Sri Dasam Granth

Stránka - 267


ਲਖੇ ਰਾਵਣਾਰੰ ॥
lakhe raavanaaran |

Viděli Sri Ram,

ਰਹੀ ਮੋਹਤ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ॥
rahee mohat hvai kai |

Vidět to samé fascinovaně

ਲੁਭੀ ਦੇਖ ਕੈ ਕੈ ॥੬੩੯॥
lubhee dekh kai kai |639|

On, kdo viděl Ram byť jen jednou, byla úplně okouzlena.639.

ਛਕੀ ਰੂਪ ਰਾਮੰ ॥
chhakee roop raaman |

Radují se v podobě Ram.

ਗਏ ਭੂਲ ਧਾਮੰ ॥
ge bhool dhaaman |

(Oni) zapomněli domov.

ਕਰਯੋ ਰਾਮ ਬੋਧੰ ॥
karayo raam bodhan |

Ram Chandra je naučil vědomosti

ਮਹਾ ਜੁਧ ਜੋਧੰ ॥੬੪੦॥
mahaa judh jodhan |640|

Zapomněla na vědomí všech ostatních, kteří viděli krásu Ram a začala mluvit se svrchovaně mocným Ramem.640.

ਰਾਮ ਬਾਚ ਮਦੋਦਰੀ ਪ੍ਰਤਿ ॥
raam baach madodaree prat |

Ramův projev adresovaný Mandodarimu:

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

RASAAVAL STANZA

ਸੁਨੋ ਰਾਜ ਨਾਰੀ ॥
suno raaj naaree |

Oh královno! poslouchat

ਕਹਾ ਭੂਲ ਹਮਾਰੀ ॥
kahaa bhool hamaaree |

(V tom všem) na co zapomínám?

ਚਿਤੰ ਚਿਤ ਕੀਜੈ ॥
chitan chit keejai |

Zvaž (celou věc) v první mysli,

ਪੁਨਰ ਦੋਸ ਦੀਜੈ ॥੬੪੧॥
punar dos deejai |641|

���Ó královno! Neudělal jsem chybu, když jsem zabil tvého manžela, správně o tom v duchu přemýšlejte a obviňujte mě.641.

ਮਿਲੈ ਮੋਹਿ ਸੀਤਾ ॥
milai mohi seetaa |

(Teď) nech mě poznat Situ

ਚਲੈ ਧਰਮ ਗੀਤਾ ॥
chalai dharam geetaa |

���Měl bych získat zpět svou Situ, aby se dílo spravedlnosti mohlo pohnout vpřed

ਪਠਯੋ ਪਉਨ ਪੂਤੰ ॥
patthayo paun pootan |

(Potom Ráma) poslal Hanumana (pro Sítu).

ਹੁਤੋ ਅਗ੍ਰ ਦੂਤੰ ॥੬੪੨॥
huto agr dootan |642|

��� (Takto to říká) Ram poslal Hanumana, syna boha větru, jako vyslance (předem).642.

ਚਲਯੋ ਧਾਇ ਕੈ ਕੈ ॥
chalayo dhaae kai kai |

(Hanuman) šel rychle.

ਸੀਆ ਸੋਧ ਲੈ ਕੈ ॥
seea sodh lai kai |

Poté, co si vzal Sita's sudh (dosáhl kam)

ਹੁਤੀ ਬਾਗ ਮਾਹੀ ॥
hutee baag maahee |

Sita v zahradě

ਤਰੇ ਬ੍ਰਿਛ ਛਾਹੀ ॥੬੪੩॥
tare brichh chhaahee |643|

Hledal Situ, došel tam, kde seděla v zahradě pod stromem.643.

ਪਰਯੋ ਜਾਇ ਪਾਯੰ ॥
parayo jaae paayan |

(Hanuman) šel a padl na nohy

ਸੁਨੋ ਸੀਅ ਮਾਯੰ ॥
suno seea maayan |

A (začal říkat) Ó Matko Síto! poslouchat,

ਰਿਪੰ ਰਾਮ ਮਾਰੇ ॥
ripan raam maare |

Ram Ji zabil nepřítele