Sri Dasam Granth

Stránka - 735


ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚੀਨ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੩੮੩॥
naam paas ke hot hai leejahu cheen prabeen |383|

Vyslovením slova „Jalajtraan“ a následným vyslovením „Ishraastra“ se vytvoří jména Paash, což ó šikovní lidé! Možná poznáte.383.

ਹਰਧ੍ਰਦ ਜਲਧ੍ਰਦ ਬਾਰਿਧ੍ਰਦ ਨਿਧਿ ਪਤਿ ਅਸਤ੍ਰ ਬਖਾਨ ॥
haradhrad jaladhrad baaridhrad nidh pat asatr bakhaan |

Nejprve řekněte „Hardhrad“, „Jaldhrad“, „Baridhrad“ a (pak) přidejte slova „Nidhi Pati“ a „Astra“.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੩੮੪॥
naam paas ke hot hai leejahu chatur pachhaan |384|

Jména Paash jsou tvořena vyslovením „Hardhrad, Jaldhrad, Varidhrad, Vidhipati a Astra“, což ó moudří muži, možná znáte.384.

ਨੀਰਧਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
neeradh aad uchaar kai eesaraasatr keh ant |

Nejprve řekněte „Nirdhi“, (po) „Israstra“ na konci.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲੈ ਬਿਅੰਤ ॥੩੮੫॥
sakal naam sree paas ke nikasat chalai biant |385|

Když se na konci řekne nejprve „Neerad“ nad Ishraastra, mnoho jmen Paash se nadále vyvíjí.385.

ਅੰਬੁਦਜਾ ਧਰ ਨਿਧਿ ਉਚਰਿ ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
anbudajaa dhar nidh uchar eesaraasatr keh ant |

Nejprve řekněte „Ambudja Dhar Nidhi“, (poté) řekněte „Israstra“ na konci.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਸਕਲ ਹੀ ਚੀਨਹੁ ਚਤੁਰ ਬਿਅੰਤ ॥੩੮੬॥
naam paas ke sakal hee cheenahu chatur biant |386|

Řekněte „Ambudjaadhar Niddhi“ a poté „Išraastra“, ó moudří muži, poznejte všechny jmenované Paash.386.

ਧਾਰਾਧਰਜ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਨਿਧਿ ਪਤਿ ਏਸ ਬਖਾਨਿ ॥
dhaaraadharaj uchaar kai nidh pat es bakhaan |

(Nejprve) Vyslovte slovo 'Dharadharja' a poté recitujte 'Nidhi Pati' a 'A'.

ਸਸਤ੍ਰ ਉਚਰਿ ਸਭ ਪਾਸਿ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਨਾਮ ਪਛਾਨ ॥੩੮੭॥
sasatr uchar sabh paas ke leejahu naam pachhaan |387|

Když se řekne „Dhaaraadhraj“ a poté „Niddhipati Ish“ a „Shastrar“, jména Paash jsou známá.387.

ਧਾਰਾਧਰ ਧ੍ਰਦ ਈਸ ਕਹਿ ਅਸਤ੍ਰ ਬਹੁਰਿ ਪਦ ਦੀਨ ॥
dhaaraadhar dhrad ees keh asatr bahur pad deen |

Řekněte (nejprve) „Dharadhar Dharad Is“ a poté řekněte slovo „Astra“.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੩੮੮॥
naam paas ke hot hai chatur leejeeahu cheen |388|

Vyslovením „Dhaaraadhraj“ a přidáním slova „Astra“ se vytvoří jména Paash, která mohou moudří lidé rozpoznat.388.

ਪੈ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਨਿਧਿ ਕਹਿ ਈਸ ਬਖਾਨਿ ॥
pai pad pritham uchaar kai nidh keh ees bakhaan |

Tím, že nejprve vyslovíte pa' pad, (pak) přidejte slova 'nidhi' a 'is'.

ਅਸਤ੍ਰ ਉਚਰਿ ਕਰਿ ਪਾਸਿ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਨਾਮ ਪਛਾਨ ॥੩੮੯॥
asatr uchar kar paas ke leejahu naam pachhaan |389|

Když vyslovíte primárně slovo „Paya“ a poté „Niddhi Ish“ a poté vyslovíte slovo „Astra“, rozpoznáte jména Paash.389.

ਸਕਲ ਦੁਘਦ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਨਿਧਿ ਕਹਿ ਈਸ ਬਖਾਨ ॥
sakal dughad ke naam lai nidh keh ees bakhaan |

Vezmeme všechna jména mléka (pak) na konci 'nidh', 'is'

ਅਸਤ੍ਰ ਉਚਰਿ ਕਰਿ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚੀਨੀਅਹੁ ਨਾਮ ਸੁਜਾਨ ॥੩੯੦॥
asatr uchar kar paas ke cheeneeahu naam sujaan |390|

Pojmenujte „Dugadh“, poté přidejte „Niddhi Ish“ a poté vyslovte slovo „Astra“, ó talentovaní lidé, poznejte jména Paash.390.

