan ghoran hain |

Korvaajina on myrskyisiä.