Ničitel neporazitelných válečníků jako Chandika, lord Kalki, byl oslavován.542.
Armády mezi sebou bojovaly, hora Sumeru se třásla a listí lesa se chvělo a padalo
Indra a Sheshnaga se svíjeli, když byli rozrušení
Ganas a další se zmenšili strachem, divili se sloni z jeho směrů
Měsíc byl vyděšený a slunce běhalo sem a tam, hora Sumeru se zachvěla, želva se stala nestabilní a všechny oceány strachem vyschly.
Šivova meditace byla zničena a břemeno na zemi nemohlo zůstat v rovnováze
Voda vytryskla, vítr tekl a země se potácela a chvěla.543.
S výstřelem šípů byly směry pokryty a hory byly rozdrceny na prášek
Válkou se mudrc Dhruva třásl
Brahma opustil Védy a utekl, sloni uprchli a Indra také opustil své místo
Den, kdy inkarnace Kalki hřměla vzteky na bitevním poli
Toho dne pokryl celou oblohu prach z koňských kopyt, který vyvěral
Zdálo se, že Pán ve svém vzteku stvořil dalších osm nebes a šest zemí.544.
Na všech čtyřech stranách se diví všechny včetně Sheshnagy
Žáry ryb také pulzovaly, ganové a další utekli z válečné arény
Vrány a supi (v bitevním poli) létající nahoře v kruhu.
Vrány a supi se násilně vznášeli nad mrtvolami a Šiva, projev KAL (smrt), křičí na bitevním poli, aniž by shazoval mrtvé z jeho rukou.
Helmy jsou rozbité, brnění, železné rukavice, koňské uzdy praskají.
Přilby se lámou, brnění se trhají a obrnění koně se také děsí, zbabělci utíkají a válečníci, kteří vidí nebeské dívky, se jimi nechávají zlákat.545.
MADHO STANZA
Když se Kalki avatar rozzlobil,
Když se lord Kalki rozzuřil, zazněly válečné rohy a ozvalo se cinkání
Ano Madho! Manipulací s lukem, šípem a lukem válečníka
Pán zvedl svůj luk, šípy a meč, vytáhl své zbraně a pronikl mezi válečníky.546.
Čína (zajala) krále země Machin.
Když byl toho dne dobyt mandžuský král, zazněly válečné bubny
Ano Madho! Deštníky byly odstraněny (z hlav králů zemí).
Pán vyvolal hlasitý nářek, vytrhl baldachýny různých zemí a nechal svého koně přesunout do všech zemí.547.
Když byla Čína a Čína odebrány,
Když byla dobyta Čína a Mandžusko, lord kalki postupoval dále na sever
Ano Madho! Jak daleko mohu popsat krále severního směru?
Ó můj Pane! do jaké míry bych měl vyjmenovat krále Severu, zněl buben vítězství na hlavách všech.548.
Tímto způsobem byli králové poraženi
Tímto způsobem, dobytím různých králů, se hrálo na hudební nástroje vítězství
Ano Madho! Kde (lidé) opustili zemi a utekli.
Ó můj Pane! všichni opustili své země a šli sem a tam a Pán Kalki zničil tyrany všude.549.
Provedl mnoho druhů yagni tím, že porazil krále země.
Provádělo se mnoho druhů jadžň, králové mnoha krajů byli dobyti
(Kalki avatar) zachránil svaté
Ó Pane! přicházeli králové z různých zemí se svými oběťmi a vy jste vykoupili svaté a zničili zlé.550.
Kde se mluvilo o náboženství.
Všude se konaly náboženské diskuse a hříšné činy byly zcela dokončeny
Ano Madho! Kalki Avatar se vrátil domů (do své země) s vítězstvím.
Ó Pane! Inkarnace Kalki se po svých výbojích vrátila domů a všude se zpívaly blahopřání.551.
V té době se blížil konec Kali Yugy.
Pak se velmi přiblížil konec doby železné a všichni se o této záhadě dozvěděli
Ano Madho! Pak (všichni) poznali Kalkiho řeč
Inkarnace Kalki pochopila toto tajemství a cítila, že Satyuga brzy začne.552.