Ozdobili se náhrdelníky a rumělkou v pěšince vlasů na hlavě
Básník Shyam, který je také inkarnací Krišnových inkarnací, je Nagina (z drahokamů ve formě Gopi).
Všichni také nosili drahokamu podobného Krišnu, který je největší z inkarnací, as extrémní lstí ho ukradli a ukryli ve své mysli.588.
Radha roztančila její oči a usmívala se přitom s Krišnou
Její oči jsou nesmírně okouzlující jako laň
Básníkovi se vybavilo velmi krásné přirovnání té scény. (zdá se, že je)
Zatímco básník chválí krásu té podívané, říká, že jsou pohlceni rozkošnou milostnou hrou jako Rati s bohem lásky.589.
Mysl gópí je poseta tělem Krišny jako drahokam
Hrají si s tím Krišnou, jehož temperament nelze popsat
Šrí Krišna vytvořil velké shromáždění jako obraz Rasy (lásky), se kterým si můžete hrát.
Pán také vytvořil toto opotřebované shromáždění pro svůj milostný sport a v tomto shromáždění vypadá Radha nádherně jako měsíc.590.
Rádha poslouchá Krišnu a hraje s námahou cílevědomě
Všechny ženy, které se chytají za ruce, jsou zaneprázdněny kolotočem v milostném sportu popisujícím jejich příběh
Básník Shyam říká, že (básníci) recitovali svůj příběh v pořadí poté, co jej zvážili ve své mysli.
Básník říká, že v mraku podobném shluku gopi se jako blesk míhají mimořádně krásné ženy z Braja.591.
DOHRA
Krišna byl velmi šťastný, když viděl Rádhu tančit.
Když Krišnu uviděl tančit Radhiku, cítil se ve své mysli potěšen as extrémním potěšením a náklonností začal hrát na svou flétnu.592.
SWAYYA
Nat Nayak zpívá Shuddha Malhar, Bilawal a Dhamar (Adi Ragas) v Gopis.
Hlavní tanečník Krishna začal zpívat a hrát v hudebních režimech Shuddh Malhar, Bilawal, Sorath, Sarang, Ramkali a Vibhas atd.
Nazývá (je) ženy, které byly jako jeleny poblázněny (jeho) zpěvem, (jeho) podobenství bije (básníkovu) mysl takto.
Začal přitahovat zpěvem srnčích žen a zdálo se, že na přídi obočí s těsností vystřeluje šípy svých očí.593.
Megh, Malhar, Dev krásně zpívají Gandhari a Gowdi.
Krishna krásně zpívá a hraje v hudebních režimech Megh Malhar, Devgandhar, Gauri, Jaitshri, Malshri atd.
Všechny ženy z Braja a také bohové, kteří to poslouchají, jsou fascinováni
Co víc je třeba říci, dokonce i bohové dvora Indry, opouštějící svá sídla, přicházejí, aby si vyslechli tyto Ragy (hudební režimy).594.
Říká (básník) Shyam, tři gopí zpívají spolu (pohlceni) rasa (o lásce).
Krišna, ponořen do milostné hry, mluví se zdobeným Chandarbhagou, Chandarmukhim a Radhou nesmírně vášnivě
V očích těchto gopí je antimon, pevný znak na čele a šafrán na pěšince vlasů na hlavě
Zdá se, že jmění těchto žen právě teď stouplo.595.
Když si Chandarbhaga a Krišna hráli spolu, zažili jsme hlubokou sprchu rozkoše
Tyto gópí v hluboké lásce ke Krišnovi snášely výsměch mnoha lidí
Kolem krku je přehozen věnec z perel, jehož úspěch básník popisuje následovně.
Náhrdelník z perel jí spadl z krku a básník říká, že se zdá, že při projevu měsíční tváře se temnota skryla v podsvětí.596.
DOHRA
Tím, že vidí podobu gópí, je takto vytvořena mysl
Při pohledu na krásu gopí se zdá, že nádrž lotosových květů vypadá v noci osvětlené měsícem nádherně.597.
SWAYYA
Jehož oči jsou jako lotosy a jejichž tváře jsou jako Kamadeva.
Těm, jejichž oči jsou jako lotos a zbývající tělo jako bůh lásky, jejich mysl ukradl Krišna, ochránce krav, se znameními
Jeho tvář je hubená jako lev, krk jako holubice a hlas jako kukačka.
Ti, jejichž pas je jako pas lva, hrdlo jako hrdlo holuba a řeč jako slavík, jejich mysl byla unesena Krišnou se známkami jeho obočí a očí.598.
Krišna sedí mezi těmi gópími, které se nikoho nebojí
Putují s tím Rámem podobným Krišnou, který šel se svým bratrem do lesa, aby poslouchal slova svého otce.
Prameny jeho vlasů
Které dokonce osvěcují svaté věděním a vypadají jako mláďata černých hadů na santalovém dřevě.599.
Ten, kdo má na sobě žluté roucho, si hraje s gopi