Runoilija on kuvaillut tätä kohtausta erittäin houkuttelevalla tavalla.
Hänen mukaansa okravuoren väri sulaa ja putoaa maan päälle sadekaudella.156.,
Raivoa täynnään Chandika kävi kovaa sotaa Raktavijan kanssa taistelukentällä.
Hän puristi demonien armeijan hetkessä, aivan kuten öljymies puristaa öljyä seesaminsiemenistä.
Veri tippuu maan päälle juuri kun värjääjän värisuoni halkeilee ja väri leviää.
Demonien haavat kiiltävät kuin lamput säiliöissä.157.,
Minne tahansa Raktavijan veri putosi, siellä nousi monta Raktavijaa.
Chandi tarttui hänen hurjasta jousestaan ja tappoi heidät kaikki nuoleillaan.
Kaikki uudet syntyneet Raktavijat tapettiin, yhä enemmän Raktavioita nousi, Chandi tappoi heidät kaikki.
Ne kaikki kuolevat ja syntyvät uudelleen kuin sateen synnyttämät kuplat, jotka sitten kuolevat välittömästi sukupuuttoon.158.,
Niin monta raktavijan veripisaraa putoaa maahan, niin monta Raktavijaa syntyy.
Huutaen äänekkäästi "tappaa hänet, tappaa hänet" nuo demonit juoksevat Chandin edellä.
Nähdessään tämän kohtauksen juuri sillä hetkellä runoilija kuvitteli tämän vertailun,
Että lasipalatsissa vain yksi hahmo moninkertaistuu ja näyttää tältä.159.,
Monet Raktavijast nousevat ja raivoissaan käyvät sotaa.
Nuolet ammutaan Chandin hurjasta jousesta kuin auringonsäteet.
Chandi tappoi ja tuhosi heidät, mutta he nousivat jälleen ylös, jumalatar jatkoi heidän tappamistaan kuin riisipuikko, jota puinen survin hakkaa.
Chandi on erottanut heidän päänsä kaksiteräisellä miekkallaan, aivan kuten marmelon hedelmät irtoavat puusta.160.,
Monet ylös nousseet Raktavijast miekat käsissään siirtyivät Chandiin näin. Sellaisia demoneita, jotka nousevat veripisaroista suuria määriä, suihkuttavat nuolia kuin sadetta.
Sellaisia demoneita, jotka nousevat veripisaroista suuria määriä, suihkuttavat nuolia kuin sadetta.
Chandi otti jälleen raivokkaan jousensa käteensä ampumalla nuolien lentopallolla heidät kaikki.
Demonit nousevat verestä kuin hiukset nousevat kylmänä vuodenaikana.161.,
Monet Raktavijat ovat kokoontuneet yhteen ja he ovat voimalla ja ripeästi piirittäneet Chandia.
Sekä jumalatar että leijona ovat yhdessä tappaneet kaikki nämä demonien voimat.
Demonit nousivat jälleen ja tuottivat niin kovan äänen, joka rikkoi viisaiden pohdiskelun.
Kaikki jumalattaren ponnistelut menetettiin, mutta Raktavijan ylpeys ei vähentynyt.162.,
DOHRA,
Tällä tavalla Chandika tapasi raktavijan,
Demoneista tuli lukemattomia ja jumalattaren viha oli hedelmätöntä. 163.,
SWAYYA,
Voimakkaan Chandin silmät punastuivat raivosta nähdessään monia demoneita kaikkiin kymmeneen suuntaan.
Hän pilkkoi miekalla kaikki viholliset kuin ruusujen terälehdet.
Yksi veripisara putosi jumalattaren ruumiille, runoilija on kuvitellut sen vertailun tällä tavalla,
Kultatemppelissä kultaseppä on koristellut punaisen jalokiven.164.,
Vihaisena Chandi taisteli pitkän sodan, jonka kaltaisen Vishnu oli aiemmin aloittanut Madhun demonien kanssa.
Tuhottaakseen demonit jumalatar on nostanut tulen liekin otsastaan.
Siitä liekistä kali ilmestyi ja hänen kirkkautensa levisi kuin pelko pelkurien keskuudessa.
Näytti siltä, että murtaessaan Sumerun huipun Yamunan huipun putosi .165.,
Sumeru tärisi ja taivas kauhistui ja suuret vuoret alkoivat liikkua nopeasti kaikkiin kymmeneen suuntaan.
Kaikissa neljässätoista maailmassa vallitsi suurta hälinää ja Brahman mieleen luotiin suuri illuusio.
Shivan meditatiivinen tila murtui ja maa räjähti, kun Kali huusi suurella voimalla äänekkäästi.
Tappaakseen demonit Kali on ottanut käteensä kuolemankaltaisen miekan.166.,
DOHRA,
Chandi ja Kali tekivät molemmat yhdessä tämän päätöksen,
���Minä tapan demonit ja sinä juot heidän verensä, tällä tavalla tapamme kaikki viholliset.���167.
SWAYYA,
Ottaen Kalin ja leijonan mukanaan Chandi piiritti kaikki Raktavijat kuin metsän tulen ääressä.
Chandin nuolien voimalla demonit poltettiin kuin tiilet uunissa.