ਨਾਮ ਸੁ ਬੀਰਨ ਕੇ ਸਭੈ ਮੁਖ ਤੇ ਪ੍ਰਿਥਮ ਉਚਾਰਿ ॥
naam su beeran ke sabhai mukh te pritham uchaar |

Nejprve odříkejte jména všech Birů (hrdinů).

ਗ੍ਰਸਿਤਨਿ ਕਹਿ ਸਭ ਪਾਸਿ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਨਾਮ ਸੁ ਧਾਰਿ ॥੩੯੧॥
grasitan keh sabh paas ke leejahu naam su dhaar |391|

Vyslovením všech jmen hrdinů na začátku a následným kýváním slova „Grastan“ jsou všechna jména Paash správně pochopena.391.

ਸਕਲ ਬਾਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਨਿਧਿ ਪਤਿ ਈਸ ਬਖਾਨਿ ॥
sakal baar ke naam lai nidh pat ees bakhaan |

(Nejprve) se všemi názvy vody, (pak) na konci 'Nidhi Pati IS

ਅਸਤ੍ਰ ਉਚਰਿ ਕਰਿ ਪਾਸਿ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਨਾਮ ਸੁਜਾਨ ॥੩੯੨॥
asatr uchar kar paas ke leejahu naam sujaan |392|

Vyslovte všechna jména „Jal“, pak přidejte „Niddhipati Ish“ a poté vyslovte slovo „Astra“, ó moudří muži! znát všechna jména Paash.392.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਲੈ ਧੂਰਿ ਕੇ ਧਰ ਨਿਧਿ ਈਸ ਬਖਾਨਿ ॥
sakal naam lai dhoor ke dhar nidh ees bakhaan |

(Nejprve) vezměte všechna jména 'Dhuri', (pak) recitujte 'Dhar Nidhi' a 'Is'.

ਅਸਤ੍ਰ ਉਚਰਿ ਕਰਿ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚੀਨੀਅਹੁ ਨਾਮ ਸੁਜਾਨ ॥੩੯੩॥
asatr uchar kar paas ke cheeneeahu naam sujaan |393|

Vyslovte všechna jména „Dhool“ a poté přidejte slova „Dhar Niddhi Ish“ a „Astra“, ó moudří muži! rozpoznat jména Paash.393.

ਬਾਰਿਦ ਅਰਿ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਅੰਤ ॥
baarid ar pad pritham keh eesaraasatr keh ant |

Nejprve řekněte „Barid Ari“ (poté) řekněte „Nidhi“ a „Israstra“ na konci.

ਨਿਧਿ ਕਹਿ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚੀਨਹੁ ਚਤੁਰ ਅਨੰਤ ॥੩੯੪॥
nidh keh naam sree paas ke cheenahu chatur anant |394|

Vyslovte slova „Vaarid Ari“ na začátku, poté přidejte „Ishraastra“ na konci a poté pronesli „Niddhi“, ó moudří muži! rozpoznat jména Paash.394.

ਤ੍ਰਾਤ੍ਰਾਤਕ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਨਿਧਿ ਏਸਾਸਤ੍ਰ ਬਖਾਨ ॥
traatraatak pad pritham keh nidh esaasatr bakhaan |

Nejprve řekněte slovo „tratrantak“ (tratri antak) a poté přidejte slovo „esastra“.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਜਾਨ ॥੩੯੫॥
naam paas ke hot hai chatur leejeeahu jaan |395|

Vyslovením slova „Tretantak“ na začátku a následným vyslovením „Niddhi Ishraastra“ se vytvoří jména Paash, což ó moudří muži! Možná poznáte.395.

ਝਖੀ ਤ੍ਰਾਣਿ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਕਹਿ ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
jhakhee traan pad prithamai keh eesaraasatr keh ant |

Nejprve recitujte „Jhakhi Trani“ (poté) recitujte „Isarastra“.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲਤ ਬਿਅੰਤ ॥੩੯੬॥
naam sakal sree paas ke nikasat chalat biant |396|

Když na konci vyslovíme primárně slovo „Jhakhitran“ a „Ishraastra“, všechna jména Paash se nadále vyvíjejí.396.

ਮਤਸ ਤ੍ਰਾਣਿ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਉਚਰਿ ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕੈ ਦੀਨ ॥
matas traan prithamai uchar eesaraasatr kai deen |

Nejprve řekněte 'Matas Trani', (pak) řekněte 'Israstra'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੩੯੭॥
naam paas ke hot hai chatur leejeeahu cheen |397|

Když se řekne primárně „Matsyatran“ a poté přidá „Ishraastra“, vytvoří se jména Paash, což ó moudří muži! Možná poznáte.397.

