Sri Dasam Granth

Sivu - 267


ਲਖੇ ਰਾਵਣਾਰੰ ॥
lakhe raavanaaran |

Olen nähnyt Sri Ramin,

ਰਹੀ ਮੋਹਤ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ॥
rahee mohat hvai kai |

Nähdäksesi saman kiehtonut

ਲੁਭੀ ਦੇਖ ਕੈ ਕੈ ॥੬੩੯॥
lubhee dekh kai kai |639|

Hän, joka näki Ramin edes kerran, hän oli täysin houkutellut.639.

ਛਕੀ ਰੂਪ ਰਾਮੰ ॥
chhakee roop raaman |

He iloitsevat Ramin muodossa.

ਗਏ ਭੂਲ ਧਾਮੰ ॥
ge bhool dhaaman |

(He) ovat unohtaneet kotiin.

ਕਰਯੋ ਰਾਮ ਬੋਧੰ ॥
karayo raam bodhan |

Ram Chandra opetti heille tietoa

ਮਹਾ ਜੁਧ ਜੋਧੰ ॥੬੪੦॥
mahaa judh jodhan |640|

Hän unohti tietoisuuden kaikesta muusta nähdessään Ramin kauneuden ja alkoi puhua äärimmäisen mahtavan Ramin kanssa.640.

ਰਾਮ ਬਾਚ ਮਦੋਦਰੀ ਪ੍ਰਤਿ ॥
raam baach madodaree prat |

Ramin Mandodarille osoitettu puhe:

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

RASAAVAL STANZA

ਸੁਨੋ ਰਾਜ ਨਾਰੀ ॥
suno raaj naaree |

Voi kuningatar! kuunnella

ਕਹਾ ਭੂਲ ਹਮਾਰੀ ॥
kahaa bhool hamaaree |

(Kaikessa tässä) mitä unohdan?

ਚਿਤੰ ਚਿਤ ਕੀਜੈ ॥
chitan chit keejai |

Mieti (koko asiaa) ensiksi,

ਪੁਨਰ ਦੋਸ ਦੀਜੈ ॥੬੪੧॥
punar dos deejai |641|

���Oi kuningatar! En ole tehnyt virhettä tappaessani miehesi, ajattele sitä oikein mielessäsi ja syyttää minua.641.

ਮਿਲੈ ਮੋਹਿ ਸੀਤਾ ॥
milai mohi seetaa |

(Nyt) anna minun tavata Sita

ਚਲੈ ਧਰਮ ਗੀਤਾ ॥
chalai dharam geetaa |

���Minun pitäisi saada Sitani takaisin, jotta vanhurskauden työ etenee

ਪਠਯੋ ਪਉਨ ਪੂਤੰ ॥
patthayo paun pootan |

(Tämän Rama) lähetti Hanumanin (noutamaan Sitaa).

ਹੁਤੋ ਅਗ੍ਰ ਦੂਤੰ ॥੬੪੨॥
huto agr dootan |642|

��� (Näin sanoen) Ram lähetti Hanumanin, tuulenjumalan pojan, kuin lähettiläs (ennakolta).642.

ਚਲਯੋ ਧਾਇ ਕੈ ਕੈ ॥
chalayo dhaae kai kai |

(Hanuman) käveli nopeasti.

ਸੀਆ ਸੋਧ ਲੈ ਕੈ ॥
seea sodh lai kai |

Sitan sudhin ottamisen jälkeen (päästiin minne)

ਹੁਤੀ ਬਾਗ ਮਾਹੀ ॥
hutee baag maahee |

Sita puutarhassa

ਤਰੇ ਬ੍ਰਿਛ ਛਾਹੀ ॥੬੪੩॥
tare brichh chhaahee |643|

Etsiessään Sitaa hän saapui sinne, missä hän istui puutarhassa puun alla.643.

ਪਰਯੋ ਜਾਇ ਪਾਯੰ ॥
parayo jaae paayan |

(Hanuman) meni ja kaatui jaloilleen

ਸੁਨੋ ਸੀਅ ਮਾਯੰ ॥
suno seea maayan |

Ja (alkoi sanoa) Oi Sita-äiti! kuunnella,

ਰਿਪੰ ਰਾਮ ਮਾਰੇ ॥
ripan raam maare |

Ram Ji on tappanut vihollisen