Sri Dasam Granth

Sivu - 667


ਨਹੀ ਮੁਰਤ ਅੰਗ ॥੩੯੫॥
nahee murat ang |395|

Voimakkaat hänen raajat, jotka harjoittivat joogaa, eivät taipuneet.395.

ਅਤਿ ਛਬਿ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
at chhab prakaas |

(Hänen) kuva oli hyvin kirkas,

ਨਿਸਿ ਦਿਨ ਨਿਰਾਸ ॥
nis din niraas |

Äärimmäisen komeuden ansiosta hän pysyi haluttomana yöt ja päivät

ਮੁਨਿ ਮਨ ਸੁਬਾਸ ॥
mun man subaas |

Munin mieli oli tuoksuva (eli hyvää tarkoittava).

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਸ ॥੩੯੬॥
gun gan udaas |396|

Ja omaksuttuaan ominaisuudet, viisas eli irrallaan.396.

ਅਬਯਕਤ ਜੋਗ ॥
abayakat jog |

(Hänen) Jooga oli Akathani.

ਨਹੀ ਕਉਨ ਸੋਗ ॥
nahee kaun sog |

Ihastuttuaan sanoinkuvaamattomaan joogaan, hän oli kaukana kaikista perusteista

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਅਰੋਗ ॥
nitaprat arog |

Jokainen päivä oli taudista vapaa

ਤਜਿ ਰਾਜ ਭੋਗ ॥੩੯੭॥
taj raaj bhog |397|

Jopa luopuessaan kaikista kuninkaallisista ylellisyyksistä hän pysyi aina terveenä.397.

ਮੁਨ ਮਨਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
mun man kripaal |

Muni Kripalu on ajattelevainen

ਗੁਨ ਗਨ ਦਿਆਲ ॥
gun gan diaal |

Sellainen viisas oli liittoutunut ominaisuuksien kanssa

ਸੁਭਿ ਮਤਿ ਸੁਢਾਲ ॥
subh mat sudtaal |

Kaunis ja lupaava

ਦ੍ਰਿੜ ਬ੍ਰਿਤ ਕਰਾਲ ॥੩੯੮॥
drirr brit karaal |398|

Hän oli mies, jolla oli hyvä äly, päättäväinen lupausten tarkkailija ja armollinen.398.

ਤਨ ਸਹਤ ਸੀਤ ॥
tan sahat seet |

(Hän) kantoi kylmää ruumiillaan

ਨਹੀ ਮੁਰਤ ਚੀਤ ॥
nahee murat cheet |

(Ja tekemästä niin) hänen mielensä ei kääntynyt takaisin.

ਬਹੁ ਬਰਖ ਬੀਤ ॥
bahu barakh beet |

(Näin tehdessä) oli kulunut monta vuotta,

ਜਨੁ ਜੋਗ ਜੀਤ ॥੩੯੯॥
jan jog jeet |399|

Kestäessään kylmyyttä kehollaan, hänen mielensä ei koskaan heikentynyt ja tällä tavalla hän oli monien vuosien jälkeen voittanut Yogsissa.399.

ਚਾਲੰਤ ਬਾਤ ॥
chaalant baat |

Tuulen kanssa

ਥਰਕੰਤ ਪਾਤ ॥
tharakant paat |

Kun tuo joogi puhui, puiden lehdet kääntyivät

ਪੀਅਰਾਤ ਗਾਤ ॥
peearaat gaat |

Vartalo oli kalpea.

ਨਹੀ ਬਦਤ ਬਾਤ ॥੪੦੦॥
nahee badat baat |400|

Ja tietäen Herran ominaisuudet, hän ei paljastanut mitään muille.400.