ਮੈਨ ਕੇਤੁ ਕਹਿ ਤ੍ਰਾਣਿ ਕਹਿ ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕੈ ਦੀਨ ॥
main ket keh traan keh eesaraasatr kai deen |

Řekněte „Man Ketu“ a poté „Trani“ a „Israstra“.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੩੯੮॥
naam paas ke hot hai chatur leejeeahu cheen |398|

Vyslovením „Mainketu“ a „Tran“ a následným přidáním „Išraastra“ se vytvoří jména Paash, což ó moudří muži! Možná poznáte.398.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਲੈ ਨੀਰ ਕੇ ਜਾ ਕਹਿ ਤ੍ਰਾਣਿ ਬਖਾਨ ॥
sakal naam lai neer ke jaa keh traan bakhaan |

Vezměte všechna jména Nir (voda) (první) a poté přidejte slova „ja“ a „trani“.

ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚੀਨਹੁ ਨਾਮ ਅਪ੍ਰਮਾਨ ॥੩੯੯॥
eesaraasatr keh paas ke cheenahu naam apramaan |399|

Vyslovením všech jmen „Jal“ a následným vyslovením slov „Jaa, Traan a poté Ishraastra“ jsou jména Paash rozpoznána.399.

ਬਾਰਿਜ ਤ੍ਰਾਣਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕੈ ਦੀਨ ॥
baarij traan bakhaan kai eesaraasatr kai deen |

(Nejprve) řekněte „Barij Trani“ (pak) řekněte slovo „Israstra“.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੪੦੦॥
naam paas ke hot hai chatur leejeeahu cheen |400|

Řekněte „Vaarijtraan“ a poté přidejte „Ishraasstra“, ó moudří lidé! tvoří se jména Paash.400.

ਜਲਜ ਤ੍ਰਾਣਿ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਪੁਨਿ ਭਾਖੁ ॥
jalaj traan pad pritham keh eesaraasatr pun bhaakh |

Nejprve vyslovte slovo „Jalaj Trani“ a poté „Isarastra“.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਚੀਨ ਚਿਤ ਰਾਖੁ ॥੪੦੧॥
naam paas ke hot hai chatur cheen chit raakh |401|

Jména Paash jsou tvořena vyslovením primárně slova „Jalajtran“ a následným vyslovením „Ishraastra“, kterým rozumějí moudří lidé ve své mysli.401.

ਨੀਰਜ ਤ੍ਰਾਣਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
neeraj traan bakhaan kai eesaraasatr keh ant |

Po vyslovení „Neeraj Trani“ (pak) řekněte „Israstra“ na konci.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲਤ ਅਨੰਤ ॥੪੦੨॥
sakal naam sree paas ke nikasat chalat anant |402|

Když se na začátku řekne „Neerajtran“ a na konci Ishraastra“, všechna jména Paash se nadále vyvíjejí.402.

ਕਮਲ ਤ੍ਰਾਣਿ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕੈ ਦੀਨ ॥
kamal traan pad pritham keh eesaraasatr kai deen |

Nejprve řekněte „Kamal Trani“ pada a přidejte „Israstra“.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੪੦੩॥
naam paas ke hot hai chatur leejeeahu cheen |403|

Ó moudří muži! jména Paash jsou tvořena vyslovením „Kamaltran“ na začátku a následným přidáním „Ishraastra“.403.

ਰਿਪੁ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਅੰਤਕ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
rip pad pritham uchaar kai antak bahur bakhaan |

(Nejprve) recitujte pada 'Ripu' a poté 'antak' (slovo).

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜੀਅਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੪੦੪॥
naam paas ke hot hai leejeeahu samajh sujaan |404|

Jména Paash jsou tvořena nejprve vyslovením slova „Ripu“, ó moudří muži! a poté přidání „Antak“.404.

ਸਤ੍ਰੁ ਆਦਿ ਸਬਦੁ ਉਚਰਿ ਕੈ ਅੰਤਕ ਪੁਨਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
satru aad sabad uchar kai antak pun pad dehu |

Nejprve vyslovte slovo „Satru“ a poté přidejte slovo „Antak“.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੪੦੫॥
naam sakal sree paas ke cheen chatur chit lehu |405|

Řekněte primárně slovo „Shatru“ a poté přidejte slovo „Antak“, ó moudří muži! se tvoří jména Paash.405.

ਆਦਿ ਖਲ ਸਬਦ ਉਚਰਿ ਕੈ ਅੰਤ੍ਯਾਤਕ ਕੈ ਦੀਨ ॥
aad khal sabad uchar kai antayaatak kai deen |

Nejprve vyslovte slovo „Khal“ a poté na konec přidejte „Antak“ (pada).

ਨਾਮ ਪਾਸ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੪੦੬॥
naam paas ke hot hai chatur leejeeahu cheen |406|

Vyslovte slovo „Khal“ a na závěr přidejte „Yaantak“, ó moudří muži! se tvoří jména Paash, která možná poznáte.406.

ਦੁਸਟ ਆਦਿ ਸਬਦ ਉਚਰਿ ਕੈ ਅੰਤ੍ਯਾਤਕ ਕਹਿ ਭਾਖੁ ॥
dusatt aad sabad uchar kai antayaatak keh bhaakh |

Vyslovením slova 'Prach' na začátku řekněte 'Antak' na konci.