Ja lopetti kaiken Chitin illuusion.
(Kun) himon piinaamana hän ojensi kätensä,
Sitten nainen otti kirpanin ja tappoi hänet. 9.
Kuningas tapettiin ja heitettiin pois samalla tavalla
Ja laita panssari hänen päälleen samalla tavalla.
Sitten hän meni ja poltti miehensä kanssa.
Katso, se fiksu nainen teki hyvää työtä. 10.
kaksinkertainen:
Kostoi miehensä ja tappoi kuninkaan.
Sitten hän paloi miehensä kanssa ja osoitti luonteensa ihmisille. 11.
Tähän päättyy Sri Charitropakhyanin Tria Charitran Mantri Bhup Sambadin 353. charitra, kaikki on lupaavaa.353.6503. jatkuu
kaksikymmentä neljä:
Oi Rajan! Kuuntele uusi tarina.
Kukaan ei ole nähnyt tätä (ennen) eikä ajatellut etukäteen.
Missä Radha Nagar on idässä,
Siellä oli kuningas nimeltä Rukum Sen. 1.
Hänen vaimonsa nimi oli Dalgah Mati
Nari ja Nagni (ei kukaan) olivat hänen vertaisiaan.
Hänellä kerrottiin olevan tytär nimeltä Sindhula Dei
Sen uskottiin olevan Parin tai Padmanin kohtauspaikka. 2.
Siellä sanottiin olevan Bhavanin talo (temppeli).
Miten häntä voi verrata muihin?
Maan kuninkaat tulivat sinne
Ja oli tapana tulla pesemään Gaurin päätä. 3.
Kuningas nimeltä Bhujbal Singh tuli sinne
Sellainen, joka on suvereenimpi kuin Bhoj Raj.
Nähdessään kauneutensa, Sindhula dei
Hänestä tuli orja tekemällä ajatuksensa, sanansa ja tekonsa. 4.
Hän oli aiemmin naimisissa jonkun muun kanssa.
Nyt hän ei voinut mennä naimisiin hänen (kuninkaan) kanssa.
(Hän) on ajatellut paljon mielessään
Ja koska hän oli hyvin surullinen, hän lähetti ystävän hänen luokseen. 5.
(ja sanoi) Oi kuningas! Kuuntele, olen rakastunut sinuun
Ja olen unohtanut koko ruumiin puhtaan viisauden.
Jos saat minut näkemään sinut (se näyttää siltä)
Ikään kuin mettä ripottelemalla kuollut olisi herätetty henkiin. 6.
Sakhi kuuli Kumarin surulliset sanat
Kiireesti ("Satiiri") meni kuninkaan luo.
Mitä (neito) oli sanonut, (hän) kertoi hänelle.
Kuultuaan sanat (sakin sanasta), kuningas oli hyvin kiusattu. 7.
(Hän ajatteli mielessään) kuinka sinne mennään
Ja millä temppulla hänet tuodaan esiin.
Kuultuaan (Sakhin) sanat kuningas tuli nälkäiseksi
Ja siitä lähtien hän alkoi olla hyvin kiireinen.8.
Sitten kuningas (lähetti) Sakhin sinne.
Missä tuo lohdullinen rakas istui.
Lähetetty sanomalla, että hahmopeli
Millä temppulla (sinä) tulet kotiini. 9.
(Kuulessaan tämän) nainen pyysi rumpua, joka ei ole kirjautunut.
Hän istui siinä ja peitti sen nahalla.
Itse asettui siihen.
Tällä temppulla hän pääsi ystävänsä kotiin. 10.
Hän löi rumpua tällä tempulla ja lähti.
Vanhemmat ja ystävät katsoivat.
Kukaan ei ymmärtänyt eroa.
Kaikkia huijattiin näin. 11.
kaksinkertainen:
Tämän hahmon kanssa hän meni naispuolisen ystävän taloon.
Hän löi rumpua ja lähti, kukaan ei voinut nähdä (tätä) naista. 12.
Tässä on Sri Charitropakhyanin Tria Charitran Mantri Bhup Sambadin 354. charitran johtopäätös, kaikki on suotuisaa.354.6515. jatkuu
kaksikymmentä neljä:
Oi Rajan! Kuuntele uskomaton tarina
Temppu, jonka kuninkaan tytär teki kerran.
Tämä kuningas tunnettiin nimellä Bhujang Dhuja.
Hän lahjoitti paljon rahaa brahmineille. 1.
Hän asui Ajitavati Nagrissa
Nähdessään mikä jopa Indarpuri häpesi.
Hänen talossaan oli kuningatar nimeltä Bimal Mati.
Hänen tyttärensä Bilas Dei. 2.
Hän oli opiskellut Mantra Jantraa paljon.
Kukaan toinen nainen ei ollut opiskellut samalla tavalla kuin hän.
Missä Ganga kohtaa meren,