ਭੰਗੰ ਭਛੰਤ ॥
bhangan bhachhant |

söi hamppua,

ਕਾਛੀ ਕਛੰਤ ॥
kaachhee kachhant |

Hän joi hamppua, vaelsi siellä täällä ja puhalsi torveen

ਕਿੰਗ੍ਰੀ ਬਜੰਤ ॥
kingree bajant |

pelaa kuningasta,

ਭਗਵਤ ਭਨੰਤ ॥੪੦੧॥
bhagavat bhanant |401|

Pysyi imeytyneenä Herran mietiskelyyn.401.

ਨਹੀ ਡੁਲਤ ਅੰਗ ॥
nahee ddulat ang |

(Viisan) ruumis ei huojunut,

ਮੁਨਿ ਮਨ ਅਭੰਗ ॥
mun man abhang |

Hänen raajat ja mielensä pysyivät vakaina

ਜੁਟਿ ਜੋਗ ਜੰਗ ॥
jutt jog jang |

oli mukana joogasodassa,

ਜਿਮਿ ਉਡਤ ਚੰਗ ॥੪੦੨॥
jim uddat chang |402|

Meditaatioon imeytyneenä hän pysyi syventyneenä joogan harjoittamiseen.402.

ਨਹੀ ਕਰਤ ਹਾਇ ॥
nahee karat haae |

teki katumusta chowlla,

ਤਪ ਕਰਤ ਚਾਇ ॥
tap karat chaae |

Suorittaessaan säästötoimia hän ei koskaan tuntenut kärsimystä

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਬਨਾਇ ॥
nitaprat banaae |

Joka päivä suurella rakkaudella

ਬਹੁ ਭਗਤ ਭਾਇ ॥੪੦੩॥
bahu bhagat bhaae |403|

Ja koska hän oli uppoutunut erilaisiin hartausideoihin, hän pysyi aina syventyneenä antaumukseen.403.

ਮੁਖ ਭਛਤ ਪਉਨ ॥
mukh bhachhat paun |

oli tapana puhaltaa ilmaa suullaan,

ਤਜਿ ਧਾਮ ਗਉਨ ॥
taj dhaam gaun |

Nämä viisaat, jotka luopuivat kodistaan,

ਮੁਨਿ ਰਹਤ ਮਉਨ ॥
mun rahat maun |

Muni oli hiljaa.

ਸੁਭ ਰਾਜ ਭਉਨ ॥੪੦੪॥
subh raaj bhaun |404|

Pysyi ilmassa ja pysyi hiljaa.404.

ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਦੇਵ ॥
sanayaas dev |

(Sen) Sannyas Dev Munin mielen salaisuus

ਮੁਨਿ ਮਨ ਅਭੇਵ ॥
mun man abhev |

Nämä viisaat, ylivoimaiset sannyasien joukossa, ymmärsivät sisäiset mysteerit

ਅਨਜੁਰਿ ਅਜੇਵ ॥
anajur ajev |

(Hän oli) iätön ja voittamaton,

ਅੰਤਰਿ ਅਤੇਵ ॥੪੦੫॥
antar atev |405|

He olivat ikä, jolla oli mystinen mieli.405.

ਅਨਭੂ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anabhoo prakaas |

kokemuksen valaisemana,

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਉਦਾਸ ॥
nitaprat udaas |

He tunsivat sisäisen valon ja pysyivät erillään

ਗੁਨ ਅਧਿਕ ਜਾਸ ॥
gun adhik jaas |

(Hänellä oli) monia ominaisuuksia.

ਲਖਿ ਲਜਤ ਅਨਾਸ ॥੪੦੬॥
lakh lajat anaas |406|

Ne olivat täynnä viruksia eivätkä olleet alttiita tuholle.406.

ਬ੍ਰਹਮੰਨ ਦੇਵ ॥
brahaman dev |

Viisaiden päällikkö (datta), jolla on monia hyveitä

ਗੁਨ ਗਨ ਅਭੇਵ ॥
gun gan abhev |

Ne olivat ihastuttavia brahmiineille ja salaperäisten ominaisuuksien mestareille

ਦੇਵਾਨ ਦੇਵ ॥
devaan dev |

(Hän) oli myös jumalien jumala